Product Manual

For guaranteed performance, use only Welch Allyn
lamps and specula.
Symbols
Attention. Read Operating Manual for
Cautions and Instructions for Use.
TYPE BF – Indicates this is a product
with Type BF applied parts.
Warnings/Cautions
CAUTION: To minimize external
otoscope housing temperatures, on-time
should not exceed 2
minutes and
off-time should not be less than
10
minutes.
CAUTION: Federal Law restricts this
device to sale by or order of a physician.
Operating Instructions
Attaching Otoscope Head to
power source
(Figure 1)
Align the cutouts in the Otoscope Head base with
lugs on power source. Push in slightly and turn 90°.
The Otoscope is now ready to use. To remove,
reverse this procedure. The Otoscope Heads fit all
3.5 v. Welch
Allyn power sources.
Using Focus
(Figure 2)
Use the focus in the Default or Free position.
Default Focus: align the green line on the
focusing wheel to the green dot on the side of
the
otoscope.
Free Focus: rotate the focus wheel (A) or (B) to
zoom in or out.
Zoom in: rotate focus wheel towards
longer dashes.
Zoom out: rotate focus wheel towards
shorter dashes.
Attaching Specula
(Figure 3)
To attach the specula onto the otoscope, twist the
specula clockwise into the TipGrip (C) until it locks.
Removing Specula
To remove the specula, turn the TipGrip (C)
counterclockwise. Or grab the specula and twist
it
counterclockwise.
Note: Otoscope only supports Welch Allyn
specula.
Using Throat Illuminator for REF 23820
(Figure 4)
1. Grasp the otoscope section with the
left
hand.
2. With the right hand, grasp the throat
illuminator’s collar at (D) (under the
silver ring).
3. While holding the throat illuminator collar
stationary, twist the otoscope section
counterclockwise at (D) until the otoscope
head is removed. The throat illuminator is
now ready for use.
4. To replace otoscope section, reverse
the steps.
Note: It is important to note that while the throat
illuminator section provides an excellent source of
general illumination, avoid more than momentary
direct skin contact due to possible heat build up.
Lamp Replacement
(Figure 5)
CAUTION: Halogen lamps are pressurized to
provide maximum efficiency and illumination.
Mistreatment may cause shattering. Protect lamp
surface against abrasions and scratches. Use
protective eyeglasses when handling. Verify power
is off when replacing lamp. Dispose of lamp
with
care.
CAUTION: Lamps may be hot. Allow the lamps to
cool before removing.
Cleaning Recommendation
Repairs and cleaning (with the exception of lamp
replacement) beyond what is specified below must
be performed at the factory. Do not apply alcohol,
chemicals, or water to the lenses. Solution
entering the optical assembly could damage
internal components.
Clean the otoscope head or throat illuminator with
a dry cloth.
Accessories:
Insufflator bulb REF 23804
Lamp REF 06500-U
Disposable Specula
REF 52432-U, 2.75 mm
REF 52434-U, 4.25 mm
Reusable Specula
REF 24302-U, 2.5 mm
REF 24303-U, 3 mm
REF 24304-U, 4 mm
REF 24305-U, 5 mm
REF 24400-U, Set of 4
Utilisez exclusivement les lampes et
spéculums Welch Allyn pour obtenir les
performances garanties.
Symboles
Attention. Lisez les avertissements
et le mode d’emploi du manuel
d’utilisation.
TYPE BF – Indique qu’il s’agit d’un
produit avec des pièces appliquées
de
type BF.
Mises en gardes et avertissements
ATTENTION : Pour minimiser les
températures du boîtier externe de
l’otoscope, la durée de marche ne doit
pas dépasser 2
minutes et celle d’arrêt
ne doit pas être inférieure à 10
minutes.
ATTENTION : La loi fédérale des
États-Unis limite la vente de cet
instrument à
un médecin ou sur
l’ordonnance d’un
médecin.
Mode d’emploi
Relier la tête de l’otoscope à une source
d’alimentation
(Figure 1)
Alignez les découpes de la base de la tête de
l’otoscope sur les cosses de la source
d’alimentation. Appuyez légèrement et tournez à
90 °. L’otoscope est maintenant prêt à être utilisé.
Inversez cette procédure pour le retirer. Toutes les
sources d’alimentation Welch
Allyn de 3,5 volts
conviennent pour les têtes d’otoscope.
Utiliser la focalisation
(Figure 2)
Utilisez la focalisation dans la position Défaut
ou
Libre.
