WXP 65, WXP 120, WXP 200, WXMP (MS), WXMT (MS), WXDP 120, WXDV 120 DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR Betriebsanleitung Operating Instructions Manual de uso Mode d’emploi Istruzioni per lùso Manual do utilizador Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Οδηγίες Λειτουργίας Kullanım kılavuzu CZ PL HU SK SL EE LV LT BG RO HR Návod k použití Instrukcja obsługi Üzemeltetési utasítás Návod na používanie Navodila za uporabo Kasutusjuhend Lietosanas instrukcija Naudojimo instrukcija
DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR Lieferumfang Included in delivery Piezas suministradas Fourniture Dotazione Fornecimento Omvang van de levering Leveransomfattning Leveringsomfang Toimitussisältö Υλικά παράδοσης Teslimat kapsamı CZ PL HU SK SL EE LV LT HR BG RO Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Obseg pošiljke Tarne sisu Piegādes komplekts Komplektas Popratna oprema Обем на доставката Pachetul de livrare DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR Betriebsanleitung Operating Ins
WXMP / WXMP (MS) Tip type series RT WDH 51 RT 3MS 1,3 x 0,4 mm WXMT / WXMT (MS) Tip type series RTW WDH 60 RTW 2MS 0,7 x 0,4 mm WXDP 120 Tip type series XDS WDH 70 XDS 1 Ø 1,4 x Ø 2,5 mm T0058765773 T0058765801 T0058765772 WXDV 120 Tip type series XDS WDH 40 XDS 3 Ø 1,0 x 2,3 mm XDS 5 Ø 1,8 x 3,3 mm T0058765773 T0058765772 T0058765801
DE Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab. GB Always place the soldering tool in the safety rest while not in use. ES Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el soporte de seguridad. FR En cas de non utilisation de l'outil de soudage, toujours le poser dans la plaque reposoir de sécurité. 2 IT In caso di non utilizzo, l'utensile di saldatura deve essere sempre appoggiato sul supporto di sicurezza.
DK Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedsholderen, når det ikke bruges. SL Če spajkalnika ne potrebujete, ga vedno odložite v varovalni odlagalnik. FI EE Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidikule. Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun lopetat työkalun käytön. GR Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας. TR Havya aletini kullanmadığında her zaman güvenlikli göze yerleştiriniz.
DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR Inbetriebnahme Starting up the device Puesta en servicio del aparato Mise en service de l'appareil Messa in funzione dell'apparecchio Colocação do aparelho em serviço Toestel in gebruik nemen Ta lödstationen i drift Ibrugtagning af apparatet Laitteen käyttöönotto Θέση της συσκευής σε λειτουργία Cihazı işletime alma 1 CZ PL HU SK SL EE LV LT BG RO HR Uvedení zařízení do provozu Uruchamianie urządzenia A készülék üzembe helyezése Uvedenie zariadenia do prevádzky Začetek
5 6 °C °F °C °F Solltemperatur WXP 120 350 Verlassen 7 5
DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR Betrieb - WXDP 120 Operation - WXDP 120 Operação - WXDP 120 Fonctionnement - WXDP 120 Esercizio - WXDP 120 Operação - WXDP 120 Gebruik - WXDP 120 Drift - WXDP 120 Funktion - WXDP 120 Käyttö - WXDP 120 Λειτουργία - WXDP 120 Operasyon - WXDP 120 CZ PL HU SK SL EE LV LT BG RO HR Provoz - WXDP 120 Operacja - WXDP 120 Üzemeltetés - WXDP 120 Prevádzka - WXDP 120 Delovanje - WXDP 120 Operatsioon - WXDP 120 Darbība - WXDP 120 Operacija - WXDP 120 Работа - WXDP 120 Funcţionarea
DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR Betrieb - WXDV 120 Operation - WXDV 120 Operação - WXDV 120 Fonctionnement - WXDV 120 Esercizio - WXDV 120 Operação - WXDV 120 Gebruik - WXDV 120 Drift - WXDV 120 Funktion - WXDV 120 Käyttö - WXDV 120 Λειτουργία - WXDV 120 Operasyon - WXDV 120 CZ PL HU SK SL EE LV LT BG RO HR Provoz - WXDV 120 Operacja - WXDV 120 Üzemeltetés - WXDV 120 Prevádzka - WXDV 120 Delovanje - WXDV 120 Operatsioon - WXDV 120 Darbība - WXDV 120 Operacija - WXDV 120 Работа - WXDV 120 Funcţionarea
DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT BG RO HR Lötspitzenwechsel Soldering tip replacement Cambio de punta de soldar Changement de panne Cambio delle punte saldanti Mudança da ponta de solda Soldeerpuntwissel Byte av lödspetsar Skift af loddespids Juotoskärjen vaihto Αλλαγή της ακίδας συγκόλλησης Havya uçları değişimi 1 OFF Výměna pájecího hrotu Wymiana grotu lutowniczego Forrasztócsúcs cseréje Výmena spájkovacieho hrotu Menjava spajkalne konice Jooteotsikute vahetus Lodgalvas nom
WXP 65 / WXP 120 3 °C 5 °F 4 6 XNT WXP 65 XT WXP 120 7 8 9 Tip 9
WXP 200 3 °C 5 °F 4 6 XHT 20 10 7 8 9 Tip
WXMP / WXMP (MS) 3 °C °F RT 4 5 Tip 11
WXMT / WXMT (MS) 3 °C °F RTW 4 5 12 Tip
WXDP 120 3 °C °F 4 45° XDS T0058765801 5 6 7 Tip 13
WXDV 120 3 °C °F 4 45° XDS T0058765801 14 5 6 7 Tip
DE GB ES FR IT PT NL SV DK FI GR TR CZ PL HU SK SL EE LV LT BG RO HR Reinigung/Wartung Cleaning/Maintenance Limpieza/Mantenimiento Nettoyage/Entretien Pulizia/Manutenzione Limpeza/Manutenção Reiniging/Onderhoud Rengöring/Underhåll Rengøring/Vedligeholdelse Puhdistus/Huolto Καθαρισμός/Συντήρηση Temizlik/Bakım Čištění/Údržba Czyszczenie/Konserwacja Tisztítás/Karbantartás Čistenie/Údržba Čiščenje/Vzdrževanje Puhastamine/Hooldus Tīrīšana/Apkope Valymas/Priežiūra Почистване/Поддържане Curăţarea/Întreţinerea c
WXDP 120 1 1 2 3 2 4 1 2 16
WXDV 120 1 2 T0058765773 3 4 5 6 45° 7 8 T0058765772 & T0058765801 45° 17
WXDV 120 1 2 3 4 5 clack 18
Technische Gegevens WXP 65 WXP 120 Temperatuurbereik Gereedschapkabel Geïntegreerd verwarmingsdraadelement Temperatuursensor Platinasensor 65 W (50°C naar 380°C) (120°F naar 660°F) Aansluiting Thermo-element 120 W Spanning (verwarming) Opwarmingstijd WXMP Siliconecaoutchouc, hittebestendig Verwarmingselement Verwarmingsvermogen WXP 200 100°C - 450°C (212°F- 850°F) 200 W 40 W (RT11: 55 W) 24 V / AC 7s 12 V / AC 10 s 25 s 3s 12-polige stekker verpolingsveilig met vergrendeling Gewich
Voor uw veiligheid We danken u voor de aankoop van het toestel en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werden de strengste kwaliteitsnormen toegepast, die een perfecte werking van het toestel garanderen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie om het toestel op een veilige en deskundige manier in gebruik te nemen, te bedienen, te onderhouden en om eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
Voor uw veiligheid Veiligheidsinstructies NL De soldeerbout mag alleen met de Weller WX voedingseenheden gebruikt worden. Voer geen werkzaamheden aan onder spanning staande delen uit. Antistatische kunststoffen zijn ter vermijding van statische ladingen van geleidende vulstoffen voorzien. Daardoor zijn ook de isolerende eigenschappen van het kunststof verminderd. Leg de hete soldeer- of soldeerruimpunten noch op het werkvlak noch op kunststof vlakken en laat ze daar ook niet liggen.
onderhouden Soldeerbout: Soldeerpunten mogen alleen vervangen worden als ze koud zijn. Het soldeerwerktuig moet in uitgeschakelde toestand minstens 3 minuten in de veiligheidshouder blijven tot de soldeerpunt afgekoeld is. LED-statusindicatie moet uit zijn. Soldeerruimbout: De zuigmondstukken in warme toestand vervangen, gebruik de PDN soldeerruimmondstuktang. Om veiligheidsredenen raden we u aan om de soldeerruimbout in koude toestand te reinigen.
