MONTAGE-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR BLOCKBOHLENHÄUSER en ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS LOG CABINS fr NOTICE DE MONTAGE, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ABRIS EN MADRIERS it ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO E MANUTENZIONE CASETTE IN LISTONI DI LEGNO Stand: 1338
- de 1. Inhaltsverzeichnis 2. Vorwort 2.1. Allgemeines 2.2. Garantiebestimmungen 2.3. Montagebedingungen 3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbezeichnung 3.2. Name und Adresse des Herstellers 4. Produktbeschreibung 4.1. Allgemeine Funktionen und Anwendungsbereich 4.2. Abmessungen 4.3. Sicherheitsinformationen 5. Vorbereitung/Hinweise für die Montage und Nutzung 5.1. Transport und Lagerung 5.2. Verpackung 5.3. Holzschutz 5.4. Montagehinweise 5.5. Werkzeug 5.6. Abkürzungen 6. Montage 6.1. Stückliste 6.
2.2 Garantiebestimmungen Garantiebestimmungen der weka Holzbau GmbH Wir gewähren Ihnen zu nachfolgenden Konditionen – jedoch nur auf die Holzteile unserer Produkte (wekaProdukt genannt), nicht auf damit verbundene Bauteile oder Bestandteile des weka-Produkts aus anderem Material als Holz – ab Lieferdatum 5 Jahre Garantie auf Funktion. Innerhalb der Garantiezeit werden fehlerhafte Teile oder fehlende Teile der Ware oder die Ware selbst nach unserer Wahl ersetzt.
3. Identifizierung 3.1. Produktmarke und Typbeschreibung Blockbohlenhäuser aus nordischer Fichte in 21, 28 und 45mm Wandstärke Allgemeines Sämtliche Holzteile aus nordischem Fichtenholz Fußboden Unterkonstruktion aus kesseldruckimprägnierten Bodenbalken 19 mm starke Bodendielen mit Nut und Feder Wandaufbau 21, 28 oder 45mm starke Blockbohlen mit Nut und Feder Variantenreiche Gestaltung durch nachträglichen Einbau von Fenstern und Türen möglich Tür Massive Tür mit Zylinderschloss inkl.
Sicherheits- und Warnhinweise Zur Verhütung von Unfällen ist zu vermeiden, dass sich Kinder während der Montage in unmittelbarer Nähe aufhalten. Kinder unter 14 Jahren dürfen sich bei der Montage nicht in einem Umkreis von 3 m um die Baustelle aufhalten. Es sind die gültigen Arbeitsschutz- und – Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. Informieren Sie sich bitte bei einem Baufachmann. Das Dach ist nur auf lastverteilenden Bohlen zu betreten.
Holz ist ein Naturprodukt. Verschiedenartige Färbungen, Äste und Rißbildung sind normal und haben keinen Einfluss auf die Statik. Durch extreme Witterungseinflüsse, insbesondere nach langen Wärmeperioden, können sich Trockenrisse bilden. Diese Trockenrisse sind keinesfalls ein Qualitätsmangel, sondern eine natürliche Erscheinung und je nach Wetterlage können sich diese Risse bis auf ein Minimum wieder verschließen.
5.4.2. Das müssen Sie während des Aufbaus beachten! Für die Montage des Blockbohlenhauses sind mindestens 2 Personen erforderlich. Bitte bohren Sie alle Schraubverbindungen vor, um Beschädigungen an den Holzteilen zu vermeiden! Folgendes Zeichen macht Sie während der Anleitung nochmals darauf aufmerksam: Die Palette, auf der das Haus transportiert wird, besteht aus zwei Bodenbalken, die zur Montage des Hauses zu verwenden sind.
5.5 Werkzeuge Folgendes Werkzeug sollten Sie vor Beginn der Montage zurecht gelegt haben: Rollmaß Bohrmaschine Säge Elektroschrauber Universalmesser Schnur Hammer Stift Stecheisen Wasserwaage Gummihammer Schraubenschlüssel Schraubzwinge 5.6 Abkürzungen RW = Rückwand WS = Wandstärke Wir wünschen Ihnen gutes Gelingen und viel Freude an Ihrem weka-Produkt. Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
- en 1. Table of contents 2. Foreword 2.1. General 2.2. Warranty conditions 2.3. Assembly conditions 3. Identification 3.1. Product mark and model designation 3.2. Name and address of the manufacturer 4. Product description 4.1. General functions and area of application 4.2. Dimensions 4.3. Safety information 5. Preparation/information for assembly and use 5.1. Transport and storage 5.2. Packaging 5.3. Wood protection 5.4. Assembly information 5.5. Tools 5.6. Abbreviations 6. Assembly 6.1. Packing list 6.2.