Focalisation par défaut : alignez la ligne verte
de la roue de focalisation sur le point vert situé sur
le côté de l’otoscope.
Focalisation libre : faites tourner la roue de
focalisation (A) ou (B) pour effectuer un zoom avant
ou arrière.
Zoom avant : faites tourner la roue de focalisation
vers les tirets les plus longs.
Zoom arrière : faites tourner la roue de focalisation
vers les tirets les plus courts.
Fixer le spéculum
(Figure 3)
Pour attacher le spéculum à l’otoscope, faites-le
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
dans la poignée (C) jusquà ce qu’il s’enclenche.
Retirer le spéculum
Pour retirer le spéculum, faites tourner la poignée
(C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Vous pouvez également saisir le spéculum et le
faire tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Remarque : L’otoscope n’accepte que les
spéculums Welch
Allyn.
Utiliser l’illuminateur de gorge pour
RÉF 23820
(Figure 4)
1. Saisissez la partie otoscope de la
main
gauche.
2. Saisissez la bague de l’illuminateur (D) (sous
l’anneau argenté) de la main droite.
3. Maintenez la bague de l’illuminateur
immobile, et faites tourner la partie
otoscope dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (D) jusqu’à ce que la tête de
l’otoscope soit retirée. L’illuminateur de
gorge est maintenant prêt à être utilisé.
4. Inversez ces étapes pour remettre en place
la partie otoscope.
Remarque : Il est important de noter que, bien
que la partie illuminateur de gorge fournisse une
excellente source d’éclairage général, vous devez
éviter les contacts cutanés directs autres que
momentanés en raison de l’accumulation
éventuelle de chaleur.
Remplacement de la lampe
(Figure 5)
ATTENTION : Les lampes halogènes sont
pressurisées pour fournir une efficacité et un
éclairage maximums. Tout traitement abusif risque
de les faire éclater. Protégez la surface de la lampe
des abrasions et des rayures. Utilisez des lunettes
de protection lors de toutes les manipulations.
Vérifiez que l’alimentation est coupée lorsque vous
remplacez la lampe. Jetez la lampe en employant
les précautions nécessaires.
ATTENTION : Les lampes sont parfois chaudes.
Laissez-les refroidir avant de les retirer.
Recommandations relatives
au
nettoyage
Les procédures de réparation et de nettoyage (à
l’exception du remplacement de la lampe) qui
dépassent la portée des spécifications ci-dessous,
doivent être effectuées à l’usine. N’appliquez pas
d’alcool, de produits chimiques ni d’eau sur
les
lentilles. L’entrée de solution dans l’optique
risque d’endommager les composants internes.
Nettoyez la tête de l’otoscope ou l’illuminateur de
gorge avec un chiffon sec.
Accessoires :
Ampoule d’insufflation RÉF 23804
Lampe RÉF 06500-U
Spéculum jetable
RÉF 52432-U, 2,75 mm
RÉF 52434-U, 4,25 mm
Spéculum réutilisable
RÉF 24302-U, 2,5 mm
RÉF 24303-U, 3 mm
RÉF 24304-U, 4 mm
RÉF 24305-U, 5 mm
RÉF 24400-U, ensemble de 4
Per prestazioni garantite, utilizzare solo lampade e
speculi Welch Allyn.
Simboli
Attenzione. Leggere il Manuale
operativo per i messaggi di attenzione
e le istruzioni per l’uso.
TIPO BF – Indica che questo è un
prodotto con parti applicate di Tipo BF.
Messaggi di Avvertenza/Attenzione
ATTENZIONE: per ridurre al minimo le
temperature dell’alloggiamento
dell’otoscopio esterno, il tempo di
funzionamento non dovrà superare
2
minuti e il tempo di riposo non dovrà
essere minore di 10
minuti.
ATTENZIONE: le leggi federali
statunitensi limitano la vendita di
questo dispositivo a personale medico o
provvisto di ricetta medica.
Istruzioni operative
Collegamento della testa dell’otoscopio
alla sorgente di alimentazione
(Figura 1)
Allineare le finestre nella base della testa
dell’otoscopio con i perni sulla sorgente di
alimentazione. Premere leggermente verso
l’interno e ruotare di 90 °. L’otoscopio è ora pronto
per l’utilizzo. Per rimuoverlo, invertire questa
procedura. Le teste dell’otoscopio si adattano a
tutte le sorgenti di alimentazione Welch
Allyn
da
3,5 V.
