User manual

© WENKO
®
0317_5504010500_120612
D Gebrauchsanweisung
Instructions for use
E Instrucciones de uso
F Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Способ применения
I Istruzioni per l‘uso
P Modo de utilização
Brugsanvisning
S Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσης
Návod k použití
Navodilo za uporabo
Návod na použitie
D ANTI-RUTSCH-LACK
• witterungsbeständig
• lösungsmittelfrei
• umweltfreundlich
• wasserverdünnbar
Gebrauchsanweisung:
1. Eventuell Rost entfernen.
2. Oberfläche: Öl- und fettfrei halten.
3. Teile streichen oder eintauchen.
4. Für dicke Schutzschicht Vorgang wiederholen.
5. Nach dem Einziehen kann der Lack nur noch mit
speziellen Lösemitteln oder mechanisch entfernt
werden.
6. Grifftrocken nach ca. 1 Std.;
Staubtrocken nach ca. 24 Std.
Von Kindern fernhalten!
ANTI-SLIP VARNISH
• weather resistant
• doesn’t contain solvents
• environmentally kind
• may be diluted in water
Instructions for use:
1. Remove any rust.
2. Oil and grease must be wiped clean
from surface.
3. Apply with a brush or simply dip the
area to be coated into the Anti-Slip Varnish.
4. For a very thick coating, repeat the process.
5. After it has set, the paint can only be removed
mechanically or with special solvents.
6. Touch-dry after approximately 1 hr.;
Dust-resistant-dry after approximately 24 hrs.
Keep out of reach of children!
E BARNIZ ANTIDESLIZANTE
• resistente a las influencias atmosféricas
• sin disolventes
• favourable al medio ambiente
• diluible en agua
Instrucciones de uso:
1. Retirar el óxido, si lo hubiera.
2. Superficie: mantenerla lipia de aceite y grasa.
3. Untar o sumergir las piezas.
4. Para conseguir una capa protectora
gruesa, repetir la operación.
5. Después de haber sido absorbida, la pintura podrá
ser quitada solamente con solventes especiales o en
forma mecánica.
6. Se puede tocar después de aprox.
1 hora ; No se adhiere el polvo después
de aprox. 24 horas.
¡Mantener fuera del alcance los ninos!
F ENDUIT ANTIDERAPANT
• résistant aux intempéries
• ne contient pas de solvants
• non polluant
• peut źtre dilué ą l’eau
Instructions d’emploi :
1. Éliminer éventuellement la rouille.
2. Maintenir la surface exempte d’huile
et de graisse.
3. Peindre les piŹces ą la brosse ou par
immersion.
4. Pour obtenir une couche de protection
épaisse, répéter l’opération.
5. Après la pénétration, le vernis ne pourra être
enlevé que mécaniquement ou avec des solvants
spécifiques.
6. Sec au toucher aprŹs environ 1 heure;
PoussiŹre non adhérente aprŹs environ 24 heures.
Tenir hors de portée des enfants !
ANTI-SLIP-LAK
• weersbestendig
• zonder oplossingsmiddelen
• millieuvriendelijk
• verdunbaar met water
Gebruiksaanwijzing:
1. Eventueel aanwezige roest verwijderen.
2. Het oppervlak vetvrij maken.
3. De te behandelen delen insmeren of indompelen.
4. Indien U een dikkere beschermlaag wenst kunt U
de procedure herhalen.
5. Na drogen kan de lak alleen nog met een speciaal
oplosmiddel of op mechanische wijze worden
verwijderd.
6. Droog genoeg om vast te pakken na
ca. 1uur; Stofdroog na ca. 24 uur.
Buiten het bereik van kinderen houden!
ПРОТИВОСКОЛЬЗЯЩИЙ ЛАК
погодостойкий
не содержащий растворитель
экологичный
водорастворимый
Способ применения:
1. При необходимости удалить ржавчину.
2. Поверхность: обезжирить.
3. Части промазать или обмакнуть.
4. Для толстого защитного слоя процесс
повторить.
5. После высыхания лак можно удалить только
с помощью специального растворителя или
механически.
6. Высыхание «на ощупь» происходит примерно через
1 час; высыхание «от пыли» - примерно через 24 часа.
Держать вдали от детей!
I VERNICE ANTISDRUCCIOLEVOLE
• resistente alle intemperie
• senza solventi
• prodotto ecologico
• diluibile con acqua
Istruzioni per l’uso:
1. Togliere eventuali tracce di ruggine.
2. Le superfici devono essere prive di olio.
3. Applicare la venice con pennello o ad
immersione.
4. Per ottenere uno strato piĚ spesso,
basta ripetere l’operazione.
5. Dopo che è penetrata, la lacca si può togliere
solamente con uno speciale solvente oppure
meccanicamente.
6. Si puė toccare dopo ca. 1 ora;
Completamente asciutto dopo
ca. 24 ore.
Tenere lontano dalla portata dei bambini!
P TINTA ANTIDESLIZANTE
• resistente ąs influźncias atmosféricas
• sem agents dissolventes dissolventes
• compatível com o ambiente
• solúvel am água
Modo de emprego:
1. Eliminar eventual ferrugem.
2. A superfície a pintar deve estar livre de óleoe
gordura.
3. Pintar as pećas em questčo ou emergi-las.
4. Repetir o processo se pretender um
revestimento de protecćčo mais forte.
5. Após a absorção, a tinta só pode ser removida com
solventes especiais ou mecanicamente.
6. Seco ao tacto deposi de ca. 1 hora;
Pó nčo adere depois de ca. 24 horas.