2.2. Warranty terms of weka Holzbau GmbH We guarantee the function of our products for 5 years from the date of delivery based on the following conditions – however only on the wooden parts of our products (hereinafter weka product) and not on connected components or parts of the weka product made of another material besides wood. Within the warranty period defective parts or missing parts of the product or the product itself will be replaced at our discretion.
Wall assembly 21, 28 or 45 mm thick tongue and groove logs Versatile design possible due to subsequent installation of windows and doors Door Solid door with cylinder lock incl. 3 keys Glass insert in 3 mm clear glass or 4 mm single-pane safety glass Window Window with compact frame Roof 19 mm thick roof boards nailed to study roof purlins, roof covering in bitumen roof paper or bitumen shingles. 3.2. Name and address of the manufacturer Manufacturer: weka Holzbau GmbH Johannestr.
5. Preparation/information for assembly and use 5.1. Transport and storage The product is delivered stacked on pallets. After unpacking and checking, handle the parts as follows: Protect the wood against long-term, direct sunlight Incorrect storage may result in: moisture contact with the ground - Cracks - Distortion and warping - Rotting (infestation by pests etc.) Store the wood such that it is protected against weathering and has sufficient ventilation. Wood is a natural product.
5.4. Assembly information Please follow the safety information contained in point 4.3. 5.4.1. This must be considered before installation! Prior to assembly, find out whether you require planning permission to erect a log cabin. When marking out your cabin at the planned site, pay particular attention to the location of the existing electricity and water connections/cables.
If you have decided to cover your house with bitumen tiles, we recommend that they are laid directly on the roof boards. Make sure you remove the film on the bitumen strips before laying! The threaded rods of the wind safety device are only tightened by hand. Ensure that the helical springs remain released while the rods are installed. Ensure that no rigid connections of the individual wall boards occur beneath each other, e.g.
- fr 1. Table des matières 2. Avant-propos 2.1. Généralités 2.2. Clauses de garantie 2.3. Conditions de montage 3. Identification 3.1. Marque du produit et désignation de type 3.2. Nom et adresse du fabricant 4. Description du produit 4.1. Fonctions générales et possibilités d'utilisation 4.2. Dimensions 4.3. Informations sur la sécurité 5. Préparation/Informations pour le montage et l'utilisation 5.1.Transport et stockage 5.2. Emballage 5.3. Protection du bois 5.4. Instructions de montage 5.5. Outils 5.6.
Des pièces endommagées ou défectueuses doivent être signalées avant le montage, faute de quoi la garantie ne pourrait être prise en compte. 2.2.
Plancher Sous-construction constituée de solives imprégnées en autoclave Plancher de 19 mm d’épaisseur à rainure et languette Structure des parois Madriers d'épaisseur 21, 28 ou 45 mm avec rainure et languette Plusieurs variantes de forme possibles selon l'implantation ultérieure des fenêtres et des portes Porte Porte massive avec serrure à cylindre et 3 clés Baie vitrée en verre simple 3 mm ou verre monocouche de sécurité 4 mm Fenêtres Fenêtres avec cadre compact Toit Voliges d'épaisseur 19 mm clou
Si vous travaillez sur le toit, évitez tout risque de chute en respectant les règlements de protection contre les accidents en vigueur actuellement (par ex. règlement sur les équipements de protection, protection contre les chutes). Les mesures et conditions de mise en œuvre requises vous seront communiquées par un spécialiste local ou les autorités chargées de la protection du travail.
5.3 Protection du bois Cet article est en bois brut naturel. Il est impératif d’entretenir et de protéger le bois régulièrement. Veuillez vous renseigner auprès d'un spécialiste du bois pour connaître les traitements appropriés. Les mesures de protection du bois sont à effectuer par le client, sous sa propre responsabilité. Aucune garantie ne peut être accordée si le bois n’a pas été protégé selon les règles. Veuillez également vous reporter aux dispositions correspondantes de nos déclarations de garantie.
Le carton bitumé fourni sert en premier lieu de protection temporaire contre les intempéries. Afin de garantir une protection durable, nous vous recommandons de procéder à la couverture uniquement avec des bardeaux bitumés sablés. Vous ferez ainsi le nécessaire pour conférer à votre produit une grande longévité et résistance aux intempéries. A défaut, vous risquez fortement d'endommager votre produit weka.