Utilizzo della messa a fuoco
(Figura 2)
Utilizzare la messa a fuoco nella posizione
Predefinita o Libera.
Messa a fuoco predefinita: allineare la linea
verde sulla rotella di messa a fuoco col punto
verde sul lato dell’otoscopio.
Messa a fuoco libera: ruotare la rotellina di
messa a fuoco (A) o (B) per ingrandire o ridurre.
Ingrandimento: ruotare la rotellina di messa a
fuoco verso i trattini più lunghi.
Riduzione: ruotare la rotellina di messa a fuoco
verso i trattini meno lunghi.
Collegamento di speculi
(Figura 3)
Per collegare gli speculi all’otoscopio, piegare gli
speculi in senso orario nella TipGrip (C) fino a
quando si bloccano.
Rimozione di speculi
Per rimuovere gli speculi, ruotare la TipGrip (C) in
senso antiorario. Oppure afferrare gli speculi e
piegarli in senso antiorario.
Nota: l’otoscopio supporta solo speculi
Welch Allyn.
Utilizzo dell’illuminatore per la gola per
REF 23820
(Figura 4)
1. Afferrare la sezione dell’otoscopio con la
mano sinistra.
2. Con la mano destra, afferrare il collare
dell’illuminatore per la gola a (D) (sotto
l’anello color argento).
3. Piegare la sezione dell’otoscopio in senso
antiorario a (D), tenendo nel contempo fermo
l’illuminatore per la gola, fino a rimuovere la
testa dell’otoscopio. L’illuminatore per la
gola è ora pronto per l’utilizzo.
4. Per sostituire la sezione dell’otoscopio,
invertire i passaggi.
Nota: è importante notare che mentre la sezione
dell’illuminatore per la gola fornisce una sorgente
eccellente di illuminazione generale, è opportuno
evitare un contatto cutaneo diretto che non sia
temporaneo a causa del possibile accumulo
di
calore.
Sostituzione della lampada
(Figura 5)
ATTENZIONE: le lampade alogene sono
pressurizzate per offrire livelli massimi di
efficienza e illuminazione. Un trattamento
improprio potrebbe causarne la frantumazione.
Proteggere la superficie della lampada da
abrasioni e graffi. Utilizzare occhiali protettivi
quando la si maneggia. Verificare che
l’alimentazione sia disattivata quando si
sostituisce la lampada. Smaltire la lampada
con
cura.
ATTENZIONE: le lampade potrebbero essere
roventi. Lasciare raffreddare le lampade prima
di
rimuoverle.
Consigli per la pulizia
Le riparazioni e la pulizia (con l’eccezione della
sostituzione della lampada) oltre quanto è
specificato nel seguito devono essere eseguite in
fabbrica. Non applicare alcool, prodotti chimici o
acqua alle lenti. L’ingresso di soluzioni nel gruppo
ottico potrebbe danneggiare i componenti interni.
Pulire la testa dell’otoscopio o l’illuminatore per la
gola con un panno asciutto.
Accessori:
Bulbo insufflatore REF 23804
Lampada REF 06500-U
Speculi monouso
REF 52432-U, 2,75 mm
REF 52434-U, 4,25 mm
Speculi riutilizzabili
REF 24302-U, 2,5 mm
REF 24303-U, 3 mm
REF 24304-U, 4 mm
REF 24305-U, 5 mm
REF 24400-U, set di 4
Um die Funktion des Geräts zu garantieren,
ausschließlich Lampen und Spekula von
Welch Allyn verwenden.
Symbole
Achtung: Die Sicherheitshinweise und
die Gebrauchsanleitung im Bedien-
handbuch lesen.
TYP BF – Zeigt an, dass es sich um
ein Produkt mit Bauteilen des Typs
BF
handelt.
Warn- und Sicherheitshinweise
VORSICHT: Zur Minimierung der
Außentemperatur des Otoskop-
Gehäuses das Gerät maximal 2 Minuten
lang eingeschaltet lassen und
frühestens nach 10
Minuten
wieder einschalten.
VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen
der USA darf dieses Gerät nur von einem
Arzt oder auf Anordnung eines Arztes
verkauft werden.
Bedienanweisungen
Otoskopkopf an die Stromquelle
anschließen
(Abbildung 1)
Die Aussparungen des Otoskopkopfschaftes auf
die Anschlussstücke der Stromquelle ausrichten.
