User Manual

Specifications
Earbuds
Getting Started
Charging
Turning On / Off
Pairing
Package Contents
Product Diagram
True Wireless Earbuds
Charging Case
USB-A to C Cable
User Manual
Quick Start Guide
Fully charge the charging case before first use. To charge, connect the case
to a USB charger or charging port with the included USB-A to C cable. When
the LED battery level indicator light is off, the case is fully charged. Charging
takes around 2 hours, after being fully charged the case can fully charge the
earbuds 3 times. The earbuds should be stored in the case when not in use.
Controls & LED Indicators
Streaming Audio
Once paired, you can wirelessly stream audio from your device to the
earbuds. Music will automatically pause when you receive an incoming
phone call and resume once the call has ended.
Thank you for purchasing the WENKEY E1 True Wireless Earbuds. Please read
this user manual carefully and keep it for future reference. If you need any
assistance, please contact our support team with your product model
number and Amazon order number.
FAQ
The earbuds are on, but not connecting to my device
For the earbuds and your device to establish a connection, you need to put
them both in pairing mode. Please follow the instructions in the Pairing
section of this manual.
I’ve connected the earbuds with my smartphone but can’t hear any sound
Double-check the volume level on your smartphone and the earbuds. Some
smartphones require you to set up the earbuds as an audio output device
before the audio can be transmitted. If you’re using a music player or other
device, please make sure it supports the A2DP profile.
The sound isn’t very clear or the caller can’t hear my voice clearly
Adjust the volume on your smartphone and the earbuds. Try moving closer
to your smartphone to rule out the possibility of interference or wireless
range-related issues.
What’s the wireless range of the earbuds?
The maximum range is 10m (33ft). However, the actual range depends on
environmental factors. For optimal performance, keep your device
connected within a range of roughly 4m to 8m and make sure that there are
FAQ
DieKopfhörersindan,abernichtmitmeinemGerätverbunden
DamitzwischendenKopfhörernundIhremGeräteineVerbindnghergestellt
werdenkann,müssenSiebeibeidendenPairing-Modusaktivieren.Folgen
SiedenAnweisungenimAbschnitt„Pairing“dieserBedienungsanleitung.
Product Care & Use
User Manual
Wireless Earbuds
Starting with the earbuds in the case:
1.
2.
3.
4.
Open the lid of the case. Both earbuds will turn on automatically and
connect with each other within 5 seconds
Turn on the pairing function on the device you want to pair with the
earbuds
From the list of available devices, find and select “WENKEY E1”
If a code or PIN is required for pairing, enter “0000”
Regular Use After Pairing
Once the earbuds are successfully paired with your device, they can be
switched on and off as follows:
Open the lid of the case and they will turn on automatically and connect
with each other within 5 seconds
To power off, put the earbuds back in the case and close the lid. This will
begin the charging process
Using the Left/Right Earbud Only
Anrufannahme
Taking Calls
Starting with the earbuds in the case:
1.
2.
3.
Take the left/right earbud out of the case and close the lid again
Turn on the pairing function on the device you want to pair with the
earbud
From the list of available devices, find and select “WENKEY E1”
Clearing the Pairing List (Reset)
Starting with the earbuds in the case:
1.
2.
3.
4.
Takebothearbudsoutofthecaseand wait fortheearbudstoturnon.
Touch and hold on the touch-sensitive panels on both earbuds for 5
secondstoturnthembackoff
Touch and hold the touch-sensitive panels on both earbuds for 10
seconds. The earbuds will turn on, clear their pairing list then turn off again
Place both earbuds back in the case and close the lid to reset
Open the lid again, both earbuds will turn on and enter pairing mode
Notes
When you turn on the earbuds, they will automatically reconnect to the
last-paired device or enter pairing mode if no paired device is found
In pairing mode, the earbuds will automatically turn off after 5 minutes if
no devices are paired
If one of the earbuds has no sound output, put both earbuds back in the
case and take them out again, or follow the reset steps
The wireless operating range is 10m (33ft). If you exceed this range, the
earbuds will disconnect from your paired device. The connection will be
re-established if you re-enter the wireless range within 2 minutes
Steuerungstasten & LED-Anzeigen
Audio-Streaming
Sobald eine Verbindung besteht, können Sie kabellos Musik von Ihrem Gerät
über die Kopfhörer abspielen. Wenn ein Anruf eingeht, wird die Musik
automatisch unterbrochen. Haben Sie das Gespräch beendet, wird die
Wiedergabe automatisch fortgesetzt
Setzen Sie die Ohrhörer zurück
Starten Sie mit den Ohrhörern in dem Fall:
1.
2.
3.
4.
Nehmen Sie beide Ohrhörer aus dem Ladekoffer und die Ohrhörer
schalten sich ein. Berühren und halten Sie die berührungsempfindlichen
Bedienfelder an beiden Ohrhörern 5 Sekunden lang, um sie wieder
auszuschalten
Berühren und halten Sie die berührungsempfindlichen Bedienfelder an
beiden Ohrhörern 10 Sekunden lang. Die Ohrhörer werden eingeschaltet,
die Pairing-Liste gelöscht und wieder ausgeschaltet
Setzen Sie beide Ohrhörer wieder in den Ladekoffer und schließen Sie den
Deckel, um sie zurückzusetzen
Öffnen Sie den Deckel erneut, und beide Ohrhörer schalten sich ein und
wechseln in den Pairing-Modus
Notes
Beim Einschalten der Kopfhörer verbinden sich diese automatisch mit
dem zuletzt gekoppelten Gerät oder der Pairing-Modus wird aktiviert, falls
kein gekoppeltes Gerät gefunden wird
Die Kopfhörer schalten sich nach 5 Minuten im Pairing-Modus automa-
tisch aus, wenn kein Gerät gekoppelt wurde
Falls an einem der Kopfhörer kein Ton zu hören ist, legen Sie beide
Kopfhörer in das Lade-Case zurück und nehmen Sie sie erneut heraus
Die maximale kabellose Reichweite liegt bei 10 m. Außerhalb dieser
Reichweite wird die Verbindung zum gekoppelten Gerät getrennt. Die
Verbindung wird wiederhergestellt, wenn Sie sich innerhalb von 2 Minuten
wieder innerhalb der kabellosen Reichweite befinden. Die Kopfhörer
verbinden sich automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Gerät. Um ein
andesres Gerät zu verbinden, wiederholen Sie die vorherigen „Pairing“-
Schritte
Réinitialisez les écouteurs
En commençant par les écouteurs dans l'étui:
1.
2.
3.
4.
