DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT BG RO HR RU CN KO JP Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Orijinal işletme t
i www.weller-tools.
1 WT 1 WT 1H 2 > 50 mm 3
3 1 2 elle WT 1 WT 1 WT 1H WT 1H 4 .c w.
4 OFF ON 5 °C °F ON OFF – + 5
+ + – 100 - 300 °C 200 - 600 °F – 1 - 99 min + – 1 - 999 min EXIT MENU 3 sec 100 - 300 °C 200 - 600 °F 6 DE EN ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR CZ PL Standby Temperatur Standby Temperature Temperatura standby Température Stand-by Temperatura standby Temperatura Standby Standbytemperatuur Vilotemperatur Standby-temperatur Valmiuslämpötila Θερμοκρασία ετοιμότητας Bekleme Sicakligi Standby teplota Temperatura uśpienia HU SK SL EE LV LT BG RO HR RU CN KO JP Készenléti hõfok Nastavenie pohotovostnej
+ + – – 1 - 99°C 1 - 180°F + – 1 - 999 -40 - +40 °C -72 - +72 °F °C / °F + – ON / OFF 1 - 99 min 0 - 100 % DE EN ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR CZ PL Standby Zeit Standby Time Tiempo standby Temps Standby Ritardo standby Tempo de Standby Standby-tijd Vilotemp Tid Standby tid Valmiusaika Χρόνος ετοιμότητας Bekleme Zamani Pohotovostní čas Czas do uśpienia FE /rob HU SK SL EE LV LT BG RO HR RU CN KO JP Készenléti idõ Doba pohotovosti Čas stanja pripravljenosti Ooterežiimi aeg „Standby” laiks Budė
1-999 min 1 - 99°C 1 - 180°F 1-999 -40 - 40 °C -72 - 72 °F 8 BG RO HR RU CN DE EN ES FR IT PT NL SV DK FI OFF Zeit OFF time Tiempo OFF Durée OFF Tempo di OFF Tempo de OFF OFF-tijd Frånslagstid OFF tid OFF-aika GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT Χρόνος OFF OFF süresi Čas OFF Czas funkcji OFF KI idő Doba OFF Čas izklopa OFF aeg OFF laiks IŠJ.
NL Temperaturversion temperature units Unidad de medición de la temperatura Version de température Visualizzazione temperatura Versão da escala de temperatura Temperatuurversie SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL Temperaturversion Temperaturversion Lämpötilaversio Έκδοση θερμοκρασίας Sıcaklık versiyonu Jednotka teploty Wersja temperatury Hőmérséklet-verzió Verzia jednotky teploty Enote temperature EE LV LT BG RO HR RU CN KO JP DE EN ES FR IT PT NL SV DK FI Festtemperatur Fixed temperature Temperatura fija T
DE Deutsch Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung 12 GB English Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity 15 ES Español Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | S
DE DEUTSCH Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem Gerät arbeiten vollständig durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benutzer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
DEUTSCH WARNUNG Brandgefahr Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage stellt eine Brandgefahr dar. • Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten. • Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs. Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
DE DEUTSCH Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden. Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools.com. Technische Daten Lötstationen WT 1 Abmessungen L x B x H (mm) (Inch) Sicherung 230 V (mA) 120 V (A) Gewicht (kg) Spannung ( V / Hz) Leistung (W) Schutzklasse 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
ENGLISH Read these instructions and the safety guidelines carefully before starting up the unit and starting work. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. Keep these instructions in a place that is accessible to all users. Please adhere to the operating instructions of the connected devices.
GB ENGLISH Store your soldering tool in a safe place. When not in use, units and tools should be stored in a dry, high or locked area out of the reach of children. Make sure that unused soldering tools are free of voltage and de-pressurised. The mains cable must only be plugged into the mains socket or adapter approved for this purpose. Check to see if the mains voltage matches the ratings on the nameplate. Make sure the machine is switched off before plugging in.
ENGLISH Technical Data Original declaration of conformity Soldering station Dimensions L x W x H Fuse Weight Mains supply voltage Power consumption Safety class Temperature range Tool dependent Temperature accuracy Temperature stability GB WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) (°C) (°F) (°C/°F) (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
ES ESPAÑOL Antes de poner en funcionamiento y comenzar a trabajar con el aparato, leer completamente las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. ADVERTENCIA Descarga eléctrica Si se conecta inadecuadamente la unidad de control existe peligro de provocar daños personales y materiales como consecuencia de descargas eléctricas.