Tekniska Data WXP 65 Temperaturområde WXP 120 Verktygskabel Inbyggt glödtrådselement Temperatursensor Platinasensor 65 W (50 °C till 380 °C) (120 °F till 660 °F) Termoelement 120 W Spänning (uppvärmning) Uppvärmningstid WXMP Silikongummi, värmetåligt Värmeelement Värmeeffekt WXP 200 100°C - 450°C (212°F- 850°F) 200 W 40 W (RT11: 55 W) 24 V / AC 7s Anslutning 12 V / AC 10 s 25 s 3s 12-polig stickkontakt, polvändningssäker med lås Vikt 30 g 42 g 94 g 26 g Spetstyp serie XNT XT
För din säkerhet Vi tackar det förtroende du visar oss med ditt köp av detta verktyg. Tillverkningen lyder under höga kvalitetskrav som säkerställer problemfri funktion för verktyget. Denna bruksanvisning innehåller viktig information om hur du startar verktyget säkert och fackmässigt, hur du använder och underhåller det samt hur du själv åtgärdar enkla fel. Läs bruksanvisningen och bifogade säkerhetsanvisningar före igångsättning och innan du börjar arbeta med verktyget.
För din säkerhet Säkerhetsanvisningar Lödkolven får endast användas tillsammans med försörjningsenhet Weller WX. Utför aldrig arbete på strömförande delar. Antistatisk plast innehåller ledande fyllmaterial som förhindrar statiska urladdningar. Det minskar emellertid plastens isolerande egenskaper. Lägg aldrig heta löd- eller avlödningsspetsar på arbetsytan eller ytor av plast. Vidta åtgärder för att undvika att verktyget oavsiktligt aktiveras.
skötsel och underhåll Lödkolvar: Lödspetsar får endast bytas i kallt tillstånd. När du kopplar från lödverktyget bör du alltid låta det vila i säkerhetshållaren under minst tre minuter så att det hinner svalna. Statuslampan ska visa att verktyget är frånkopplat. Avlödningskolv: Sugmunstyckena ska bytas i varmt tillstånd, använd PDN-tången för avlödningsmunstycken. Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att avlödningskolven rengörs först när den har svalnat.
Tekniske Data Loddekolbe WXP 65 Temperaturområde WXP 120 WXP 200 Værktøjskabel Silikonegummi, varmebestandigt Varmeelement Integreret varmetrådselement Temperaturføler Varmeeffekt Platinføler 65 W (50 °C til 380 °C) (120 °F til 660 °F) Tilslutning Termoelement 120 W Spænding (varme) Opvarmningstid WXMP 100°C - 450°C (212°F- 850°F) 200 W 40 W (RT11: 55 W) 24 V / AC 7s 12 V / AC 10 s 25 s 3s 12-polet stik beskyttet mod forkert isættelse med lås Vægt 30 g 42 g 94 g 26 g Spidstyp
For din sikkerheds skyld Vi takker for din tillid. Produktionen er underlagt meget strenge kvalitetskrav, som sikrer en fejlfri funktion af apparatet. Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger for sikker og korrekt ibrugtagning, betjening og vedligeholdelse af apparatet samt for afhjælpning af simple fejl. Læs vejledningen og de medfølgende sikkerhedsanvisninger grundigt igennem, før du tager apparatet i brug og arbejder med apparatet. Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til den.
For din sikkerheds skyld Sikkerhedsanvisninger Loddekolben må kun anvendes sammen med Weller WX forsyningsenhederne. Udfør aldrig arbejde på dele, som står under spænding. Antistatiske kunststoffer er forsynet med ledende fyldstoffer, for således at undgå statiske ladninger. Derved forringes samtidig kunststoffets isolerende egenskaber. Varme lodde- eller aflodningsspidser må ikke lægges på arbejdsfladen eller på kunststof-flader, ligesom de ikke må efterlades der. Undgå utilsigtet drift.