Manter fora do alcança das criançãs!
ANTI-GLIDE-LAK
• vejrbestandigt
• oplŅsningsmiddelfri
• miljŅvenlig
• kan fortyndes med vand
Brugsvejledning:
1. Fjern evt. rust.
2. Overflader: hold olie- og fedtfri
3. Mal eller dyp delene.
4. For et tykt lag beskyttelse, gentag
processen.
5. Når lakken er tør, kan denne kun løsnes med
specielle opløsningsmidler eller fjernes mekanisk.
6. Kan berŅres efter ca. 1 time,
stŅvtŅrt efter ca. 24 timer.
Opbevares utilgængeligt for børn.
S HALKHÄMMANDE LACK
• väderbeständigt
• fritt frĆn lösningsmedel
• miljövänligt
• kan förtunnas med vatten
Bruksanvisning
1. Avlägsna eventuell rost.
2. Yta: fri frĆn olja och fett.
3. MĆla detaljerna eller doppa ner dem.
4. Upprepa proceduren för att fĆ ett tjockt skyddsskikt.
5. När lacket har torkat kan det bara avlägsnas med
speciella lösningsmedel eller på mekanisk väg.
6. Beröringstorrt efter ca 1 timme,
dammtorrt efter ca 24 timmar.
Förvaras utom räckhåll för barn!
LAKIER ANTYPOŚLIZGOWY
• odporny na działanie czynników atmosferycznych
• nie zawiera rozpuszczalnika
• przyjazny dla środowiska
• rozcieńczalny w wodzie
Instrukcja użytkowania:
1. Usunąć ewentualną rdzę.
2. Powierzchnię: oczyścić z olejów i smarów.
3. Elementy pomalować lub zanurzyć w lakierze.
4. W celu uzyskania grubej warstwy ochronnej
czynność należy powtórzyć.
5. Po wchłonięciu lakier może zostać usunięty jedynie
przy pomocy specjalnego rozpuszczalnika lub
mechanicznie.
6. Polakierowany element po ok.
1 godziny można chwytać, natomiast po ok.
24 godzinach jest on całkowicie suchy.
Przechowywać w miejscach niedostępnych
dla dzieci!
ΝΤΙΛΙΣΘΗΤΙΚΗ ΑΗ
ανθεκτική σε καιρικές συνθήκες
χωρίς διαλύτες
φιλική στο περιβάλλον
αραιώνεται με νερό
Οδηγίες χρήσης:
1. Ενδεχομένως αφαιρέστε τη σκουριά.
2. Η επιφάνεια να είναι χωρίς λίπη και λάδια
3. Βάψτε τα τμήματα ή βυθίστε τα στο υλικό.
4. Για παχιά προστατευτική στρώση να επαναλάβετε
τη διαδικασία.
5. Όταν στεγνώσει η βαφή μπορεί να αφαιρεθεί μόνο
μηχανικά με ειδικούς διαλύτες.
6. Στεγνώνει μετά από περ. 1 ώρα, δεν κολλάει η
σκόνη μετά πό 24 ώρες.
Μακριά από παιδιά!
PROTISKLUZOVÝ LAK
• odolný proti povětrnostním vlivům
• neobsahuje rozpouštědla
• ekologický
• ředitelný vodou
Návod k použití:
1. Odstraňte případnou rez.
2. Povrch zbavte olejů a mastnoty.
3. Díly natřete nebo ponořte.
4. Požadujete-li silnou ochrannou vrstvu, postup
opakujte.
5. Po použití lze lak odstranit pouze speciálními
rozpouštědly nebo mechanicky.
6. Zaschnutí umožňující dotyk po cca hodině;
zaschnutí odolné proti ulpívání prachu po cca
24 hodinách.
Chraňte před dětmi!
PROTIZDRSNI LAK
• vremensko odporen
• brez razredčil
• prijazen do narave
• razredčljiv z vodo
Navodilo za uporabo:
1. Odstranite morebitno rjo.
2. Površina: naj bo brez olja in maščob.
3. Dele premažite ali potopite.
4. Za debelo zaščitno plast postopek ponovite.
5. Potem ko se lak vpije, ga lahko odstranite samo še s
posebnimi razredčili ali mehansko.
6. Suho za prijem po ca. 1 uri; suho pred prahom
po ca. 24 urah.
Hranite izven dosega otrok!
PROTIŠMYKOVÝ LAK
• odolný voči poveternostným vplyvom
• bez rozpúšťadiel
• ekologický
• riediteľný vodou
Návod na použitie:
1. Odstráňte prípadnú hrdzu.
2. Povrch: Zbavte oleja a mastnoty.
3. Diely natrite alebo namočte.
4. Pre dosiahnutie hrubej ochrannej vrstvy postup
zopakujte.
5. Po vsiaknutí sa dá lak odstrániť iba pomocou
špeciálnych rozpúšťadiel alebo mechanicky.
6. Suchý na dotyk cca po 1 hod.; suchý proti
prachu cca po 24 hod.
Uschovávajte mimo dosahu detí!
Importeur in der Schweiz:
dipius SA, Rte du Bleuet 7, CH-1762 Givisiez
Tel. 026-4704747
Kunden-Hotline : 0800-508001
Notrufnummer in der Schweiz: STIZ 145
WENKO-WENSELAAR GmbH & Co. KG
Im Hülsenfeld 10 ·
40721 Hilden-Germany
Tel. +49 2103 573-0 · www.wenko.de
0317 Anti-Rutsch-Lack GA_120612.indd 1 12.06.12 10:30

Summary of content (1 pages)