ESPAÑOL ADVERTENCIA Peligro de quemaduras Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad. • No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de seguridad. • No coloque nunca objetos, liq́ uidos o gases inflamables cerca del soldador. Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro. Los aparatos y herramientas que no se usen deben almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
ES ESPAÑOL los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán). Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término „Garantía“. La garantía quedará anulada en caso de manipulación inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios no cualificados. Para más información visite nuestra web: www.weller-tools.com.
FRANÇAIS Lisez entièrement ce manuel ainsi que les consignes de sécurité avant la mise en service et avant de travailler avec l‘appareil. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit accessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes d‘emploi respectifs des appareils raccordés.
FR FRANÇAIS AVERTISSEMENT Risque d‘incendie Couvrir l‘appareil de soudage ou le support de sécurité risque de provoquer un incendie. Toujours laisser l‘appareil de soudage et le support de sécurité à l‘air libre. • Laissez toujours l‘appareil de soudage et le support de sécurité à l‘air libre. • Ne placez aucun objet inflammable, liquides ou gaz à proximité de l’outil de soudage chaud. Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
FRANÇAIS La garantie perd toute sa validité en cas d‘utilisation non conforme et de manipulations quelconques de la part d‘un personnel non qualifié. Pour plus d‘informations, consulter www.weller-tools.com. Caractéristiques Techniques Stations de soudage Dimensions L x l x H Protection Poids Env.
IT ITALIANO Prima di mettere in funzione l‘apparecchio e di utilizzarlo si prega di leggere attentamente le Istruzioni per l‘uso e le avvertenze sulla sicurezza. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. AVVISO Rischio di folgorazione Un eventuale collegamento errato della centralina comporta rischio di lesioni a seguito di folgorazione e può danneggiare l‘apparecchio.
ITALIANO AVVISO Rischio di incendio Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, comporta rischio d‘incendio. Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di sicurezza. • Mantenere sempre liberi il saldatore ed il supporto di sicurezza. • Non avvicinare oggetti, liquidi o gas infiammabili al saldatore caldo. Conservare il saldatore in un luogo sicuro. Apparecchi e utensili inutilizzati andranno conservati in un luogo asciutto, in alto o al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
IT ITALIANO Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. Trasformatore di sicurezza La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qualora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Smaltimento Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com.
PORTUGUES Antes da colocação em funcionamento e as instruções de segurança antes de trabalhar com o aparelho, leia o presente manual na íntegra. Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se risco de vida. Guarde este manual de modo a estar acessível para todos os utilizadores. Observe os manuais de instruções dos aparelhos conectados.
PT PORTUGUES AVISO Perigo de incêndio Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de segurança, isso representa um perigo de incêndio. Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres. • Manter o aparelho de solda e o descanso de segurança sempre livres. • Não aproxime objectos, liq́ uidos ou gases inflamáveis de uma ferramenta de soldar quente. Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro.
PORTUGUES Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo „Garantia“. A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Informe-se em www.weller-tools.com.
NL NEDERLANDS Neem deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor de ingebruikneming en voor u met het toestel begint te werken, volledig door. Bij het niet naleven van de veiligheids- voorschriften dreigt gevaar voor l Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle gebruikers toegankelijk is. Neem de betreffende gebruiksaanwijzingen van de aangesloten toestellen in acht.
NEDERLANDS WAARSCHUWING Het bedekken van het soldeertoestel of de veiligheidshouder houdt altijd brandgevaar in. Soldeertoestel en veiligheidshouder altijd vrij houden. • Soldeertoestel en veiligheidshouder altijd vrij houden. • Breng geen brandbare voorwerpen, vloeistoffen of gassen in de buurt van het hete soldeergereedschap. Bewaar uw soldeergereedschap op een veilige plek.
NL NEDERLANDS De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com. Technische Gegevens Soldeerstations Afmetingen L x b x h Zekering Gewicht Netspanning Opgenomen vermogen Beschermklasse Temperatuurbereik Afhankelijk van het gereedschap Temperatuurnauwkeurigheid Temperatuurstabiliteit WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) WT 1H (°C) (°F) 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
SVENSKA Läs igenom den här bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna i deras helhet innan du börjar använda enheten. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsfö- reskrifterna. Förvara bruksanvisningen så att den alltid finns till hands för alla användare. Följ bruksanvisningarna till de apparater som ska anslutas.
SV SVENSKA VARNING Brandrisk Att täcka över lödverktyget eller säkerhetshållaren är förenat med brandrisk. Se till att lödverktyget och säkerhetshållaren alltid är frilagda. • Se till att lödenheten och säkerhetshållaren alltid är frilagda. • Bringa inga brännbara förmål, vätskor eller gaser i närheten av det varma lödverktyget. Förvara lödverktyget på säkert ställe.