Pleje og vedligeholdelse Loddekolbe: Loddespidser må først udskiftes, når de er kolde. Loddeværktøjet skal forblive i sikkerhedsholderen i slukket tilstand i mindst 3 minutter, indtil loddespidsen er kølet af. LED-statusindikatoren skal være slukket. Aflodningskolbe: Skift sugedyserne i varm tilstand, anvend PDN-aflodningsdysetangen. Af sikkerhedsmæssige årsager anbefaler vi at rengøre aflodningskolber i kold tilstand. Hold varmeoverføringsfladerne på loddespids og varmelegeme rene.
Tekniset Arvot WXP 65 Lämpötila-alue WXP 120 WXP 200 Työkalujohto Silikonikumi, kuumuutta kestävä Kuumennuselementti Integroitu kuumalankaelementti Lämpötilasensori Platinasensori Kuumennusteho 65 W (50°C:sta 380°C:een) (120°F:sta 660°F:een) Liitäntä Termoelementti 120 W Jännite (kuumennus) Kuumenemisaika WXMP 100°C - 450°C (212°F- 850°F) 200 W 40 W (RT11: 55 W) 24 V / AC 7s 12 V / AC 10 s 25 s 3s 12-napainen pistoke, napaisuussuojattu, varustettu lukituksella Paino 30 g 42 g
Turvallisuutesi takaamiseksi Kiitos, että olet osoittanut meille luottamustasi ostamalla tämän laitteen. Sen valmistuksessa on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnan. Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, jotka neuvovat laitteen turvallisen ja asianmukaisen käyttöönoton, käytön, huollon ja yksinkertaisten häiriöiden itse tehtävän korjaamisen.
Turvallisuutesi takaamiseksi Turvallisuusohjeet Juotoskolvia saa käyttää vain Weller WX-syöttöyksiköiden kanssa. Älä tee mitään töitä jännitteenalaisiin osiin. Antistaattisissa muoveissa on johtavia täyteaineita staattisten varausten estämiseksi. Tämä vähentää myös muovin eristysominaisuuksia. Älä aseta kuumia juotos- tai irrotuskärkiä työpöydälle tai muovipinnoille äläkä myöskään säilytä niitä sellaisilla pinnoilla. Vältä tahatonta käyttöä. Kytke juotostyökalut käytön jälkeen jännitteettömiksi.
aseman hoito ja huolto Juotoskolvi: Juotoskärjet saa vaihtaa vain silloin, kun ne ovat kylmiä. Juotostyökalu täytyy pitää poiskytkettynä vähintään 3 minuuttia turvatelineessä, kunnes juotoskärki on jäähtynyt. LED-tilanäytön täytyy olla pois päältä. Juotoksen irrotuskolvi: Vaihda imusuuttimet lämpiminä, käytä juotosten irrotussuuttimille tarkoitettuja PDN-pihtejä. Turvallisuussyistä suosittelemme puhdistamaan juotosten irrotuskolvit kylminä.
Τεχνικά στοιχεία Έμβολο συγκόλλησης (κολλητήρι) WXP 65 WXP 120 Περιοχή θερμοκρασίας WXP 200 WXMP 100°C - 450°C (212°F- 850°F) Καλώδιο εργαλείου Καουτσούκ σιλικόνης, ανθεκτικό στη θερμότητα Θερμαντικό στοιχείο Ενσωματωμένο στοιχείο σύρματος θερμικής αντίστασης Αισθητήρας θερμοκρασίας Θερμαντική ισχύς Αισθητήρας πλακέτας 65 W 120 W Τάση (θέρμανση) Χρόνος θέρμανσης (50 °C σε 380 °C) (120 °F σε 660 °F) Σύνδεση Θερμικό στοιχείο 200 W 24 V / AC 7s 40 W (RT11: 55 W) 12 V / AC 10 s 25 s 3s
Για τη δική σας ασφάλεια Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε, αγοράζοντας αυτή τη συσκευή. Κατά την κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποιότητας, ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής. Αυτές οι οδηγίες χειρισμού περιλαμβάνουν σημαντικές πληροφορίες, για να μπορείτε σίγουρα και σωστά να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, να τη χειριστείτε, να τη συντηρήσετε και να επιδιορθώσετε οι ίδιοι τυχόν απλές βλάβες.