Vorsichtig hineinschieben und um 90
° drehen. Das
Otoskop kann nun eingeschaltet werden. Um den
Otoskopkopf von der Stromquelle zu trennen, den
Vorgang umkehren. Der Otoskopkopf ist für alle
Batterien mit 3,5 V von Welch
Allyn zugelassen.
Fokus verwenden
(Abbildung 2)
Für den Fokus die Einstellung Standard oder
Frei
verwenden.
Standard-Fokus: Die grüne Linie am Fokussierrad
auf den grünen Punkt an der Seite des
Otoskops ausrichten.
Freier Fokus: Das Fokussierrad (A) oder (B)
drehen, um die Ansicht zu vergrößern oder
zu
verkleinern.
Vergrößern: Das Fokussierrad in Richtung der
längeren Markierungsstriche drehen.
Verkleinern: Das Fokussierrad in Richtung der
kürzeren Markierungsstriche drehen.
Spekulum aufsetzen
(Abbildung 3)
Das Spekulum auf den Aufsatzhalter (C) des
Otoskops aufsetzen und nach rechts drehen, bis
es
einrastet.
Spekulum entfernen
Den Aufsatzhalter (C) oder das Spekulum nach
links drehen.
Anmerkung: Für das Otoskop können nur Spekula
von Welch
Allyn verwendet werden.
Leuchtaufsatz für den Hals (REF 23820)
verwenden
(Abbildung 4)
1. Den Otoskopgriff mit der linken
Hand
umfassen.
2. Mit der rechten Hand den Leuchtaufsatz für
den Hals (D) am Anschlussstück (unterhalb
des Silberrings) umfassen.
3. Den Leuchtaufsatz für den Hals festhalten
und den Otoskopgriff (D) nach links drehen,
bis sich der Otoskopkopf abnehmen lässt.
Der Leuchtaufsatz für den Hals kann nun
verwendet werden.
4. Um den Otoskopgriff wieder aufzusetzen,
die
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
ausführen.
Anmerkung: Der Leuchtaufsatz für den Hals ist
eine hervorragende Lichtquelle, die jedoch auch
Wärme abstrahlt. Ein längerer direkter Hautkontakt
mit dem Gerät muss wegen der Erwärmung
vermieden werden.
Austausch der Lampe
(Abbildung 5)
VORSICHT: Halogenlampen stehen unter Druck,
um ein Maximum an Leistungsfähigkeit und
Lichtstärke zu gewährleisten. Falsche Handhabung
kann zur Beschädigung der Lampe führen. Die
Lampenoberfläche vor Abrasion und Kratzern
schützen. Während des Austauschs der Lampe
eine Schutzbrille tragen. Vor dem Austausch der
Lampe sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Die Lampe mit Vorsicht entsorgen.
VORSICHT: Die Lampe kann heiß werden. Vor
dem Entfernen abkühlen lassen.
Reinigungsempfehlungen
Reparatur- und Reinigungsarbeiten (mit Ausnahme
des Lampenaustauschs), die über die nachfolgen-
den Empfehlungen hinausgehen, müssen vom
Hersteller vorgenommen werden. Die Linsen
nicht
mit Alkohol, Chemikalien oder Wasser
in
Berührung bringen. Lösungen, die in die
Optikeinheit eindringen, können interne
Komponenten beschädigen.
Den Otoskopkopf und den Leuchtaufsatz für den
Hals mit einem trockenen Tuch reinigen.
Zubehör:
Absaugball REF 23804
Lampe REF 06500-U
Einweg-Spekulum
REF 52432-U, 2,75 mm
REF 52434-U, 4,25 mm
Wiederverwendbares
Spekulum
REF 24302-U, 2,5 mm
REF 24303-U, 3 mm
REF 24304-U, 4 mm
REF 24305-U, 5 mm
REF 24400-U, 4-teiliges Set
Para garantizar el rendimiento, utilice solamente
lámparas y espéculos de Welch Allyn.
Símbolos
Atención. Lea las “Precauciones” e
“Instrucciones de uso” del manual
de
funcionamiento.
TIPO BF: Indica que éste es un
producto con piezas aplicadas tipo BF.
Advertencias/precauciones
PRECAUCIÓN: Para minimizar el efecto
de las temperaturas en la carcasa
externa del otoscopio, el tiempo
de-encendido no debe superar los
2
minutos y el tiempo de apagado-no
debe ser inferior a 10
minutos.
PRECAUCIÓN: Las leyes federales
restringen la venta de este dispositivo a
médicos o por prescripción facultativa.
Instrucciones de funcionamiento
Conecte el cabezal del otoscopio a una
fuente de alimentación
(Figura 1)
Alinee los cortes situados en la base del cabezal
del otoscopio con las lengüetas de conexión de la
fuente de alimentación. Empuje ligeramente y gire
90
°. El otoscopio está ahora listo para usar. Pare
retirarlo, realice el procedimiento inverso. Los
cabezales del otoscopio se adaptan a todas las
fuentes de alimentación Welch
Allyn
de
3,5 voltios.
Uso del foco
(Figura 2)
Use el foco en la posición Libre o Predeterminada.
Foco en posición predeterminada: alinee la
línea verde situada en la rueda de enfoque con el
punto verde localizado en el lateral del otoscopio.
Foco en posición libre: haga girar la rueda de
enfoque (A) o (B) para aumentar o disminuir.
Para aumentar: haga girar la rueda de enfoque
hacia las rayas más largas.
Para disminuir: haga girar la rueda de enfoque
hacia las rayas más cortas.
Acoplamiento de espéculos
(Figura 3)
Para acoplar los espéculos en el otoscopio, haga
girar el espéculo en el TipGrip (C) hacia la derecha
hasta que encaje.
Extracción de los espéculos
Para retirar los espéculos, haga girar el TipGrip (C)
hacia la izquierda. O bien, agarre el espéculo y
hágalo girar hacia la izquierda.
Nota: El otoscopio sólo acepta espéculos
Welch
Allyn.
Uso del iluminador de garganta
REF 23820
(Figura 4)
1. Sujete la sección del otoscopio con la
mano
izquierda.
2. Con la mano derecha, sujete el cuello del
iluminador de garganta por la parte (D)
(debajo del anillo de plata).
3. Mientras mantiene fijo el cuello del
iluminador de garganta, haga girar la
sección del otoscopio hacia la izquierda por
la parte (D) hasta que se haya retirado el
cabezal del otoscopio. El iluminador de
garganta está ahora listo para usar.
4. Para volver a colocar el otoscopio, invierta
los pasos.
Nota: Es importante tener en cuenta que a pesar
de que la sección del iluminador de garganta es
una fuente de iluminación general excelente, es
necesario evitar el contacto directo prolongado con
la piel debido a la posibilidad de acumulación
de
calor.
Sustitución de la lámpara
(Figura 5)
PRECAUCIÓN: Las lámparas halógenas están
presurizadas para que proporcionen la máxima
eficacia e iluminación. Un tratamiento inadecuado
puede romperlas. Proteja la superficie de la
lámpara de abrasiones y arañazos. Utilice gafas
protectoras cuando las manipule. Compruebe que
el dispositivo esté desconectado cuando cambie la
lámpara. Quite la lámpara con cuidado.
PRECAUCIÓN: Las lámparas pueden estar
calientes. Deje que se enfríen antes de retirarlas.
Recomendaciones de limpieza
Las reparaciones y limpieza (a excepción de la
sustitución de la lámpara) más allá de lo
especificado a continuación deben realizarse en
fábrica. No aplique alcohol, productos químicos ni
agua a las lentes. Si la soluciónentra en el
conjunto óptico podría dañar los componentes
internos.
Limpie el cabezal del otoscopio y el iluminador de
garganta con un paño seco.
Accesorios:
Pera del insuflador REF 23804
Lámpara REF 06500-U
Espéculos desechables
REF 52432-U, 2,75 mm
REF 52434-U, 4,25 mm
Espéculos reutilizables
REF 24302-U, 2,5 mm
REF 24303-U, 3 mm
REF 24304-U, 4 mm
REF 24305-U, 5 mm
REF 24400-U, conjunto de 4
Para garantir o bom desempenho, use somente
lâmpadas e espéculos originais da Welch Allyn.
Símbolos
Atenção. Leia o Manual de Operação
para informar-se sobre as precauções
e as instruções de uso.
TIPO BF – Indica que este é um produto
com partes aplicadas do Tipo BF.
Advertências/precauções
ATENÇÃO: Para minimizar as
temperaturas do invólucro do otoscópio
externo, o aparelho não deve
permanecer ligado por mais de
2
minutos e desligado por menos de
10
minutos.
AVISO: As leis federais (EUA) exigem
que este dispositivo seja vendido por
médicos ou mediante receita médica.