- it 1. Sommario 2. Premessa 2.1. Informazioni generali 2.2. Condizioni di garanzia 2.3. Condizioni di montaggio 3. Identificazione 3.1. Marchio del prodotto e descrizione del modello 3.2. Nome e indirizzo del produttore 4. Descrizione del prodotto 4.1. Finalità e ambito di applicazione 4.2. Dimensioni 4.3. Informazioni sulla sicurezza 5. Preparazione/Avvertenze di montaggio e di utilizzo 5.1. Trasporto e stoccaggio 5.2. Imballaggio 5.3. Protezione del legno 5.4. Avvertenze di montaggio 5.5. Utensili 5.6.
2.2. Condizioni di garanzia di weka Holzbau GmbH Concediamo alle seguenti condizioni – tuttavia soltanto sulle parti in legno dei nostri prodotti (qui di seguito designate prodotto weka), non sui componenti o gli elementi del prodotto weka a queste collegati – una garanzia di funzionalità di 5 anni dalla data di consegna. Per tutta la durata della garanzia sostituiamo, a nostra discrezione, le parti difettose o mancanti della merce o la merce stessa.
Realizzazione in numerose varianti con l’installazione successiva di finestre e porte Porta Porta in legno massiccio con serratura a cilindro incl. 3 chiavi Inserto in vetro trasparente di 3mm di spessore o vetro temprato di 4mm di spessore Finestre Finestre con telaio compatto, Tetto Listoni di legno di 19mm di spessore inchiodati su terzere stabili. La copertura del tetto avviene con guaina bituminosa o tegole canadesi bituminose. 3.2.
5. Preparazione/Avvertenze di montaggio e di utilizzo 5.1.Trasporto e stoccaggio Il prodotto vi verrà consegnato impilato su pallet. Dopo il disimballaggio e i controlli trattate i componenti come segue: Proteggete il legno da esposizione prolungata ai raggi solari diretti umidità Le conseguenze di uno stoccaggio errato sono: contatto con il terreno - screpolature - torsione e incurvamento - putrefazione (infestazione di parassiti etc.
5.4.1. Avvertenze da rispettare prima del montaggio! Prima di eseguire il montaggio informatevi se per la costruzione della casetta è necessario un permesso dell’ispettorato edilizio. Durante l’assemblaggio della casetta tenete conto del luogo di montaggio scelto e della posizione dei cavi elettrici e dei tubi dell’acqua. Preparazione del sottofondo Dopo aver livellato il terreno predisponete le fondamenta in base all’altezza e alla posizione (ved. punto 6).
Fate attenzione che non si creino collegamenti rigidi tra le singole tavole da parete, ad es. applicando scaffali a parete, tubi di caduta della grondaia, al fine che si possano dilatare liberamente! A causa dell’umidità del legno + tolleranze diverse dei singoli componenti si possono verificare scarti nelle misure, in particolare nella zona del triangolo del frontone-altezza pareti laterali che dovranno essere corrette durante il montaggio con strumenti idonei (ad es. pialla elettrica).
6. D GB F I Montageanleitung Assembly instructions notice de montage istruzioni di montaggio Pos Bild Abmessung Bemerkung 50 / 70 21 / 63 28 / 63 21mm WS 28 mm WS 45 / 63 45 mm WS 18,5 / 96 15 / 25 28 / 45 Techn. Änderungen vorbehalten! 21 / 121 21 mm WS 28 / 121 45 / 121 28 mm WS 45 mm WS Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Pos Bild Abmessung Bemerkung 11 / 58 45 / 146 18,5 / 96 18,5 / 96 18,5 / 146 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Pos Bild Abmessung Bemerkung 18,5 / 58 18,5 / 160 / 260 40 / 40 / 140 M8 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Pos Bild Abmessung Bemerkung M8 5,0 x 120 5,0 x 80 4,0 x 40 3,5 x 35 5,0 x 20 21 mm WS 5,0 x 20 5,0 x 35 28 mm WS 45 mm WS 22 x 55 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Pos Bild Abmessung Bemerkung 2,0 x 16 16 x 30 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Dachmontage GB FR IT Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Giebelmontage GB FR IT Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Wandmontage GB FR IT Wall assembly montage de la paroi montaggio a parete Fußbodenmontage GB FR IT Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
A-A B-B Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Dachmontage GB FR IT Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Giebelmontage GB FR IT Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Wandmontage GB FR IT Wall assembly montage de la paroi montaggio a parete Fußbodenmontage GB FR IT Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Dachmontage GB FR IT Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Giebelmontage GB FR IT Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Wandmontage GB FR IT Wall assembly montage de la paroi montaggio a parete Fußbodenmontage GB FR IT Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Dachmontage GB FR IT Roof assembly montage du toit montaggio del tetto Giebelmontage GB FR IT Gable assembly montage du pignon montaggio del timpano Wandmontage GB FR IT Wall assembly montage de la paroi montaggio a parete Fußbodenmontage GB FR IT Floor assembly montage du plancher montaggio del pavimento Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
RW RW RW Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
A C B-B Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
1. 2. 3. 4. 5. Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
1. 2. 3. 4. 5. Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Blockhaustür, 1-flügelig GB FR IT Blockboard cabin door, 1 pane porte maison en madriers, 1 vantail porta per casetta in listoni, ad 1 anta Pos. Bild Abmessung 35 / 45 15 / 25 16 x 30 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
WS = 21 mm Techn. Änderungen vorbehalten! 1. 2. 3. 4. 5. 6. Alle Maßangaben sind ca. Maße.