Για τη δική σας ασφάλεια Υποδείξεις ασφαλείας Το έμβολο συγκόλλησης επιτρέπεται να λειτουργήσει μόνο με τα τροφοδοτικά WX της Weller. Μην εκτελείται καμία εργασία σε μέρη που βρίσκονται υπό τάση. Για την παρεμπόδιση των στατικών φορτίων τα αντιστατικά συνθετικά υλικά είναι εφοδιασμένα με αγώγιμα υλικά. Έτσι μειώνονται επίσης και οι ιδιότητες μόνωσης του συνθετικού υλικού. Μην αποθέτετε τις καυτές ακίδες συγκόλλησης ή αποκόλλησης στην επιφάνεια εργασίας ή σε πλαστικές επιφάνειες και μην τις αφήνετε εκεί.
Φροντίδα και συντήρηση της συσκευής Έμβολο συγκόλλησης (κολλητήρι): Οι ακίδες συγκόλλησης επιτρέπεται να αντικαθίστανται μόνο, όταν είναι κρύες. Το εργαλείο συγκόλλησης πρέπει να παραμείνει στην απενεργοποιημένη κατάσταση το λιγότερο 3 λεπτά στη βάση εναπόθεσης ασφαλείας, έως η ακίδα συγκόλλησης να έχει κρυώσει. Η ένδειξη κατάστασης της φωτοδιόδου (LED) πρέπει να είναι εκτός λειτουργίας.
Teknik Veriler WXP 65 WXP 120 Sıcaklık sahası Alet kablosu Entegre ısıtma teli elemanı Sıcaklık sensörü Platin sensör 65 W (50°C‘den 380°C‘ye) (120°F‘den 660°F‘ye) Bağlantı 7s Uç tipi model serisi XNT Gerilim (ısıtıcı) Isıtma süresi (50°C‘den 380°C‘ye) (120°F‘den 660°F‘ye) 3s 42 g 94 g 26 g XT XHT RT WXMT WXDP 120 WXDV 120 100°C - 450°C (212°F- 850°F) 100°C-450°C (212°F-850°F) 100°C-350°C (212°F-660°F) Silikon-kauçuk, ısıya karşı dayanıklı Isıtma elemanı Isıtma gücü 25 s Weller
Güvenlik önlemleri Bu cihazı satın alarak göstermiş olduğunuz güven için size teşekkür ederiz. Üretimde, cihazın kusursuz fonksiyon durumunu garantileyen en yoğun kalite gereksinimleri temel alınmıştır. Bu kullanım kılavuzunda, cihazı güvenli ve uygun şekilde çalıştırmanız, kullanmanız, bekleme moduna almanız ve basit arızaları giderebilmeniz için önemli bilgiler mevcuttur. Cihazı çalıştırmadan ve kullanmaya başlamadan önce bu kullanım kılavuzunu ve ekteki güvenlik uyarılarını okuyunuz.
Güvenlik önlemleri Güvenlik uyarıları Havya çubuğu yalnızca Weller WX besleme üniteleri ile çalıştırılmalıdır. Gerilim altında bulunan parçalarda çalışmayınız. Antistatik plastikler, iletken dolum malzemeleri ile birlikte ortaya çıkan statik yüklenmeleri engellemek için öngörülmüştür. Böylelikle plastiğin izolasyon özellikleri de azaltılmıştır. Sıcak lehimleme veya lehim çıkarma uçlarını asla çalışma yüzeyi veya plastik yüzeyler üzerinde bırakmayınız ve asla gözetiminiz olmadan bu yerleri terketmeyiniz.
temizliği ve bakımı Havya çubuğu: Havya uçları sadece soğuk oldukları durumlarda değiştirilmelidir. Havya aleti kapalı durumdayken, havya ucu soğuyana kadar en az üç dakika güvenlik gözünde kalmalıdır. LED durum göstergesi kapalı olmalıdır. Lehim sökme çubuğu: Emme memeleri sıcak durumda değiştirilmelidir. Bunun için PDN lehim sökme pensesi kullanınız. Güvenlik nedeniyle, lehim sökme pistonlarının soğuk durumdayken temizlenmesini tavsiye ederiz.
Gedruckt durch: Martinu am: 12.6.
Gedruckt durch: Martinu am: 12.6.
WXP 200 113
WXDP 120 114
WXDV 120 115
T0055731501 / 07.2013 GERMANY ITALY USA Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2 74354 Besigheim Apex Tool S.r.l. Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd.