MONTAGE-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG en ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS fr NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN it ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE nl MONTAGE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING sl NAVODILA ZA IZGRADNJO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE hr UPUTE ZA MONTAŽU, UPOTREBU I ODRŽAVANJE cs NÁVOD K MONTÁŽI, POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ hu SZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ es INSTRUCCIONES DE MONTAJE, DE USO Y DE MANTENIMIENTO Serie: 122 – 124 Stand
- de Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, danke, daß Sie sich für ein weka – Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Aufbau bitte vollständig durch, um Montagefehler oder Beschädigungen zu vermeiden. WICHTIG ! Prüfen Sie bitte sofort anhand der Packliste, ob das weka-Produkt vollständig und unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist. Bitte vernichten Sie die Packliste erst nach Ablauf der Garantiezeit.
aufzubringen. (Nicht im Lieferumfang enthalten!) Die Gewindestangen der Windsicherung werden nur handfest montiert, dabei müssen die Spiralfedern entspannt bleiben. Die Fenster-/Türscheiben sind zur Gewährleistung einer kompletten Schlagregendichtigkeit unmittelbar nach der Montage und nach erfolgtem Anstrich mit Silikon-transparent für Fensterbau umlaufend abzudichten.
Folgendes Werkzeug sollten Sie vor Beginn der Montage zurecht gelegt haben. Rollmaß Säge Bohrmaschine Elektroschrauber Universalmesser Hammer Schnur Stift Stecheisen Gummihammer Wasserwaage Abkürzungen: - RW = Rückwand, SW = Seitenwand, FW = Frontwand - WS = Wandstärke Symbole: - gültig für Haus mit 21 mm Wandstärke Techn.
- en Dear customer Thank you very much for choosing a weka product. Read these instructions through completely before assembling your product in order to avoid errors in assembly or damage. IMPORTANT Please use the enclosed packing list to check immediately that your weka product has been delivered complete and intact. Please do not dispose of the packing list before the guarantee period has expired. This list enables you to check that all the individual parts are present.
remain released while the rods are installed. Otherwise extreme rainfall may lead to interior leaks which cause discoloration and damage to the wood. The manufacturer will accept no liability for such damage, there will be no replacement within the scope of the guarantee nor is it covered by the manufacturer’s warranty. We therefore refer you again to our guarantee conditions at this point.
You should have the following tools to hand before beginning assembly. Spring tape measure/ measuring tape Drill Mitre saw/ hand disk saw Electric screwdriver Universal cutter Hammer Cord Pencil Burring iron Spirit level Abbreviations: - RW = Rear wall, SW = Side wall, FW = Front wall, Wall strength - mm = Millimetre - cm = Centimetre Symbols: - Wall strength 21mm Techn.
- fr Chère Cliente, cher Client Nous vous remercions d'avoir choisi un produit weka. Lisez entièrement la présente notice avant de procéder à l'assemblage afin d'éviter les erreurs et les dommages. IMPORTANT ! Veuillez vérifier immédiatement, à l'aide de la liste des pièces, si le produit weka est arrivé complet et en bon état. Ne détruisez la liste des pièces qu'une fois la garantie écoulée.
totale aux pluies battantes. Les tiges filetées du dispositif de sécurité vent se montent uniquement à la main. Les ressorts hélicoïdaux doivent alors rester desserrés. A défaut, de fortes précipitations peuvent provoquer des infiltrations d'eau susceptibles d'entraîner des décolorations et des détériorations du bois. Le fabricant décline toute responsabilité vis-à-vis de tels dommages non réparables dans le cadre de la garantie, ni couverts par la garantie du fabricant.
Pour le montage, nous vous recommandons de préparer les outils suivants. décamètre à ruban scie à denture fine scie circulaire erceuse visseuse électrique couteau universel marteau ficelle outil à saigner Crayon Maillet caoutchouc Niveau à bulle Abréviations: - RW = paroi arrière, SW = paroi latérale, FW = paroi avant, WS = épaisseur de paroi - mm = millimètres - cm = centimètres Symboles: - épaisseur de paroi 21 mm Techn.