SVENSKA Tekniska Data Ursprunglig försäkran om överensstämmelse Lödstationer Mått L x B x H Säkring Vikt Nätspänning Upptagen effekt Skyddsklass SV WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) Temperaturområde Verktygsberoende (°C) (°F) Temperaturnoggrannhet (°C/°F) Temperaturstabilitet (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
DK DANSK Læs vejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet. Manglende overholdelse af sikkerhedsforskrifterne er en trussel modliv og levned. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den. Se betjeningsvejledningen til de tilsluttede apparater.
DANSK ADVARSEL Brandfare Tildækning af loddeværktøjet eller sikkerhedsbakken er forbundet med brandfare. Loddeværktøjet og sikkerhedsbakken skal altid holdes fri. • Loddeværktøjet og sikkerhedsbakken skal altid holdes fri. • Bring ikke brandbare genstande, væsker eller gasser i nærheden af varmt loddeværktøj. Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted. Apparater og værktøjer, som ikke anvendes, bør opbevares på et tørt, højt placeret eller aflåst sted uden for børns rækkevidde.
DK DANSK Tekniske Data Original overensstemmelseserklæring Loddestationer Dimensioner L x B x H Sikring Vægt Netspænding Effektoptagelse Beskyttelsesklasse Temperaturområde Værktøjsafhængig Temperaturnøjagtighed Temperaturstabilitet WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) (°C) (°F) (°C/°F) (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
SUOMI Ennen kuin otat tämän laitteen käyttöön ja alat tehdä töitä sen kanssa, lue tämä ohjekirja ja turvallisuusohjeet kokonaisuudessaan läpi. Turvallisuusmääräysten noudattamatta jättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Noudata kulloisiakin kytkettyjen laitteiden käyttöohjeita.
FI SUOMI Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyttöön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita työkappaleen paikallaan pitämiseen. Käytä juotossavun poistoimuria.
SUOMI FI Sulake Turvamuunnin Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν τη θέση σε λειτουργία και προτού αρχίσετε την εργασία με τη συσκευή. Σε περίπτωση μη τήρησης των κανονισμών ασφαλείας υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή και την αρτιμέλειά σας. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι, ώστε να είναι προσιτές σε όλους τους χρήστες. Προσέξτε τις εκάστοτε οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς Η κάλυψη της συσκευής συγκόλλησης ή της βάσης εναπόθεσης ασφαλείας εγκυμονεί κίνδυνο πυρκαγιάς. • Διατηρείτε τη συσκευή συγκόλλησης και τη βάση εναπόθεσης ασφαλείας πάντοτε ελεύθερες. • Μη φέρετε εύφλεκτα αντικείμενα, υγρά ή αέρια κοντά στο καυτό εργαλείο συγκόλλησης. Φυλάξτε το εργαλείο συγκόλλησης με ασφάλεια.
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση στον αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την §§ 478, 479 BGB. Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση».
TÜRKÇE Cihazı çalıştırmadan ve işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını dikkatlice okuyunuz. Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda hayati tehlike oluşabilir. Bu kullanım kılavuzunu bütün kullanıcıların erişebileceği bir yerde muhafaza ediniz. Bağlı cihazların ilgili kullanım kılavuzlarını dikkate alınız.
TR TÜRKÇE edilmelidir. Kullanılmayan lehim aletlerinin gerilim ve basınç bağlantıları kesilmelidir. Şebeke kablosu sadece onaylanmış şebeke prizlerine veya adaptöre takılmalıdır. Şebeke geriliminin tip etiketi üzerindeki verilerle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. Aleti sadece kapalı iken prize takın. Kabloyu, uygun olmayan amaçlar için kullanmayınız. Cihazı asla kablosundan tutarak taşımayınız. Kabloyu, soketi prizden çekmek için kullanmayınız. Kabloyu sıcaklık, yağ ve kesici kenarlardan koruyunuz.
TÜRKÇE Teknik Veriler Orijinal uygunluk beyanı Lehimleme Boyutlar U x G x Y Sigorta Ağırlık Şebeke gerilimi Güç tüketimi Koruma sınıfı Sıcaklık sahası Alete bağlı Isı hassasiyeti Sıcaklık sabitliği TR WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) (°C) (°F) (°C/°F) (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
CZ ČESKÝ Přečtěte si celý tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením do provozu a před tím, než začnete s přístrojem pracovat. V případě nedodržení bezpečnostních předpisů hrozí nebezpečí na těle a na životě. Uschovejte tento návod tak, aby byl přístupný všem uživatelům. Dodržujte pokyny, uvedené v každém z příslušných návodů k provozu připojených přístrojů.