Instruções de Operação
Conexão da cabeça do otoscópio à fonte
de alimentação
(Figura 1)
Alinhe o entalhe da base da cabeça do otoscópio
clínico com o borne da fonte de alimentação.
Empurre levemente e gire em um ângulo de 90
°.
O
otoscópio está pronto para ser utilizado. Para
remover o otoscópio da fonte de alimentação,
utilize o procedimento inverso. A cabeça do
otoscópio adapta-se a todas as fontes de
alimentação de 3,5 V da Welch
Allyn.
Utilização do foco
(Figura 2)
Utilize o foco na posição Padrão ou Livre.
Foco Padrão: alinhe a linha verde do botão de
ajuste da focalização com o ponto verde na lateral
do otoscópio.
Foco livre: gire o botão de ajuste do foco (A) ou
(B) para abrir ou fechar o zoom.
Abrir o zoom: gire o botão de ajuste do foco na
direção das barras mais longas.
Fechar o zoom: gire o botão de ajuste do foco na
direção das barras mais curtas.
Conexão do espéculo
(Figura 3)
Para conectar o espetáculo no otoscópio, gire o
espéculo no sentido horário até o interior do
TipGrip (C), até ele travar.
Remoção do espéculo
Para remover o espéculo, gire o TipGrip (C) no
sentido anti-horário. Ou então, segure o espéculo e
gire-o no sentido anti-horário.
Observação: O otoscópio aceita apenas os
espetáculos da Welch
Allyn.
Utilização da lanterna clínica para a
REF 23820
(Figura 4)
1. Segure a parte otoscópio com a
mão
esquerda.
2. Com a mão direita, segure o colar da
lanterna clínica na posição D (abaixo do
anel prateado).
3. Mantenha o colar da lanterna imóvel e gire a
parte ostocópio no sentido anti-horário na
posição D, até que a cabeça do otoscópio
seja removida. A lanterna clínica está pronta
para ser utilizada.
4. Para trocar a parte otoscópio, inverta
as etapas.
Observação: É importante observar que, embora
a lanterna clínica seja uma excelente fonte de
iluminação, deve-se evitar o contato prolongado
com a pele por causa do risco de acúmulo de calor.
Troca da lâmpada
(Figura 5)
AVISO: As lâmpadas halogênicas são
pressurizadas para proporcionar a máxima
eficiência e iluminação. Se forem mal
manuseadas, elas podem quebrar. Evite atrito e
arranhões na superfície da lâmpada. Use óculos de
proteção ao manuseá-las. Verifique se o aparelho
está desligado quando estiver trocando a lâmpada.
Descarte as lâmpadas com cuidado.
AVISO: As lâmpadas podem estar quentes. Deixar
esfriar antes de remover.
Recomendações de limpeza
Consertos e limpeza (com exceção da troca das
lâmpadas) não especificados abaixo devem ser
realizados na fábrica. Não use álcool, produtos
químicos ou água para limpar as lentes. Se entrar
solução no conjunto ótico, os componentes
internos poderão ficar danificados.
A cabeça do otoscópio ou a lanterna clínica podem
ser limpas com pano seco.
Acessórios:
Bulbo insuflador REF 23804
Lâmpada REF 06500-U
Espéculo descartável
REF 52432-U, 2,75 mm
REF 52434-U, 4,25 mm
Espéculo reutilizável
REF 24302-U, 2,5 mm
REF 24303-U, 3 mm
REF 24304-U, 4 mm
REF 24305-U, 5 mm
REF 24400-U, Conjunto com 4
23810 Diagnostic Otoscope and 23820 Otoscope/
Throat Illuminator
Material No. 703970 Rev. G
Otoscope de diagnostic 23810 et otoscope/
Illuminateur de la gorge 23820
Otoscopio diagnostico 23810 e Otoscopio/
Illuminatore per la gola 23820
Diagnostik-Otoskop 23810 und Otoskop/
Leuchtaufsatz für den Hals 23820
Otoscopio para diagnóstico 23810 e iluminador
de garganta/otoscopio 23820
Otoscópio diagnóstico 23810 e otoscópio/
lanterna clínica 23820
Figure 1 / Abb. 1 / Figura 1 Figure 4/ Abb. 4 / Figura 4Figure 2 / Abb. 2 / Figura 2
(D)
(A)
(B)
Figure 5 / Abb. 5 / Figura 5Figure 3 / Abb. 3/ Figura 3
(C)

Summary of content (2 pages)