- it Egregi clienti, ci congratuliamo con voi per avere scelto un prodotto weka. Prima del montaggio leggete con cura le presenti istruzioni al fine di evitare errori di montaggio o danni. IMPORTANTE ! Controllate subito con l'ausilio della lista di imballaggio che il prodotto weka sia stato fornito completo e senza danni. Vi preghiamo di conservare la lista di imballaggio solo alla scadenza del periodo di garanzia.
spirale devono essere non caricate. I vetri delle finestre e delle porte devono essere sigillati con silicone trasparente per infissi sull’intero perimetro immediatamente dopo il montaggio e dopo la verniciatura per garantire la totale impermeabilità alla pioggia battente. In caso contrario, durante le precipitazioni violente, possono verificarsi infiltrazioni, causa di scolorimenti e danneggiamenti del legno.
Prima di iniziare con il montaggio tenere a portata di mano i seguenti utensili. metro a nastro trapano sega fine / sega circolare portatile avvitatore elettrico coltello universale martello filo Matita troncatore Martello di gomma Livella ad acqua Abbreviazioni: - RW = parete posteriore, SW = parete laterale, FW = parete frontale, - WS = spessore della parete - mm = Millimetri - cm = Centrimetri Simboli: - spessore della parete 21 mm Techn.
- nl Geachte klant, Wij zijn u erkentelijk dat u voor een product van weka hebt gekozen. Lees deze handleiding vóór de montage helemaal om montagefouten of beschadigingen te vermijden. BELANGRIJK! Controleer direct aan de hand van de paklijst of het product van weka volledig en onbeschadigd bij u is aangekomen. Vernietig de paklijst pas na afloop van de garantieperiode. Deze lijst is voor de controle op volledigheid van alle onderdelen en moet met de kassabon worden bewaard.
Door eventuele verschillen in houtvochtigheid en toleranties van afzonderlijke onderdelen kunnen maatafwijkingen ontstaan, met name bij fronton-zijwandhoogte. Deze moeten tijdens de montage met het juiste gereedschap (bijv. elektroschaaf) worden gecorrigeerd. De schroefdraadstangen van de windbeveiliging worden slechts handvast gemonteerd, hierbij moeten de spiraalveren ontspannen blijven.
Het volgende gereedschap moet u vóór het begin van de montage gereed hebben liggen. rolmaat boormachine zaag afkortingen: fittingschroevendraaier hamer afbreekmes touw nagel steekbeitel rubberhamer waterpas - RW = rugwand, SW = zijwand, FW = frontwand - WS = wanddikte pictogrammen: - Geldig voor huis met wanddikte van 21 mm Techn.
- sl Spoštovani kupec! Najlepša hvala, da ste se odločili za weka izdelek. Preden začnete z gradnjo, natančno preberite to navodilo, da se boste tako lahko izognili napakam pri montaži ali poškodbam. POZOR! S pomočjo ovojnega lista takoj preverite, če se prejeli weka izdelek nepoškodovan in v celoti. Ovojni list uničite šele po poteku garancijske dobe. Ta list vam bo služil za kontrolo popolnosti posameznih delov in hraniti ga morate skupaj z računom.
Navojne palice vetrne zaščite privijte le z roko; pri tem spiralne vzmeti ne smejo biti napete. V nasprotnem primeru lahko pri ekstremnih padavinah pride do puščanja v notranjost, kar lahko povzroči spremembe barv in poškodbe lesa. Za to škodo proizvajalec ne bo prevzel odgovornosti, saj je v okviru jamstva ni mogoče nadomestiti in prav tako ni zajeta v garanciji proizvajalca. V tem smislu tukaj še enkrat izrecno opozarjamo na naša garancijska določila. Zaščita lesa Izdelek je iz naravne surovine, lesa.