Sortez les deux écouteurs de l'étui de chargement et les écouteurs
s'allumeront. Appuyez de manière prolongée sur les panneaux tactiles
des deux écouteurs pendant 5 secondes pour les désactiver
Touchez et maintenez les panneaux tactiles des deux écouteurs pendant
10 secondes. Les écouteurs s'allumeront, effaceront leur liste d'apparie-
ment et s'éteindront à nouveau
remettez les deux écouteurs dans l'étui de chargement et fermez le
couvercle pour réinitialiser
Ouvrez à nouveau le couvercle et les deux écouteurs s'allumeront et
entreront en mode de couplage
Notes
Lorsque vous allumez les écouteurs, ils se reconnecteront automatique-
ment au dernier appareil couplé ou passeront en mode de couplage si
aucun appareil couplé n'est trouvé.
En mode de couplage, les écouteurs s'éteignent automatiquement après
5 minutes si aucun appareil n'est couplé.
Si l'un des écouteurs n'a pas de sortie sonore, replacez les deux écouteurs
dans le boîtier de recharge et retirez-le de nouveau.
La portée maximale de fonctionnement sans fil est de 10 m. Si vous
dépassez cette portée, les écouteurs se déconnecteront de votre
appareil couplé. La connexion sera rétablie une fois que vous entrerez à
nouveau dans la portée sans fil dans un délai de 2 minutes. Les écouteurs
se reconnecteront automatiquement au dernier appareil couplé. Pour
vous connecter avec d'autres appareils, répétez les étapes précédentes
de la section « Appairage»é.
Reiniciar los auriculares
Comenzando con los auriculares en el estuche:
1.
2.
3.
4.
Saque ambos auriculares del estuche de carga y los auriculares se
encenderán. Mantenga presionados los paneles sensibles al tacto en
ambos auriculares durante 5 segundos para apagarlos
Toque y mantenga presionados los paneles sensibles al tacto de ambos
auriculares durante 10 segundos. Los auriculares se encenderán, borrarán
su lista de empareja- miento y se apagarán nuevamente
Vuelva a colocar ambos auriculares en el estuche de carga y cierre la
tapa para reiniciar
Abra la tapa de nuevo y ambos auriculares se encend- erán y entrarán
en modo de emparejamien
Notes
Al encender los auriculares, se volverán a conectar automáticamente al
último dispositivo emparejado o entrarán en el modo de emparejamien-
to si no encuentran ningún dispositivo
En el modo de emparejamiento, los auriculares se apagan automática-
mente una vez transcurridos 5 minutos sin que se empareje ningún
dispositivo
Si un auricular no emite sonido, vuelva a colocar los dos en el estuche de
carga y sáquelos de nuevo
La distancia máxima de funcionamiento es de 10 m. Si la supera, los
auriculares se desconectarán del dispositivo emparejado y oirá una
notificación de voz. Se conectarán de nuevo una vez que vuelva a entrar
en la distancia de funcionamiento inalámbrico, en un plazo no superior a
2 minutos. Los auriculares se volverán a conectar al último dispositivo
emparejado automática mente. Para conectarlos a otros dispositivos,
repita los pasos de emparejamiento indicados
Ripristina gli auricolari
A partire dagli auricolari nella custodia:
1.
2.
3.
4.
Estrarre entrambi gli auricolari dalla custodia di ricarica e gli auricolari si
accenderanno. Tocca e tieni premuti i pannelli sensibili al tocco su
entrambi gli auricolari per 5 secondi per disattivarlif
occa e tieni premuti i pannelli sensibili al tocco su entrambi gli auricolari
per 10 secondi. Gli auricolari si accenderanno, cancelleranno il loro
elenco di accoppia- mento e si spegneranno di nuov
Riposiziona entrambi gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudi il
coperchio per ripristinarli
Aprire nuovamente il coperchio ed entrambi gli auricolari si accend
eranno ed entreranno in modalità di associazi- one
Notes
Quando si accendono gli auricolari, si ricollegano automaticamente
all'ultimo dispositivo associato o entrano in modalità di associazione se
non viene trovato alcun dispositivo
In modalità associazione, gli auricolari si spegneranno automaticamente
dopo 5 minuti se non vengono associati ad alcun dispositivo
Se uno degli auricolari non ha alcuna uscita audio, riporre entrambi gli
auricolari nel case di ricarica e rimuoverli
Il raggio di funzionamento massimo in modalità wireless è di 10m. Se si
supera questa distanza, gli auricolari si scollegheranno dal dispositivo
associato. La connessione sarà ristabilita una volta che si rientra nel
raggio entro 2 minuti. Gli auricolari si collegheranno di nuovo in maniera
automatica con l’ultimo dispositivo collegato. Per collegare altri
dispositivi, ripetere le fasi precedenti.
Warranty & Customer Support
For questions, support, or warranty claims, contact us at the address below
that corresponds with your region. Please include your Amazon order
number and product model number.
AmazonUSorders:support@wenkey-vip.com
*Please note, WENKEY can only provide after sales service for products
purchased directly from WENKEY. If you have purchased from a different
seller, please contact them directly for service or warranty issues.
CE Statement
Max RF power level:
BT classic (2402–2480MHz): 2.1dBm
RF exposure assessment has been performed to prove that this unit will not
generate the harmful EM emission above the reference level as specified in
EC Council Recommendation (1999/519/EC).
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT
TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss.
CE-Erklärung
Max. HF-Leistungspegel:
BT classic (2402–2480 MHz): 2,1 dBm
Die HF-Expositionsbewertung wurde zum Beweis dafür durchgeführt, dass
dieses Gerät keine schädlichen EM-Emissionen jenseits des Referenzpegels
der Empfehlung des Rates erzeugt (1999/519/EG).
ACHTUNG: BEI VERWENDUNG EINES FALSCHEN BATTERIETYPS BESTEHT
EXPLOSIONSGEFAHR. GEBRAUCHTE BATTERIEN SIND LAUT DEN ANWEISUNGEN
ZU ENTSORGEN.
Hereby, WENKEY Technology Co., Ltd. declares that the radio equipment
type (True Wireless Earbuds, E1) is in compliance with Directive 2014/53/EU.
Keep away from liquids and extreme heat
Don’t use the earbuds at high volume for extended periods, as this may
cause permanent hearing damage or loss
Produktpflege&Verwendung
Garantie & Kundenservice
BeiFragen,UnterstützungenoderGarantieansprüchenkontaktierenSieuns
bitteunterderjeweiligenAdresse,dieIhrerRegionentspricht.BittegebenSie
IhreAmazon-BestellnummerunddieProduktmodellnummeran.
AmazonEUorders:support@wenkey-vip.com
*Wichtiger Hinweis: WENKEY bietet nur für die Produkte einen Kundenservice
an, die direkt bei WENKEY erworben wurden. Sollten Sie Ihr Produkt bei einem
anderen Händler gekauft haben, kontaktieren Sie bitte dessen Kundend-
ienst bezüglich Fragen oder Garantieansprüchen
Von Flüssigkeiten und extremer Hitze fernhalten
Ohrhörer nicht über einen längeren Zeitraum bei hoher Lautstärke
verwenden, da dies zu dauerhaften Gehörschäden oder Gehörverlust
führenkan
Déclaration de la CE
Niveau de puissance RF maximum:
BT classique (2402–2480 MHz) : 2, 1 dBm
Une évaluation de l'exposition aux radiofréquences (RF) a été effectuée
pour prouver que ce dispositif ne produira pas d'émissions électromag-
nétiques nocives supérieures au niveau de référence spécifié dans la
recommandation
1999/519/CE du Conseil de la CE.
Entretien du produit et utilisation
Garantie & Service Client
Pour des questions, soutiens et demandes de garanties, veuillez nous
contacter à l’adresse ci-dessous qui correspond à votre région. Veuillez
inclure votre numéro de commande Amazon et le numéro de modèle du
produit.
AmazonEUcommandes:support@wenkey-vip.com
*Veuillez noter que, WENKEY ne peut fournir le service après-vente que pour
les produits achetés directement chez WENKEY. Si vous avez acheté des
produits auprès d’un vendeur différent, veuillez le contacter pour tous les
services ou questions de garantie.
Tenir à l’écart des liquides et des sources de chaleur extrême
N’utilisez pas ces écouteurs à haut volume pendant des périodes
prolongées, car cela peut causer une perte ou des dommages auditifs
permanents
Declaración CE
Máximo nivel de potencia RF:
BT clásico (2402-2480 MHz): 2,1 dBm
Se ha evaluado la exposición a RF para demostrar que esta unidad no
genera emisiones EM dañinas por encima del nivel de referencia, tal como
especifica la Recomendación1999/519/CE del Consejo.
PRECAUCIÓN: SI LA BATERÍA SE SUSTITUYE POR UN TIPO INCORRECTO, EXISTE
RIESGO DE EXPLOSIÓN. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES.
Cuidados y uso del producto
Garantía & Soporte al Cliente
Para preguntas, apoyos o reclamaciones de garantía, por favor póngase
en contacto con nosotros en la siguiente dirección que se corresponde con
su región. Por favor, incluya su número de orden de Amazon y su número de
modelo del producto.
AmazonUSpedidos:support@wenkey-vip.com
*Por favor, tenga en cuenta que WENKEY sólo puede ofrecer servicio
postventa a los productos comprados directamente de WENKEY. Si usted ha
comprado del vendedor diferente, por favor, póngase en contacto con
ellos directamente sobre la garantía o los problemas de servicio.
Mantenga el producto lejos de los líquidos y del calor extremo
No utilice los auriculares a un volumen alto durante mucho rato, ya que
podría sufrir daños o pérdidas auditivas permanentes
Dichiarazione CE
Livello di potenza radio:
BT classico (2402–2480MHz): 2.1dBm
Sono state effettuate delle valutazioni dell’esposizione alle frequenze radio
per dimostrare che questa unità non genera alcuna emissione EM pericolo-
sa che superi il livello di riferimento come specificato dalle raccomandazioni
delconsiglio EC (1999/519/EC)
ATTENZIONE RISCHO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON
UNA NON CORRETTA. SMALTIRE LE BATTERIE USATE SEGUENDO LE ISTRUZIONI.
Un’eccessiva pressione sonora dagli auricolari e dalle cuffie potrebbero
causare una perdita dell’udito.
Cura e utilizzo del prodotto
Garanzia & Assistenza ai Clienti
Per domande, supporto o richieste di garanzia, contattarci al seguente
indirizzo che corrisponde alla Sua regione. Si prega d’inserire il Suo numero
d’ordine di Amazon e di modello dei prodotti.
Ordini di Amazon EU:support@wenkey-vip.com
*Si prega di notare che WENKEY può offrire solo il servizio di post-vendita per
i prodotti acquistati direttamente da WENKEY. Se ha acquistato da un
venditore diverso, si prega di contattarlo direttamente per problemi di
servizio o di garanzia.
Tenere il prodotto lontano da liquidi e fonti di calore
Non usare gli auricolari ad alto volume per periodi estesi di tempo in
quanto questo potrebbe causare danni permanenti o perdita dell’udito
Ultronhi Technology (Shenzhen) Co., Ltd
www.wenkey-vip.com | support@wenkey-vip.com
Room602,No.4DCCCreativeCultureCentral,
No.98 PingxinNorthRoad, ShangmuguSection,PinghuStreet,
Longgang District, Shenzhen, China
FCC ID2A2JK-H03
Model: Hamlaem H03
- 01 - - 02 - - 03 - - 04 - - 05 - - 06 - - 07 - - 08 - - 09 -
材质:105g 铜版纸
尺寸:100*116mm
折叠方式:骑马钉 
印刷颜色:单黑
注:封面背面不印刷
Lieferumfang
Produktbild
Echt Kabellose Kopfhörer
Lade-Case
USB-A to C Kabel
Schnellstartanleitung
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für die WENKEY E1 Echt Kabellosen Kopfhörer
entschiedenhaben.Bitte lesenSiedieseBedienungsanleitungaufmerksam
durch und bewahren Sie sie für zukünftige Referenz gut auf. Sollten Sie
darüberhinausFragenoderProblemehaben,hilftIhnenunserfreundlicher
Kundenservice gerne weiter. Halten Sie Ihre Produktmodell Nummer und
Amazon-Bestellnummerbereit.
Contenudel’Emballage
Schéma du produit
Écouteurs Sans fi
Boîtier de charge
Câble USB-A à C
Mode d’Emploi
Guide de démarrage rapide
Mercid’avoirachetéleWENKEYE1Écouteurssansfil.Veuillezlireattentive-
ment cemoded’emploi et legarderpourréférence future. Sivousavez
besoindesaides,veuillezcontacternotreéquipedeserviceclientavecle
numérodemodèleetvotrenumérodecommandeAmazon.
Contenidos del Paquete
Diagrama del producto
Auriculares Inalambricos
Estuche Cargador
Cable USB-C
Guía de inicio rápido
Manual Usuario
Gracias por comprar WENKEY E1 Auriculares Inalambricos. Por favor, lea
atentamente el manual usuario y consérvelo para futuras consultas. Si
necesita cualquier ayuda, póngase en contacto con nuestro equipo de
servicio con su número de modelo del producto y su número de orden de
Amazon.
Contenuti del Pacco
Schema del prodotto
Auricolari Wireless
Custodia di ricarica
Cavo USB-A to C
Guida Rapida
Manuale d’Uso
Grazie per acquistare l’WENKEY E1 Auricolari Wireless. Si prega di leggere
attentamente il manuale d’uso e di conservarlo per un riferimento futuro. In
caso di qualsiasi assistenza, si prega di contattare il nostro gruppo di suppor-
to, munito del numero di modello del Suo prodotto e del numero d’ordine di
Amazon.
Model
Technology
Driver (each channel)
Sensitivity
Frequency Range
Impedance
Microphone Type
Microphone Sensitivity
Microphone Frequency Range
Charging Time
Battery Life
Battery Type
Operating Range
Weight
E1
BT 5.1, HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC
2 x 10mm / 0.28” speaker driver
108dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
32 ohm ±15%
MEMS (microphone chip)
-42dB ±3dB (at 1kHz ref 1V/Pa)
100Hz – 10kHz
2 hours
6 hours
Li-polymer (2 x 50mAh)
10m / 33ft
8g / 0.28oz (pair)
Charging Case
Charging Input
Charging Time
Battery Type
Number of Earbuds Recharges
Weight
DC 5V
2 hours (cable)
Li-polymer (320mAh)
3 times (pair)
33g / 1.16oz
TechnischeDaten
Kopfhörer
Modell
Technologie
Treiber (jeder Kanal)
Empfindlichkeit
Frequenzbereich
Impedanz
Mikrofontyp
Mikrofonempfindlichkeit
Mikrofon-Frequenzbereich
Ladezeit
Akkulaufzeit
Akkutyp
Betriebsbereich
Gewicht
E1
BT 5.1, HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC
2 x 10mm / 0.28” Treiber
108dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
32 ohm ±15%
MEMS (Mikrofon-Chip)
-42dB ±3dB (at 1kHz ref 1V/Pa)
100Hz – 10kHz
2 Stunden
6 Stunden
Li-polymer (2 x 50mAh)
10m / 33ft
8g / 0.28oz (beide Kopfhörer)
Lade-Case
Ladeeingang
Ladezeit
Akkutyp
AnzahlderaufgeladenenKopfhörer
Gewicht
DC 5V
2 Stunden
Li-polymer (320mAh)
3-mal (beide Kopfhörer)
33g / 1.16oz
Caractéristiques
Écouteurs
Modèle
Technologie
Diaphragm
Sensibilité
GammedeFréquences
Impédance
Type de microphone
Sensibilitédumicrophone
Gammedefréquencedu
microphone
Tempsdecharge
Autonomiedelabatterie
Batterie
Portéedefonctionnement
Poids
E1
BT 5.1, HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC
2 x 10mm / 0.28”
108dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
32 ohm ±15%
MEMS (puce du microphone)
-42dB ±3dB (at 1kHz ref 1V/Pa)
100Hz – 10kHz
2 heures
6 heures
Li-polymer (2 x 50mAh)
10m / 33ft
8g / 0.28oz (paire)
Boîtier de charge
Entréedecharge
Tempsdecharge
Type Batterie
Nombre de recharges des écouteurs
Poids
DC 5V
2 heures
Li-polymer (320mAh)
3 fois(paire)
33g / 1.16oz
Especificaciones
Earbuds
Modelo
Tecnología
Diaphragm
Sensibilidad
Gama de frecuencias
Impedancia
Tipo de micrófono
Sensibilidad del micrófono
Rango de frecuencia de
micrófono
Tiempo de carga
Duración de la batería
Tipo de batería
Distancia de funcionamiento
Peso
E1
BT 5.1, HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC
2 x 10mm / 0.28”
108dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
32 ohm ±15%
MEMS (chip de micrófono)
-42dB ±3dB (at 1kHz ref 1V/Pa)
100Hz – 10kHz
2 horas
6 horas
Li-polymer (2 x 50mAh)
10m / 33ft
8g / 0.28oz (el par)
Estuche Cargador
Entrada de carga
Tiempo de carga
Tipo de batería
Número de recargas de los auriculares
Peso
DC 5V
2 horas
Li-polymer (320mAh)
3 veces (el par)
33g / 1.16oz
Specifiche
Auricolari
Modello
Tecnologia
Driver
Sensibilità
Gamma di Frequenza
Impedenza
Tipo di microfono
Sensibilità microfono
Gamma di frequenza del
microfono
Tempo di carica
Durata batteria
Tipo di batteria
Intervallo operativo
Peso
E1
BT 5.1, HSP, HFP, A2DP, AVRCP, AAC
2 x 10mm / 0.28”
108dB ±3dB SPL (at 1kHz/1mW)
20Hz – 20kHz
32 ohm ±15%
MEMS (chip microfone)
-42dB ±3dB (at 1kHz ref 1V/Pa)
100Hz – 10kHz
2 ore
6 ore
Li-polymer (2 x 50mAh)
10m / 33ft
8g / 0.28oz (il paio)
Custodia di ricarica
Ingressodicarica
Tempo di carica
Tipo di batteria
Numero di ricariche degli auricolari
Peso
DC 5V
2 ore
Li-polymer (320mAh)
3 volte (il paio)
33g / 1.16oz
Turn On
Turn Off
Openthelidofthecase / touch and hold the touch-sen-
sitive panels on both earbuds for 2 seconds when they
are turned off
Place both earbuds in the case and close the lid / touch
and hold on the touch-sensitive panels on both earbuds
for 5 seconds when they are turned on
Play oder Pause
Zum nächsten Titel
wechseln
Zum vorherigen Titel
wechseln
Tippen Sie doppelt auf das berührungsemp-
findliche Bedienfeld eines der Ohrhörer
Halten Sie den berührungssensitiven Bereich am
rechten Ohrhörer 2 Sekunden lang gedrückt
Halten Sie den berührungssensitiven Bereich
am linken Ohrhörer 2 Sekunden lang gedrückt
Play or Pause
Skip to Next Track
Skip to Previous Track
Double-tap the touch-sensitive panel on either
earbud
Touch and hold the touch-sensitive panel on
right earbud for 2 seconds
ouch and hold the touch-sensitive panel on
left earbud for 2 seconds
Tippen Sie zweimal auf den berührungssensitiven
Bereich eines beliebigen Kopfhörers um einen Anruf
anzunehmen; Halten Siedenberührungssensitiven
Bereich einesbeliebigen
Kopfhörers 2 Sekunden lang gedrückt um ein
Gespräch zu beenden
Halten Sie den berührungssensitiven Bereich eines
beliebigen Kopfhörers 2 Sekunden lang gedrückt
Tippen Sie bei angeschlossenem Gerät dreimal auf
den linlen/rechten Kopfhörer
Anruf annehmen
oder Gespräch
beenden
LED Charging Indicator (Earbuds)
White Breathing
Off
Status
Earbuds charging
Earbuds fully charged
Eingehenden
Anruf Abweisen
Nutzung von Siri
oder anderen
Sprachassistenten
Passer des appels
Commandes et voyants LED
Lecture audio
Une fois appairés, vous pouvez diffuser de l'audio sans fil de votre appareil
vers vos écouteurs. La musique s'interrompt automatiquement lorsque vous
recevez un appel téléphonique et reprend une fois l'appel terminé.
Lecture ou Pause
Passer à la piste
suivante
Retourner à la piste
précédente
Appuyez deux fois sur la surface tactile de l’un
des écouteurs
Touchez et maintenez la surface tactile sur de
l'écouteur droit pendant 2 secondes
Touchez et maintenez la surface tactile sur de
l'écouteur gauche pendant 2 secondes
Appuyez deux fois sur la surface tactile de l’un des
écouteurs pour répondre ou mettre fin à un appel.
Touchez et maintenez la surface tactile sur l’un des
écouteurs pendant 2 secondes pour mettre fin à un
appel
Touchez et maintenez la surface tactile sur l’un des
écouteurs pendant 2 secondes
Mientras su dispositivo está conecta do, toque tres
veces cualquiera de los auriculares
Answer or End a
Call
Reject an
Incoming Call
Use Siri or Other
Voice Assistants
Tapez sur l'écouteur gauche pour réduire le volume
ou sur l'écouteur droit pour augmenter le volume
pendant les appels
Régler le volume
des appels
Double-tap the touch-sensitive panel on either
earbud to answer a call. Touch and hold the
touch-sensitive panel on either earbud for 2 seconds
to end a call
Touch and hold on the touch-sensitive panel on
either earbud for 2 seconds
While your device is connected, triple-tap the
touch-sensitive panel on either earbud
Answer or End a
Call
Reject an
Incoming Call
Use Siri or Other
Voice Assistants
Tap the left earbud to reduce volume or the right
earbud to increase volume in calls
Adjust Call
Volume
Gestire le chiamate
Controles e Indicadores LED
Transmisión de sonido
Una vez emparejados los auriculares, puede transmitir sonido sin cables de
su dispositivo a los auriculares. La música se detendrá automáticamente
cuando reciba una llamada telefónica y se reanudará cuando termine la
llamada.
Reproducción o pausa
Saltar a la pista
siguiente
Saltar a la pista
anterior
Toca dos veces el panel sensible al tacto en
en cualquiera de los auriculares
Mantenga pulsado cualquier auricular derec-
ho durante 2 segundos
Mantenga pulsado cualquier auricular izquie-
rdo durante 2 segundos
Toca dos veces el panel táctil de cualquiera de los
auriculares para responder una llamada. Mantenga
pulsado cualquier auricular durante 2 segundos
para finalizar una llamada
Mantenga pulsado cualquier auricular durante 2
segundos
Con su dispositivo conectado, pulse tres veces el
cualquieradelosauriculares
Responder a
una llamada o
finalizarla
Rechazar una
llamada entran
Usar Siri u otros
ayudantes de voz
Toca el auricular izquierdo para bajar el volumen o
el auricular derecho para aumentarlo durante las
llamadas
Ajuste del
volumen durante
las llamadas
Taking Calls
Controlli e indicatori LED
Riproduzione audio
Una volta associato, sarà possibile ascoltare in modalità wireless l’audio del
tuo dispositivo sui tuoi auricolari. La musica si interromperà automatica-
mente quando si riceve una chiamata e riprenderà non appena la chiamata
sarà terminata
Play o pausa
Passare alla traccia
successiva
Passare alla traccia
precedente
Tocca due volte il pannello sensibile al tocco
su entrambi gli auricolari
Tenere premuto il pannello sensibile al tocco su
l'auricolare destro per 2 secondi
Tenere premuto il pannello sensibile al tocco
su l'auricolare sinistro per 2 secondi
Toccare due volte il pannello sensibile al tocco su un
auricolare per rispondereuna chiamata. Tenere
premuto il pannello sensibile al tocco su uno dei due
auricolari per 2 secondi para finalizar una llamada
Tenere premuto il pannello sensibile al tocco su uno
dei due auricolari per 2 secondi
Mentre il dispositivo è collegato, toccare tre volte
qualsiasi l'auricolare
Rispondere o
terminare una
chiamata
Rifiutare una
chiamata in arrivo
Usare Siri o altri
assistenti vocali
Toccare l’auricolare sinistro per ridurre il volume
delle chiamate e quello destro per aumentarlo
Regolare il
volume delle
chiamate
Tippen Sie beim Telefonieren auf den linken Ohrhörer,
um die Lautstärke zu verringern, oder auf den rechten
Ohrhörer, um die Lautstärke zu erhöhen
Anpassung der
Anruflautstärke
LED-Batteriestandsanzeige
(Kopfhörer)
Weiße Atmung
Aus
Status
Aufladen der Kopfhörer
Kopfhörer voll aufgeladen
LEDStatusIndicator (Case)
White Breathing
Solid White
White Flashing, then on 10 Seconds,
then Off
White Flashing 10 Times, then Off
Status
Case charging
Case fully charged
30% – 100% case battery level
Less than 30% case battery level
LED-Batteriestandsanzeige (Case)
Weiße Atmung
leuchtet weiß
Weiß blinkend, dann 10 Sekunden
leuchtend, dann aus
10 Mal weiß blinkend, dann aus
Status
Aufladen des Gehäuses
Fall voll aufgeladen
Akkuladestand des Case
30 - 100 %
Akkustand des Case unter 30 %
Notice: This device may be used in each member state of the EU.
Hereby, WENKEY Technology Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der Funkgerätetyp
(Echt Kabllose Kopfhörer, E1) die EU-Richtlinie 2014/53/EU erfüllt
Hinweis: Dieses Gerät darf in jedem EU-Mitgliedsstaat verwendet werden.
Par la présente, WENKEY Technology Co., Ltd. déclare que le type d'équipe-
ment radio (Écouteurs Sans fil, E1) est conforme à la Directive 2014/53/EU.
Avis: Cet appareil peut être utilisé dans chaque État membre de l'UE.
- 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 -
- 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 -
- 30 - - 31 - - 32 - - 33 - - 34 - - 35 - - 36 - - 37 - - 38 - - 39 -
- 40 - - 41 - - 42 - - 43 - - 44 - - 45 - - 46 - - 47 - - 48 - - 49 -
English
Italiano
Deutsch
Français
Español
01 ~ 09
40 ~ 49
10 ~ 19
20 ~ 29
30 ~ 39
Contents
Erste Schritte
Laden
Ein-/Ausschalten
Pairing
Laden Sie das Lade-Case mit den Ohrhörern im Inneren vor der ersten
Verwendung vollständig auf. Zum Laden verbinden Sie das Case über das
mitgelieferte USB-C-Kabel mit einem USB-Ladegerät oder Ladeanschluss.
Wenn die Ladeanzeige an der Außenseite des Gehäuses aus ist, ist das Case
vollständig geladen. Der Ladevorgang dauert ungefähr 2 Stunden und
nachdem das Case vollständig geladen ist, können Sie die Ohrhörer damit
3-mal vollständig aufladen. Wenn Sie die Ohrhörer gerade nicht verwenden,
sollten Sie diese im Case aufbewahren.
Die Kopfhörer befinden sich im Lade-Case:
1.
2.
3.
4.
Nehmen Sie den linken und rechten Ohrhörer aus dem Lade-Case. Sie
schalten sich automatisch ein und verbinden sich innerhalb von 5 Sekund-
en miteinander.
Aktivieren Sie die Pairing-Funktion an dem Gerät, das Sie mit der
Kopfhörernkoppelnwollen
WählenSieinderListeverfügbarerGeräte„WENKEY E1“ aus
Falls ein Code oder eine PIN für das Pairing erforderlich ist, geben Sie
“0000“ein.
Normale Verwendung nach dem Pairing
WenndieKopfhörermitIhremGeräterfolgreichverbundensind,könnenSie
wiefolgtein-undausgeschaltetwerden:
Öffnen Sie den Deckel des Ladek-Cases, und beide Ohrhörer schalten
sich ein und verbinden sich automatisch miteinander
ZumAusschaltenlegenSiedieKopfhörerindasLade-Casezurück,worauf
diesegeladenwerden
Verwendung nur des linken/rechten Kopfhörers
Angefangen bei den Ohrhörern im Koffer:
1.
2.
3.
Nehmen Sie den linken/rechten Kopfhörer heraus
Aktivieren Sie die Pairing-Funktion an dem Gerät, das Sie mit dem
Kopfhörern koppeln wolle
WählenSieinderListeverfügbarerGeräte “WENKEY E1”
Appairage
Encommençantparlesécouteursdansleboîtier:
1.
2.
3.
4.
Retirez les écouteurs gauche et droit de l’étui. Ils s’allumeront automa-
tiquement et se connecteront les uns aux autres dans les 5 secondes
Activez la fonction appariement de l'appareil à coupler avec les
écouteurs
Dans la liste des appareils disponibles, recherchez et sélectionnez
« WENKEY E1»
Si un code ou un PIN est requis pour le couplage, saisissez «0000»
Utilisation régulière après l'appairage
Une fois les oreillettes appariées avec votre appareil, vous pouvez les allumer
et les éteindre comme suit:
Ouvrez le couvercle du boîtier de chargement et les deux écouteurs
s'allumeront et se connecteront automatiquement
Pour mettre les écouteurs hors tension, remettez les écouteurs dans le
boîtier de chargement et il commencera à charger les écouteurs
Utilisation de l'écouteur gauche ou droit uniquement
En commençant par les écouteurs dans le boîtier:
1.
2.
3.
Retirez l'écouteur gauche ou droit.
Activez la fonction de couplage sur l'appareil que vous voulez coupler
avec l’écouteur
Dans la liste des appareils disponibles, recherchez et sélectionnez
«WENKEY E1»
Emparejamiento
Comience con los auriculares en el estuche:
1.
2.
3.
4.
Saca los auriculares izquierdo y derecho del estuche. Se encenderán
automáti camente y se conectarán entre sí en 5 segundos.
Active la función de emparejamiento del dispositivo al que desea
conectar los auriculares
Busque y seleccione «WENKEY E1» en la lista de dispositivos disponibles
Si se requiere un código o PIN para el emparejamiento, introduce "0000"
Uso normal después del emparejamiento
Una vez que los auriculares se hayan emparejado con éxito con su dispositi-
vo, se pueden encender y apagar de la siguiente manera:
Abra la tapa del estuche de carga y ambos auriculares se encenderán y
se conectarán entre sí automáticamente
Para apagarlos, vuelva a colocarlos en el estuche de carga y este
empezará a cargarlos
Cómo usar solo el auricular izquierdo/derecho
Comience con los auriculares en la carcasa:
1.
2.
3.
Saque el auricular izquierdo/derecho
Active la función de emparejamiento del dispositivo al que desee
conectar el auricular
Busque y seleccione «WENKEY E1» en la lista de dispositivos disponibles
Associazione
Iniziare dagli auricolari nel case:
1.
2.
3.
4.
Togliere gli auricolari destro e sinistro dalla custodia. Si accenderanno
automati camente e si collegheranno tra loro entro 5 secondi
Attivare la funzione di associazione sul dispositivo che si vuole collegare
agli auricolari
Nella lista dei dispositivi disponibili, selezionare “WENKEY E1”
Se per l'accoppiamento è necessario un codice o un PIN, inserire "0000"
Uso regolare dopo l’associazione
Una volta che gli auricolari sono stati correttamente accoppiati con il
dispositivo, possono essere accesi e spenti come segue:
Aprire il coperchio della custodia di ricarica. Entrambi gli auricolari si
accenderannoecollegherannotraloroautomaticamente
Per spegnere, inserire gli auricolari nella custodia di ricarica che avvierà il
processo di carica degli stessi
Usare solo l’auricolare destro/sinistro
Iniziare dagli auricolari nel case:
1.
2.
3.
Estrarre l’auricolare sinistro/destro
Attivare la funzione di associazione sul dispositivo che si desidera associa-
re all'auricolare
Tra i dispositivi disponibili nella lista, trovare e selezionare “WENKEY E1”
Einschalten
Ausschalten
NehmenSiebeideKopfhörerausdemLade-Case, oder
halten Sie die berührungssensitiven Bereiche an beiden
Ohrhörern 2 Sekunden lang gedrückt, wenn sie ausges-
chaltet sind
Legen Sie beide Kopfhörer wieder in dem Lade-Case,
oder halten Sie die berührungssensitiven Bereiche an
beiden Ohrhörern 5 Sekunden lang gedrückt, wenn sie
eingeschaltet sind
Pour commencer
Chargement
Miseenmarche/Arrê
Chargez complètement le boîtier de charge avec les écouteurs à l'intérieur
avant la première utilisation. Pour charger le boîtier, connectez-le à un
chargeur USB ou à un port de charge à l'aide du câble USB-C fourni. Lorsque
le voyant de charge à l'extérieur du boîtier est éteint, le boîtier est complète-
ment chargé. Le chargement prend environ 2 heure, et après avoir été
complètement chargé, le boîtier peut charger complètement 3 fois les
écouteurs. Les écouteurs doivent être rangés dans leur boîtier lorsqu'ils ne
sont pas utilisés.
Mise en
marche
Retirez les deux écouteurs du boîtier de Chargement, ou
touchez en maintenant les surfaces tactiles des deux
écouteurs pendant 2 secondes lorsqu’ils sont éteints
Replacez les deux écouteurs dans le boîtier de charge-
ment ou touchez en maintenant les surfaces tactiles des
deux écouteurs pendant 5 secondes lorsqu’ils sont
allumés
no major obstacles (like reinforced steel walls) between the earbuds and
your device.
The earbuds won’t turn on
Try charging the earbuds for a while. If the earbuds still won’t power on,
please contact our support team at the email address given in Warranty &
Customer Support.
I put the earbuds back in the charging case, but the earbuds are still
connected
The charging case is probably out of power. Try charging it.
Note
• Der Akkustand des Lade-Case wird angezeigt (normal oder niedrig), wenn
das Gehäuse verwendet wird.
FAQ
Lesécouteurssontallumésmaisneseconnectentpasàmon appareil.
Pour que les écouteurs et votre appareil établissent une connexion, vous
devez les mettre tous les deux en mode d'appariement. Veuillez suivre les
instructions de la section "Appairage" de ce manuel.
Indicateur LED de niveau de
batterie (Écouteurs)
Respiration blanche
éteint
Status
Chargement des écouteurs
Chargéà100%
Indicateur LED de niveau de
batterie (Boîtier)
Respiration blanche
Blanc uni
Clignotement blanc, puis allumé
10 secondes, puis éteint
Blanc clignotant 10 fois, puis éteint
Status
Charge de cas
Chargéà100%
Niveau de la batterie du
boîtier entre 30 % et 100 %
Niveau de la batterie du
boîtier inférieur à 30%
Note
• Le niveau de la batterie du boîtier de charge est indiqué (comme normal
ou faible) lors de l'utilisation réelle du boîtier.
FAQ
Los auriculares están encendidos, pero no se conectan a mi dispositivo
Para que los auriculares y su dispositivo se conecten, debe poner ambos en
el modo de emparejamiento. Por favor, siga las instrucciones indicadas en
la sección «Emparejamiento» de este manual.
He establecido una conexión con mi smartphone pero no oigo ningún
sonido
Indicador LED de nivel de batería
(Estuche)
Respiración blanca
apagado
Estado
Auriculares cargando
Auriculares completamente
cargados
LED de nivel de batería
(Auriculares)
Respiración blanca
Blanco sólido
Blanco intermitente, luego encendidos
10 segundos, luego apagados
Blanco parpadeando 10 veces,
luego apagado
Status
Charge de cas
Chargéà100%
30% - 100% de nivel de
batería del estuche
Nivel de batería de
la carcasa inferior al 30%
Note
• El nivel de batería del estuche de carga se indica (como normal o bajo)
cuando estés usando el estuche.
FAQ
Gli auricolari sono accesi ma non si collegano al mio dispositivo
Per stabilire una connessione tra gli auricolari e il dispositivo, è necessario
impostare entrambi in modalità associazione. Si prega di seguire le istruzioni
riportate nella sezione “Associazione” del presente manuale.
Ho stabilito una connessione con lo smartphone ma non si sente alcun
suono
Indicatore di livello batteria a LED
(Auricolari)
Respiro Bianco
spento
Stato
Ricarica degli auricolari
Auricolari completamente carichi
Indicatore di livello batteria a LED
(Custodia)
Respiro Bianco
Blanco sólido
Bianco lampeggiante,
poi spia accesa per 10
secondi, poi spenta
Bianco lampeggiante 10 volte, poi
spento
Stato
Ricarica della custodia
Caso completamente carico
Livello di batteria della custodia
compreso tra il 30% e il 100%
Livello di batteria della
custodia inferiore al 30%
Note
• Il livello di batteria della custodia di ricarica (che sia basso o normale)
viene indicato quando la custodia è in uso.
Ich habe eine Verbindung zu meinem Smartphone hergestellt, höre aber
keinen Ton
ÜberprüfenSiedieLautstärkeanIhremSmartphoneundandenKopfhörern.
BeieinigenSmartphonesisteserforderlich,dassdieKopfhöreralsAudioaus-
gangsgerät festgelegt werden, bevor Audiosignale darüber übertragen
werden können. Wenn Sie einen Musik-Player oder ein anderes Gerät
verwenden, stellen Sie sicher, dass das Stereomusikprofil A2DP unterstützt
wird.
DerKlangistnichtbesondersklaroderderAnruferkannmichnichtdeutlich
hören
PassenSiedieLautstärkeanIhremSmartphoneundandenKopfhörernan.
Halten Sie sich so nah wie möglich an Ihrem Smartphone auf, damit
InterferenzenundReichweitenproblemeauszuschließenSind.
WiegroßistdiekabelloseReichweitederKopfhörer?
DiemaximaleReichweitebeträgt10m.DietatsächlicheReichweitehängt
jedochvonUmweltfaktorenab.FüroptimaleLeistungsolltenSiesichineiner
Reichweitevon4bis8mvonIhremGerätaufhaltenundsicherstellen,dass
sichkeinemassivenHindernisse(wieverstärkteStahlwände)zwischenden
KopfhörernundIhremGerätbefinden.
Meine Kopfhörer lassen sich nicht einschalten
LadenSiedieKopfhörerfüreinegewisseZeit.FallsdieKopfhörersichdann
immer noch nicht einschalten lassen, wenden Sie sich über die unten
genannteAdresseanunserenKundenservice.
Ich habe die Kopfhörer wieder in dem Lade-Case gesteckt, aber die
Kopfhörersindimmernochangeschlossen
In diesem Fall ist das Lade-Case wahrscheinlich stromlos. Sie müssen das
Lade-Caseaufladen.
Ein überhöhter Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern kann zu
Gehörverlust führen.
Arrêt
Inicio rápido
Carga
Cómo encender y apagar
Cargue totalmente el estuche de carga con los auriculares dentro antes de
usarlos por primera vez. Para cargar, conecte el estuche a un cargador o
puerto de carga USB con el cable USB-C incluido. Cuando la luz indicadora
de carga en el exterior del estuche es apagada, el estuche está completa-
mente cargado. El estuche se tarda en cargar alrededor de 2 horas,
después de estar cargado al 100%, puede cargar los auriculares completa-
mente hasta 3 veces. Los auriculares deben guardarse en el estuche
cuando no los esté usando.
Encender
Saque los dos auriculares del estuche de carga o mantén
pulsados los paneles táctiles de ambos auriculares
durante 2 segundos cuando éstos estén apagados.
Vuelva a colocar los dos auriculares en el estuche de
carga o mantén pulsados los paneles táctiles de ambos
auriculares durante 5 segundos cuando estén encendidos.
Apagar
Per iniziare
Caricare
Accensione/spegimento
Caricare completamente il case di ricarica con gli auricolari all'interno
prima del primo utilizzo. Per caricare, collegare il case a un caricabatterie
USB o a una porta di ricarica tramite il cavo USB-C incluso. Quando l'indica-
tore luminoso di ricarica all'esterno della custodia è spenta, la custodia è
completamente carica. La ricarica richiede circa 2 ore, e dopo essere stata
completamente caricata, la custodia può ricaricare completamente gli
auricolari per 3 volte. Gli auricolari devono essere conservati nella custodia
quando non sono in uso.
Accensione
Rimuovere entrambi gli auricolari dal case di ricarica, o
tenere premuto sui pannelli sensibili al tocco su entrambi
gli auricolari per 2 secondi quando sono spenti
Riposizionare entrambi gli auricolari nel case di ricarica o
tenere premuto sui pannelli sensibili al tocco di entrambi
gli auricolari per 5 secondi quando sono accesi
Spegnimento
J’ai établi une connexion avec mon smartphone mais je n'entends aucun son.
Vérifiez deux fois le niveau de volume de votre smartphone et des
écouteurs. Certains smartphones exigent que vous configuriez les écouteurs
comme périphérique de sortie audio avant que l'audio puisse être transmis.
Si vous’utilisez un lecteur de musique ou un autre appareil, assurez-vous qu'il
prend en charge le profil de musique stéréo A2DP.
Le son n'est pas très clair ou l'appelant n’entend pas clairement ma voix.
Réglez le volume de votre smartphone et des écouteurs. Essayez de vous
rapprocher de votre smartphone pour exclure la possibilité d'interférences
ou de problèmes de portée sans fil.
Quelle est la portée sans fil des écouteurs?
La portée maximale est de 10 m. Cependant, la portée réelle dépendra de
facteurs environnementaux. Pour une performance optimale, gardez vos
appareils connectés aux écouteurs dans un rayon de 4 m-8 m et
assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles majeurs (comme des murs d'acier
renforcé) entre les écouteurs et vos appareils.
Mes écouteurs ne s'allument pas.
Essayez de charger les écouteurs pendant un certain temps. Si les écouteurs
ne s'allument toujours pas, veuillez contacter notre équipe d'assistance à
l'adresse ci-dessous.
Je replace les écouteurs dans leur boîtier mais ils restent connectés.
Dans ce cas, il se peut que le boîtier de charge soit déchargé. Vous devrez
le recharger
ATTENTION: RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UN
MODÈLE INCORRECT. ÉLIMINER LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX
INSTRUCTIONS.
Une pression sonore excessive provenant des écouteurs et du casque peut
entraîner une perte auditive.
Por la presente, WENKEY Technology Co., Ltd. Declara que el tipo de
equipamiento de radio (Auriculares Inalambricos, E1) cumple la Directiva
2014/53/EU.
Atención: este dispositivo puede usarse en todos los Estados miembros de la
EU.
Una presión sonora excesiva de los auriculares puede producir pérdida
auditiva.
Hereby, WENKEY Technology Co., Ltd. dichiara che l’apparecchiatura radio
(Auricolari Wireless, E1) è conforme alla direttiva 2014/53/EU
Nota: il dispositivo può essere utilizzato in ogni stato membro della EU
Revise el nivel de volumen tanto en su smartphone como en los auriculares.
Algunos smartphones le solicitarán que configure los auriculares como un
dispositivo de salida de audio antes de transmitir sonidos. Si utiliza un
reproductor de música u otro dispositivo, asegúrese de que es compatible
con el perfil de música estéreo A2DP.
El sonido no está muy claro o la persona que me llama no me oye con
claridad
Ajuste el volumen de su smartphone y de los auriculares. Pruebe a acercarse
a su smartphone para descartar la posibilidad de que se trate de un
problema relacionado con posibles interferencias o con la distancia.
Cuál es la distancia de funcionamiento inalámbrico de los auriculares?
La distancia máxima es de 10 m. Sin embargo, la distancia puede variar en
función de factores ambientales. Para lograr el mejor rendimiento, guarde
una distancia de 4 a 8 m entre los auriculares y el dispositivo y asegúrese de
que no hay obstáculos significativos (como muros reforzados de acero)
entre ellos.
Mis auriculares no se encienden
Pruebe a cargarlos durante un rato. Si siguen sin encenderse, póngase en
contacto con nuestro equipo de asistencia mediante la dirección indicada
a continuación.
He vuelto a colocar los auriculares en el estuche de carga, pero siguen
conectados
En este caso, es probable que el estuche de carga no tenga energía. Debe
cargar el estuche
Controllare di nuovo il livello del volume sul proprio smartphone e sugli
auricolari. Alcuni smartphone richiedono l’installazione degli auricolari come
dispositivo con uscita audio prima di trasmettere l’audio. Se si sta utilizzando
un lettore musicale o un altro dispositivo, assicurarsi che questo supporti il
profilo A2DP per il segnale musicale in stereo.
Il suono non è molto nitido o la persona che chiama non riesce a sentire
chiaramente la mia voce
è necessario regolare il volume sia sullo smartphone che sugli auricolari.
Provare ad avvicinarsi al proprio smartphone in modo da escludere ogni
possibile interferenza o problema legato al raggio di funzionamento della
modalità wireless.
Qual è la portata wireless degli auricolari?
La portata massima è di 10 m. Tuttavia, la portata effettiva dipenderà anche
da fattori ambientali. Per delle performance ottimali, mantenere il proprio
dispositivo collegato agli auricolari entro i 4-8 m assicurandosi che non ci
siano ostacoli tra gli auricolari e i dispositivi (come pareti in acciaio rinforzato
ad esempio).
I miei auricolari non si accendono
Try charging the earbuds for a while. If the earbuds still won’t power on,
please contact our support team at the email address given in Warranty &
Customer Support.
Ho reinserito gli auricolari nel case di ricarica, ma gli auricolari sono ancora
collegati.
Provare a tenere sotto carica gli auricolari. Se gli auricolari non si accendo-
no, contattare l’assistenza all’indirizzo riportato di seguito.
Charging Pins
USB-C
ChargingInput
LEDStatusIndicator (for case)
Microphone
Touch-Sensitive
Panel
LED ChargingIndicator
(for earbuds)
Broches de
chargement
Entrée de
charge USB C
l'indicateur LED de niveau de batterie
Micro
Surface tactile
l'indicateur LED de
niveau de batterie
(Écouteurs)
Pines de carga
Puerto de
carga USB-C
Indicador de nivel de
batería LED (Estuche)
Micrófono
Panel táctil
Indicador de nivel
de batería LED
(Auriculares)
Pines de carga
Porta di
ricarica USB-C
l'indicatore di livello della
batteria a LED (Custodia)
Microfono
Pannello sensibile
al tocco
l'indicatore di livello
della batteria a LED
(Auricolari)
Ladestifte
USB-C-
Ladeanschluss
LED-Batteriestandsanzeige(Case)
Mikrofon
Berührungssensitiver
LED-Batteriestan-
dsanzeige(Kopfhö)
Thankyouforpurchasingourproduct.
Formorelatestproducts,partsandaccessories,
pleasevisit:www.wenkey-vip.com
Foranyassistancepleasecontactus.
support@wenkey-vip.com
facebook
Use the iPhone camera or GoogleChrome
to scan the QR code above.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.

Summary of content (1 pages)