ČESKÝ Przechowywać lutownicę w bezpiecznym miejscu. Nepoužité nástroje a nářadí by měly být ukládány na suchém, vysoko položeném nebo uzavřeném místě mimo dosah dětí. Nepoužité pájecí nástroje odpojte od přívodu elektrické energie a stlačeného vzduchu. Síťový kabel zapojujte jen do k tomu schválených elektrických zástrček nebo adaptérů. Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá údaji na typovém štítku. Přístroj připojujte do zásuvky pouze ve vypnutém stavu.
CZ ČESKÝ Technické údaje Originální prohlášení o shodě Pájecí WT 1 Rozměry D x Š x V Pojistka Hmotnost Síťové napětí Příkon Třída ochrany Teplotní rozsah V závislosti na nástroji Přesnost teploty Stabilita teploty (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) (°C) (°F) (°C/°F) (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
POLSKI Przed uruchomieniem i przystąpieniem do pracy z narzędziem należy przeczytać całą instrukcję obsługi i wskazówki bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa stanowi zagrożenie dla życia i zdrowia. Instrukcję należy przechowywać w taki sposób, aby była dostępna dla wszystkich użytkowników. Należy stosować się do odpowiednich instrukcji obsługi podłączonych urządzeń.
PL POLSKI OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo pożaru Tűzveszélyt idéz elő, ha letakarja a forrasztókészüléket, illetve a biztonsági pákatartót. • Urządzenie lutownicze oraz podstawka zabezpieczająca muszą być zawsze odsłonięte. • Nie zbliżać się do gorącej lutownicy z łatwopalnymi przedmiotami, cieczami i gazami. Tartsa a forrasztószerszámot biztonságos helyen. Nieużywane urządzenia i narzędzia powinny być przechowywane w suchym, położonym wysoko lub zamkniętym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
POLSKI Gwarancja Bezpiecznik Roszczenia nabywcy z tytułu wad produktu wygasają po roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszczeń zwrotnych wg §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego). Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas pisemna gwarancja jakości lub trwałości z użyciem pojęcia „Gwarancja“. Gwarancja wygasa w przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i po dokonaniu jakichkolwiek modyfikacji przez osoby do tego nie powołane.
HU MAGYAR Olvassa át alaposan ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat a készülék üzembe helyezése és használata előtt. A biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása veszélyezteti a testi épséget és az életet. VIGYÁZAT Áramütés A vezérlőkészülék szakszerűtlen csatlakoztatása áramütéses sérülést okozhat és károsíthatja a készüléket.
MAGYAR Spájkovačku uschovajte na bezpečnom mieste. A használaton kívüli készülékeket és szerszámokat száraz, magasan fekvő, vagy zárt, gyermekek által el nem érhető helyen kell tárolni. A nem használt forrasztószerszámot kapcsolja feszültség- és nyomásmentes helyzetbe. A hálózati kábelt csak az erre megfelelő hálózati csatlakozó aljzatba vagy adapterbe szabad bedugni. Ellenőrizze, hogy megegyezik-e a hálózati feszültség a típustábla adataival.
HU MAGYAR Műszaki Adatok Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Forrasztó WT 1 Méretek H x Sz x M Biztosíték Tömeg Hálózati feszültség Teljesítményfelvétel Érintésvédelmi osztály Hőmérséklet-tartomány Szerszámfüggő Hőmérséklet-pontosság Hőmérséklet-stabilitás (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) (°C) (°F) (°C/°F) (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
SLOVENSKY Tento návod a bezpečnostné pokyny si kompletne prečítajte pred uvedením do prevádzky a skôr ako začnete s prístrojom pracovať. Pri nedodržiavaní bezpečnostných predpisov hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života a zdravia. VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom V dôsledku nesprávneho pripojenia útvar kontroly rizika úrazu elektrickým prúdom a prístroj môže byť poškodený.
SK SLOVENSKY VÝSTRAHA Nebezpečenstvo požiaru Pokrivanje spajkalnega orodja ali varnostnega odlagališča predstavlja nevarnost požara. • Spájkovačka a bezpečnostný stojan musia zostať vždy nezakryté. • Do blízkosti spájkovačky neumiestňujte horľavé predmety, kvapaliny alebo plyny. Spajkalnik shranjujte na varen način. Nepoužívané prístroje a nástroje by sa mali uschovať na suchom, vysoko umiestnenom a uzatvorenom mieste mimo dosahu detí.
SLOVENSKY Technické údaje Originálne vyhlásenie o zhode Spájkovacie stanice Rozmery D x Š x V Poistka Hmotnosť Sieťové napätie Príkon Príkon Trieda ochrany Rozsah teploty Závislé od nástroja Presnosť teploty Stabilita teploty SK WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) (°C) (°F) (°C/°F) (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
SL SLOVENŠČINA Pred vklopom in uporabo orodja si v celoti preberite ta navodila za uporabo in varnostna opozorila. Z neupoštevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in življenje. Navodila shranite tako, da bodo dostopna vsem uporabnikom. Upoštevajte navodila za uporabo priklopljenih naprav.
SLOVENŠČINA Hoidke oma jooteinstrumenti kindlas kohas. Naprave in orodja, ki niso v uporabi, shranjujte v suhem, visoko ležečem ali zaprtem prostoru in izven dosega otrok. Spajkalnike, ki jih ne uporabljate, odklopite z električnega omrežja in poskrbite, da niso pod tlakom. Električni kabel je dovoljeno vtakniti samo v električno vtičnico ali adapter, predviden za ta namen. Preverite, ali omrežna napetost ustreza podatkom na ploščici s podatki. Orodje priključite v vtičnico samo, kadar je izključeno.
SL SLOVENŠČINA Tehnični Podatki Originalna Izjava o skladnosti Spajkalne WT 1 Mere D x Š x V Varovalka Teža pribl. Omrežna napetost Poraba moči Stopnja zaščite (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) Temperaturno območje Odvisno od orodja (°C) (°F) Temperaturna natančnost (°C/°F) Stabilnost temperature (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
EESTI Lugege enne seadme kasutuselevõttu ja sellega töötamist käesolev juhend ja ohutusjuhised põhjalikult läbi. Nendest ohutuseeeskirjadest mittekinnipidamine on ohtlik tervisele ja elule. Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad sellele ligi pääsevad. Jälgige ühendatud seadmete vastavaid kasutusjuhendeid.
EE EESTI Võrgukaablit tohib ühendada ainult selleks lubatud võrgupistikupesa või adapteriga. Kontrollige, kas võrgupinge vastab tüübisildil nõutavale. Ühendage seade pistikupessa ainult väljalülitatud olekus. Neizmantojiet kabeli tādiem mērķiem, kuriem tas nav paredzēts.Ärge tõstke seadet juhtmest. Neraujiet kabeli, lai izvilktu kontaktdakšu no kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. Esiet uzmanīgs. Olge tähelepanelik. Olge töötamisel mõistlik.
EESTI Tehnilised Andmed Originaal-vastavusdeklaratsioon Jootejaamad Mõõtmed P x L x K Kaitse Kaal Võrgupinge Võimsustarve Võimsustarve Kaitseklass Temperatuurivahemik Instrumendist sõltuv Temperatuuri täpsus Temperatuuri stabiilsus EE WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) (°C) (°F) (°C/°F) (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
LV LATVISKI Pirms sākt ekspluatāciju vai darbu ar ierīci, izlasiet lietošanas pamācību un pievienotos drošības norādījumus. Neievērojot drošības noteikumus, ir risks gūt smagus vai dzīvībai bīstamus savainojumus. BRĪDINĀJUMS Strāvas trieciens Pieslēdzot vadības iekārtu neatbilstoši noteikumiem, ir risks gūt savainojumus un sabojāt iekārtu.
LATVISKI Strāvas kabeli drīkst iespraust tikai tam paredzētās strāvas kontaktligzdās vai adapteros. Pārbaudiet, vai tīkla spriegums saskan ar norādēm uz datu plāksnītes. Pieslēdziet ierīci pie kontaktligzdas tikai tad, kad tā ir izslēgta. Draudžiama laidą naudoti ne pagal paskirtį.Nenesiet ierīci, turot aiz kabeļa. Netraukite kištuko iš kištukinio lizdo, paėmę už laido. Saugokite laidą nuo karščio, alyvos, netraukite per aštrius kraštus. Būkite atidūs. Rīkojieties uzmanīgi. Darbus veiciet rūpīgi.
LV LATVISKI Tehniskie dati Oriģinālā atbilstības deklarācija Lodēšanas stacijas Izmēri Pl x G x A Drošinātājs Svars Tīkla spriegums Jauda Barošanas patēriņš Aizsargklase WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) Temperatūras diapazons (°C) Atkarībā no instrumenta (°F) Temperatūras precizitāte (°C/°F) Temperatūras stabilitāte (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
LIETUVIŠKAI Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir su juo dirbti perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir saugos taisykles. Jei nepaisysite saugos nurodymų, kils pavojus sveikatai ir gyvybei. Instrukciją laikykite visiems naudotojams pasiekiamoje vietoje. Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo instrukcijų.