Pred začetkom montaže si pripravite sledeče orodje. tekoča mera žaga Okrajšave: vrtalni stroj električni vijačnik univerzalni nož kladivo žebljiček vrvica dleto Gumijasto kladivo Vodna tehtnica - RW = hrbtna stena, SW = stranska stena, FW = prednja stena - WS = moč stene Simboli: - velja za hišo z 21 mm debelimi stenami Techn.
- hr Štovani kupci, zahvaljujemo se što ste se odlučili za weka – proizvod. Prije postavljanja pročitajte kompletno ovo uputstvo, kako bi spriječili greške ili oštećenja prilikom montaže. VAŽNO ! Molimo provjerite smjesta na osnovu popisa dijelova da li je proizvod stigao do Vas kompletan i neoštećen. Molimo da bacite popis pakovanja tek nakon što istekne garancija. Taj popis služi kao kontrola kompletnosti pojedinih dijelova i treba ga sačuvati zajeno s potvrdom o kupnji.
Radi osiguravanja potpune nepropusnosti u slušaju kiše nošene vjetrom, okviri prozora i vrata se eposredno nakon montaže i dovršenog premazivanja moraju na svim stranama zabrtviti prozirnim silikonom. Šipke s navojem vjetrobrana montiraju se tako da se stegnu snagom ruke, a pri tome spiralne opruge moraju ostati opuštene. U suprotnom kod snažnih pljuskova može doći do prodora vode u unutrašnjost, što može dovesti do promjena na boji i oštećivanja drveta.
Slijedeći alat bi trebali pripremiti prije početka montaže. metarska pila Skraćenice: bušilica elektro-odvijač univerzalni nož čekič vrpca čavlić ubodno željezo Libela - RW = stražnji zid, SW = bočni zid, FW = prednji zid - WS = debljina zida Simboli: - koristi se za kuću debljine zida 21 mm Techn.
- cs Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek weka. Dříve než přistoupíte k vlastní montáži, pročtěte si prosím důkladně tento návod, abyste tak předešli chybám při montáži nebo poškození. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte ihned podle balicího listu, zda Vám byl výrobek weka doručen kompletní a nepoškozený. Balicí list zničte teprve po uplynutí záruční doby. Tento seznam slouží pro kontrolu úplnosti jednotlivých dílů. Uschovejte ho společně s dokladem o koupi.
ani nejsou zahrnuty do záruky poskytované výrobcem. Proto na tomto místě znovu výslovně upozorňujeme na naše záruční podmínky. Na základě různé vlhkosti dřeva + tolerancí jednotlivých dílů se mohou projevit odchylky rozměrů zejména v oblasti trojúhelníku štítu – výšky boční stěny, v takovém případě je nutné během montáže použít vhodné prostředky (například elektrický hoblík) k úpravě dílů. Ochrana dřeva Produkt sestává z přírodní suroviny dřeva.
Před zahájením montáže si připravte následující nářadí: Svinovací metr Pila Použité zkratky: Vrtačka Elektrický šroubovák Kladivo Kolík Univerzální nůž Šňůra Dláto Gumové kladivo Vodováha - RW = zadní stěna, SW = Boční stěna, FW = Čelní stěna, průčelí - WS = síla/tloušťka stěny Symboly: - platí pro domky s tloušťkou stěny 21 mm Techn.
- hu Kedves ügyfelünk! Köszönjük, hogy egy weka-termék mellett döntött. A szerelési hibák vagy meghibásodások elkerülése érdekében felépítés elıtt olvassa el végig ezt az útmutatót. FONTOS! A csomagolási jegyzék alapján azonnal ellenırizze, hogy a weka-termék hiánytalanul és sérülésmentesen megérkezett-e. A csomagolási jegyzéket csak a garanciális idı letelte után semmisítse meg. Ez a jegyzék az egyes elemek teljességének ellenırzésére szolgál, és a vásárlási számlával együtt meg kell ırizni.
körben tömíteni kell. A szélbiztosító menetes rudait csak kézzel kell meghúzni, a spirálrugók laza állapotban kell maradjanak. Ellenkezı esetben nagyon nagy esıben szivárgások fordulhatnak elı a belsı térbe, aminek következtében elszínezıdhet és károsodhat a fa. Ilyen károkért nem vállal felelısséget a gyártó cég – az ilyen kárigény sem a felelısségvállalási, sem a gyártómővi garancia keretében nem érvényesíthetı. Ebben a vonatkozásában itt is kifejezetten utalunk a garanciális rendelkezéseinkre.
A szerelés megkezdése elıtt a következı szerszámokat helyezze készenlétbe: mérıszalag főrész Rövidítések: fúrógép elektromos csavarozó kalapács ceruza univerzális kés zsinór vésı gumikalapács vízmérték - RW = hátfal, SW = oldalfal, FW = elülsı fal - WS = falvastagság Szimbólumok: - a 21 mm falvastagságú házra érvényes. Techn.
- es Apreciado cliente: Gracias por haber elegido un producto weka. Lea de principio a fin estas instrucciones de montaje con el objeto de evitar errores o desperfectos. ¡IMPORTANTE! Compruebe con la lista de embalaje si el producto weka ha llegado a sus manos completo e intacto. No elimine la lista de embalaje antes de expirar el periodo de garantía. La lista sirve para controlar la integridad de las piezas y ha de guardarse junto con el comprobante de compra.
Los vástagos roscados de la protección contra el viento solo se montarán manualmente, manteniendo los muelles espirales sin tensar. De lo contrario, pueden ocasionase fugas al interior en situaciones de precipitaciones extremas, lo que puede producir cambios en la coloración y daños en la madera. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por estos daños. Éstos no están incluidos como recambiables en la garantía, ni tampoco en la garantía del fabricante.
Antes de emprender el montaje hay que tener a mano las siguientes herramientas. Cintra métrica enrollable / Cinta métrica Taladradora eléctrica Sierra fina / Sierra circular de mano Destornillador eléctrico Cuchilla universal Martillo Cordón Lápiz Formón de carpintero Mazo de goma Nivel de burbuja Abreviaturas: - RW = Pared posterior, SW = Pared lateral, FW = Pared frontal, WS = Espesor de pared - mm = milímetro - cm = centímetro Símbolos: - Espesor de pared 21 mm Techn.
Stückliste Pos en fr it nl sl Parts list liste des pièces lista pezzi onderdelenlijst lista kosov hr cs hu es popis dijelova Kusovník darabjegyzék Lista de piezas Abmessung [mm] Bild 40/60 21/63 28/63 21/121 28/121 18,5/121 nicht bei 122.…..04 123……04 124…...04 40/40/1910 Techn.
Pos Bild Abmessung [mm] - - 18,5/70 15/21 15/28 965 x 1810 692 x 795 1820 x 1815 Techn.
Pos Abmessung [mm] Bild 35/45 28/45 15/25 15/25 15/45 - Techn.
Pos Abmessung [mm] Bild - 45/146 18,5/121 18,5/146 18,5/160/260 - Techn.
Pos Abmessung [mm] Bild 21/60/300 28/60/300 5,0 x 120 5,0 x 80 4,0 x 60 4,0 x 40 3,5 x 35 Techn.
Pos Abmessung [mm] Bild 3,0 x 30 3,5 x 16 4,0 x 25 5,0 x 20 3,5 x 16 2,2 x 55 1,6 x 30 Techn.
Pos Abmessung [mm] Bild 2,0 x 16 32/32/170 5/15 18,5/58/1610 Techn.
Fußbodenmontage en fr it Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento nl sl vloermontage montaža tal hr cs hu es montaža poda Montáž podlahy padlószerelés Montaje del piso C Techn.
A–A B-B C Techn.
Art.-Nr.: 122……04 / 123……04 / 124……04 Grundrahmen en fr it nl sl Base frame cadre de base intelaiatura di base basiskader Osnovni okvir Techn.
Wandaufbau en fr it Wall structure montage de la paroi struttura della parete nl sl wandopbouw stenska gradnja hr cs hu es postavljanje zida Konstrukce stěny falszerkezet Montaje de la pared C 93,5 cm 179 cm - de - Die oberen Wandbohlen werden nur vorübergehend als Montagehilfe befestigt ( Abb.5), später wieder abgenommen und an anderer Stelle montiert. (Abb.6) - en - The upper wall boards are only temporarily fixed as a mounting aid (fig.
E-1 E-2 D C=C Techn.
C = C! D = D! A B Techn.
Dachaufbau en fr it nl sl Roof assembly montage du toit montaggio del tetto dakmontage montaža strehe A-1 hr cs hu es montaža krova Montáž střechy tetıszerelés Montaje de la cubierta A-2 B = B! Techn.
A A-A Techn.
A–A B–B Techn.
A-A Techn.
Art.- Nr.: 123.2421 Art.- Nr.: 123.2424 Art.- Nr.: 123.3021 Art.- Nr.: 123.3024 Art.- Nr.: 123.3030 Art.- Nr.: 124.2421 Art.- Nr.: 124.2424 Art.- Nr.: 124.2430 A-A Techn.
Fenster, einflügelig en Window, 1 pane hr fr Fenêtre, 1 vantail cs it Finestra, ad 1 anta hu nl sl blokhuisraam, 1-vleugelig okno brunarice, 1-krilno es prozor kuće od drvenih trupaca, 1-krilni Okno, jednokřídlé Ablak, egyszárnyú, 1szárnyas Ventana blocao - 1 hoja A–A 1. B–B 2. 3. 4. C-C 5. Techn.
Fenster, einflügelig en Window, 1 pane hr fr Fenêtre, 1 vantail cs it Finestra, ad 1 anta hu nl blokhuisraam, 1-vleugelig es sl okno brunarice, 1-krilno prozor kuće od drvenih trupaca, 1-krilni Okno, jednokřídlé Ablak, egyszárnyú, 1szárnyas Ventana blocao - 1 hoja A–A 1. B–B 2. C-C 3. A-A + Techn.
Tür, einflügelig en fr it Door, 1 pane porte, 1 vantail porta, ad 1 anta hr cs hu Vrata, 1-krilna Dveře, jednokřídlé Ajtó, egyszárnyú nl sl Deur, 1-vleugelig Vrata, 1-krilno es puerta - 1 hoja + A A–A B-B 1. 2. C-C 3. Techn.
A–A B-B 1. 2. 3. 4. C-C 5. Techn.
+ A-A + de en fr it nl sl hr cs hu es innen interior intérieure interna binnen znotraj unutra uvnitř belül interior Techn.
en fr it nl sl Tür, 2-flügelig Door, 2 panes porte, 2 vantaux porta, ad 2 ante Deur, 2-vleugelig Vrata, 2-krilno hr cs hu es Vrata, 2-krilna Dveře, dvoukřídlé Ajtó, 2-szárnyas puerta - 2 hojas + A + Techn.
+ A B de en fr it nl sl hr cs hu es innen interior intérieure interna binnen znotraj unutra uvnitř belül interior A-A Techn.
1. 2, A-A 3. Techn.
+ A-A + Techn.
+ de en fr it nl sl hr cs hu es innen interior intérieure interna binnen znotraj unutra uvnitř belül interior + Techn.
A B-B weka Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 EMail: Info@weka-Holzbau.com MA Art.-Nr.: 800.0286.00.20 Techn.