WS = 28 mm WS = 45 mm Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Blockhausfenster, 1-flügelig GB FR IT Blockboard cabin window, 1 pane fenêtre maison en madriers, 1 vantail finestra per casetta in listoni, ad 1 anta Pos. Bild Abmessung 19 / 45 15 / 25 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
WS = 21 mm 1. 2. 2. 4. 5. 6. Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
WS = 28 mm 8 WS = 45 mm Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Zusatztür GB FR IT Additional door porte additionnelle porta supplementare Pos. Bild Abmessung 35 / 45 15 / 25 28 / 45 16 x 30 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Zusatzfenster GB FR IT Additional window fenêtre additionnelle finestra supplementare Pos. Bild Abmessung 19 / 45 15 / 25 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Blockhaus-Tür, 2-flügelig GB FR IT Cabin door, 2 panes porte maison en madriers, 2 vantaux porta per casa in ceppi, a 2 ante Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Pos. Bild Abmessung Bemerkung 54 / 80 61 / 80 80 / 80 21 mm WS 28mm WS 45mm WS 54 / 80 61 / 80 80 / 80 21 mm WS 28mm WS 45mm WS 54 / 80 61 / 80 80 / 80 21 mm WS 28mm WS 45mm WS 5 / 15 15 / 45 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Pos. Bild Abmessung Bemerkung 35 / 45 15 / 25 3,0 x 25 16 x 30 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
21mm WS 28mm WS Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Seitenglaselement GB FR IT Side glass element élément en verre latéral elemento in vetro laterale Pos. Bild Abmessung 45 / 40 45 / 70 35 / 45 15 / 25 5,0 x 70 16 x 30 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Terrasse GB FR IT Terrace Terrasse terrazzo Pos. Bild Abmessung Bemerkung 50 / 70 Techn. Änderungen vorbehalten! 21 / 63 21mm WS 28 / 63 45 / 63 28mm WS 45mm WS 21 / 20 21mm WS 28 / 20 45 / 20 28mm WS 45mm WS 21 / 121 21mm WS 28 / 121 45 / 121 28mm WS 45mm WS Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Pos. Bild Abmessung Bemerkung 18,5 / 96 96 / 40 96 / 47 96 / 64 21mm WS 28mm WS 45mm WS 18,5 / 96 21 / 113 28 / 113 45 / 113 21mm WS 28mm WS 45mm WS 21 / 54 28 / 54 45 / 54 21mm WS 28mm WS 45mm WS 45 / 35 45 / 35 65 / 40 21mm WS 28mm WS 45mm WS 15 / 25 20 / 80 / 200 4,0 x 60 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Schleppdach GB FR IT Pent roof appentis tetto ad una falda Pos. Bild Abmessung 58 / 58 18,5 / 96 58 / 58 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße.
7. Gebrauch und Wartung 7.1 Holzschutz Gemäß Verarbeitungshinweise Ihres gewählten Holzschutzes sollten Sie diesen in den vorgeschriebenen Abständen wiederholen, andernfalls könnten Schädigungen des Holzes auftreten. Die Außenfläche des Hauses ist besonders im Spritzwasserbereich (ca. 30cm ab Oberkante Gelände) regelmäßig von Staub und Schmutz zu säubern, um ein gutes Abtrocknen zu gewährleisten. 7.2 Sicherheitshinweise Die Windverankerung ist 2x jährlich auf Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.
7. Utilizzo e manutenzione 7.1.Protezione del legno Seguendo le istruzioni di applicazione della protezione del legno che avete scelto per evitare danni al legno dovrete ripeterne l'applicazione negli intervalli di tempo prescritti. Le superfici esterne della casetta, in particolare la zona di caduta dell’acqua (ca. 30cm dall’angolo superiore del parapetto) devono essere pulite regolarmente da polvere e sporco per assicurare che la casetta si asciughi bene. 7.