LT LIETUVIŠKAI Држите лемилицу на безбедном месту. Nenaudojamus prietaisus ir įrankius reikėtų laikyti sausoje, uždaroje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Atjunkite nenaudojamus litavimo įrankius nuo įtampos ir slėgio. Tinklo laidą galima prijungti tik prie leistinų kištukinių lizdų arba adapterių. Patikrinkite, ar tinklo įtampa atitinka specifikacijų lentelėje pateiktus duomenis. Prie kištukinio lizdo prijunkite tik išjungtą prietaisą. Не користите кабл за намене за које није предвиђен.
LIETUVIŠKAI Techniniai duomenys Litavimo Atitikties deklaracijos originalas WT 1 Matmenys ilgis x plotis x aukštis Saugiklis Svoris Tinklo įtampa Imamoji galia Apsaugos klasė (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) Temperatūrų diapazonas (°C) Priklausymas nuo įrankio (°F) Temperatūros tikslumas (°C/°F) Temperatūros stabilumas (°C/°F) LT WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
BG БЪЛГАРСКИ Преди пускане в действие и започване на работа с прибора прочетете докрай това ръководство и инструкциите за безопасна работа. При неспазване на правилата за безопасност има опасност за Вашето здраве и живот. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар При неправилно присъединяване на апарата за управление има опасност от нараняване поради електрически удар и уредът може да се повреди.
БЪЛГАРСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от пожар При покриване на поялника или на предпазната подставка една има опасност от пожар. • Поялникът и предпазната подставка винаги трябва да са свободни. • Не Оставяйте запалителни предмети, течности или газове близо до нагорещения поялен инструмент. Съхранявайте Вашия поялен инструмент на сигурно място. Когато приборите и инструментите не се използват, те трябва да се съхраняват на сухо, високо или заключено място извън да досега на деца.
BG БЪЛГАРСКИ Гаранция Претенциите към качеството на купувача имат давност една година след датата на доставка при купувача. Това не важи за регресни претенции на купувача по §§ 478, 479 ГК. Ние носим отговорност по дадената от нас гаранция само, когато гаранцията за свойствата или за срока на годност е дадена от нас в писмен вид и като при това е използвано понятието „гаранция“. Гаранцията губи сила при неправилно използване и когато неквалифицирани лица са направили манипулации.
ROMĂNIA Citiţi în întregime acest manual şi instrucţiunile de siguranţă înainte de punerea în funcţiune şi înainte de a lucra cu acest aparat. În caz de nerespectare a prescripţiilor privind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integritatea corporală şi pentru viaţă. AVERTIZARE Electrocutare Prin conectarea incorectă a aparatului de comandă, există pericol de rănire prin electrocutare şi aparatul poate fi deteriorat.
RO ROMĂNIA AVERTIZARE Pericol de incendiu Acoperirea aparatului de lipire cu aliaj sau a suportului de siguranță reprezintă un pericol de incendiu. • Păstraţi aparatul de lipire cu aliaj şi suportul de siguranţă întotdeauna libere. • Nu aduceți obiecte, lichide sau gaze inflamabile în apropierea sculei fierbinți de lipire cu aliaj. Păstrați scula de lipire cu aliaj în condiții de siguranță.
ROMĂNIA Garanţia pentru produs îşi pierde valabilitatea în caz de folosire improprie şi dacă s-au întreprins intervenţii de către persoane necalificate. Vă rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com.
HR HRVATSKI Pročitajte u cijelosti ovaj naputak i priložena sigurnosna upozorenja u privitku prije nego što uređaj pustite u rad i prije nego što ga počnete koristiti. U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost za zdravlje i život. UPOZORENJE Strujni udar Nepravilnim priključivanjem upravljačkog uređaja postoji opasnost od ozljeda zbog strujnog udara i mogućnost oštećenja uređaja.
HRVATSKI Lemilo spremite na sigurno mjesto. Uređaji i alati koji se ne koriste treba spremiti na suho, visoko ili zatvoreno mjesto, izvan dosega djece. Lemila koja se ne koriste moraju biti bez napona i tlaka. Mrežni kabel smije se utaknuti samo u za to odobrene utičnice ili adaptere. Provjerite slaže li se napon električne mreže s podacima na označnoj pločici. Uređaj priključivati na utičnicu samo kad je isključen. Ne koristite kabel u svrhe za koje nije namijenjen.Nikada ne nosite uređaj za kabel.
HR HRVATSKI Tehnički podaci Originalna izjava o sukladnosti Stanice za lemljenje Dimenzije D x Š x V Osigurač Težina Mrežni napon Potrošnja energije Klasa zaštite WT 1 (mm) (Inch) 230 V (mA) 120 V (A) (kg) ( V / Hz) (W) Temperaturno područje Ovisno o alatu (°C) (°F) Točnost temperature (°C/°F) Temperaturna stabilnost (°C/°F) WT 1H 150 x 130 x 101 5.91 x 5.12 x 3.
PУССКИЙ Внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности перед вводом в эксплуатацию и началом работы с устройством. При несоблюдении предписаний по безопасности возникает опасность для здоровья и жизни. ВНИМАНИЕ Удар током В результате неправильного подсоединения блока управления возникает опасность поражения электрическим током и повреждения устройства.
RU PУССКИЙ ВНИМАНИЕ Опасность возникновения пожара! Накрывание паяльного прибора или безопасной подставки может вызвать возгорание. • Доступ к паяльному прибору и безопасной подставке всегда должен быть свободен. • Не подносите легковоспламеняющиеся вещества, жидкости или газы близко к нагретому паяльному инструменту. Обеспечьте надежное хранение вашего паяльного инструмента.
PУССКИЙ Используйте только оригинальные запасные части WELLER. Гарантия Гарантийные требования покупателя истекают через год после доставки. Это не относится к регрессным требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 ГК ФРГ. Перед проведением любых работ всегда вынимайте сетевую вилку устройства из розетки.
CN 中文 试运行前和使用该装置前,请通读本说明书及安全注 意事项。 如不遵守这些安全规定,则有受伤和致命危险。 将说明放在用户可获取的位置。 请注意所连接装置相应的操 作说明。 警告 火灾风险 用物体覆盖焊接装置或安全置放架有火灾危险。 • 始终确保能接触到焊接装置和安全置放架。 • 请勿将易燃物体、液体或气体置于炽热的焊接工具附近。 请妥善保管您的焊接工具。 应将不用的装置和工具存放在干 燥、较高或锁起来的地方,确保儿童不会接触到。.
中文 CN 小心维护 阅读操作说明 警告 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 让设备冷却。 在装置上进行任何操作前,从插座拔出电源插头。 请定期检查所有连接的电缆和软管。 将受损的电动工具立即 从所有应用环境中取走。 ESD-兼容设计和ESD兼容工作站 维修应由Weller培训的专业人员进行。 电位补偿 仅使用原装替换件。 CE不合格标志 保修 保险丝 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 律公报)提出的索赔。 安全变压器 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保 修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担责任。 处理 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏,保 修无效。 请勿同生活垃圾一起处理电动工具!按照国家法律 和关于废旧电子电气设备的欧盟指令2012/19/EU 规定,单独收集寿命终止的电动工具,并将其返回 至环保回收工厂。 更多信息请访问 www.weller-tools.com.
한국어 KO 본 장치를 가지고 작업하기 전에 설명서 및 안전 지침 내용을 숙지하십시오. 안전 규정을 준수하지 않을 경우 신체 및 생명이 위험 할 수 있습니다. 설명서를 사용자가 쉽게 볼수 있는 위치에 보관하여 주세요. 연결된 장치의 해당 사용 설명서 내용을 준수하십시오. 안전정보 체력, 감각 능력 또는 지력이 비교적 낮 은 자 또는 경험과 지식이 부족한 사람 은 장비 안전 사용에 관한지도 또는 지 시를받은후 관련 위험을 이해하는 상황 에서만 장비를 사용 할 수있다. 어린이 는 설비를 사용하여서는 안된다. 어린이는 보호가자 없는 상황에서는 크 리닝및 설비관리를 진행하여서는 안된 다. 다른 사람이 작업장 가까이에 있지 않도록 하십시오. 어린이 및 허용되지 않는 사람이 작업장에 머물지 않도록 하 십시오. 다른 사람이 납땜 공구 또는 케이블을 건드리지 않도 록 하십시오. 경고 감전 컨트롤 유닛을 부적절하게 잘못 연결하면 감전으로 부상을 입 을 수 있으며, 장치가 손상될 수 있습니다.
한국어 공구를 잘 고정하십시오. 가공물을 잘 고정할 수 있도록 텐셔 너를 사용하십시오. 납땜 연기 제거기를 사용하십시오. 납땜 연기 제저기를 연결 할 수 있는 장치가 있으면, 이 장치가 연결되어 있고 제대로 사용되고 있는지 확인하십시오. 규정된 사용조건 WELLER 납땜 공구 전원 공급 유닛. 사용 설명서에 제시된 납 땜 용도에 맞춰 이곳에 제시된 조건 하에서만 납땜 스테이션 을 사용하십시오. 본 장치는 실내 공간에서 실온에서만 사용할 수 있습니다. 습 기와 직사광선을 피해 보관하세요. 사용자 그룹 위험과 잠재적 위험의 정도가 다르기 때문에 몇 가지 단계는 숙련 된 전문 직원에 의해 이루어져야한다. 작업절차 사용자 그룹 납땜 매개변수 기준 전기부품교체 기본 유지 관리주기 조작/작업 조작/작업 전기부품교체 기술교육을 받은 전문인원 전기기사 안전전문가 비 전문가 전문가의 지도와 감독하에 훈 련된 기술 연수생 KO 더 상세한 정보는 연락 주세요. www.weller-tools.com.
KO 한국어 표준설명 부품에 부합되어야 한다. 납땜 스테이션 WT 1, WT 1H 우리는 본 설명서에 설명 된 제품은 다음과 같은 지침을 준 수 함을 선언 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) 통일표준 적용: DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04 DIN EN 55011: 2009+A1:2010 DIN EN 61326-1: 2013 DIN EN 61000-3-2: 2010-03 / 2011-06 DIN EN 61000-3-3: 2012-07 DIN EN 50581:2013-02 Besigheim, 2016-02-25 T. Fischer Technical director B.
日本語 使用開始前および機器で作業する前に本マニュアルと 安全上の注意事項を良くお読みください。 安全規則を無視すると、生命に関わる危険が生じるお それがあります。 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。接続 された機器の各取扱説明書を参照してください。 安全に関する情報 満13歳以上の児童と体力、感覚力又は 知力が比較的低い者、又は経験と知識が 不足する者は装置安全使用に関する指導 又は指示を受け、且つ関連の危険事項を 理解する状況下で装置を使用することが 可能となります。幼児、児童は装置を玩具 にしてはいけません。 幼児、児童は監督なしでクリーニングとメ ンテナンスを行ってはなりません。 作業場所から第三者を遠ざけてください。 子供や関係のない第三者が作業領域に留まることは許可され ません。第三者にハンダ付けツールやケーブルに触れさせない でください。 警告 感電 コントロールユニットを不適切に接続すると、感電によって怪我 をするおそれや機器が損傷するおそれが生じます。 • 制御部品の使用を開始する前に、付随の安全情報、取扱説明 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでくださ
JP 日本語 は補助機器を使用してください。WELLER アクセサリーもしく は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。他 のツールもしくはアクセサリーを使用すると、怪我をするおそれ があります。 ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン ショナーを使用してください。 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 装置を使用する場合は、接続した装置が正しく使用できることを 確認してください。 指定の使用条件 WELLER ハンダ付けツール用電源供給ユニット。ハンダステー ションはここに挙げられている条件に基いて、取扱説明書に記載 されているハンダ付けの用途にのみ使用してください。 本機は必ず室温のもと、屋内で使用してください。湿気と直射日 光を避けてください。 ユーザーグループ 危険と潜在的危険の程度が異なるため、いくつかの作業ステッ プはトレーニングを受けた専門員によって実施されなければな りません。 作業手順 ユーザーグループ ハンダ付けパラメータの設定 技術的なトレーニングを受 けた者 電気部品の交換 安全管理専門員 操作 電気部品の交
日本語 JP フューズ 安全絶縁変圧器 処分・廃棄 電動工具を家庭系廃棄物と一緒に処分しないで下 さい!国内法と廃電気電子機器に関する欧州指令 2012/19/EUの規定に従い、単独で耐用年数が切 れている電動工具を適切に収集し、且つそれを環境 保全リサイクル工場に返却する必要があります。 オリジナルの適合宣言書 ハンダステーション WT 1, WT 1H 我々はここに以下のとおり宣言する:本明細書に記載された製 品は、次のガイドラインに準拠している: 2014/30/EU, 2006/95/EG, 2011/65/EU (RoHS) 適用整合規格: DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04 DIN EN 55011: 2009+A1:2010 DIN EN 61326-1: 2013 DIN EN 61000-3-2: 2010-03 / 2011-06 DIN EN 61000-3-3: 2012-07 DIN EN 50581:2013-02 Besigheim, 2
WT 1 92
WT 1H 93
T0055741500 / 01.2016 GERMANY SWEDEN AUSTR ALIA Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2 74354 Besigheim Apex Tool Group AB Fabriksgatan 4 531 30 Lidköping Tel: +49 (0)7143 580-0 Fax: +49 (0)7143 580-108 Tel: +46 (0) 510 77 71 720 Apex Tools P.O. Box 366, 519 Nurigong Street Albury, N.S.W. 2640 Australia ITALY SWITZERLAND INDIA Apex Tool S.r.l.