USER MANUAL 24” CORDLESS HEDGE TRIMMER Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON. If you have a question or experience a problem with your Westinghouse purchase, call us at 855-944-3571 to speak with an agent. USE THESE BATTERIES FOR 20V WESTINGHOUSE TOOLS ONLY SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. HOW TO REGISTER YOUR WESTINGHOUSE PRODUCT To register your new product, call 855-944-3571 or visit www.westinghouseoutdoorpower.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
SAFETY SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE RISK OF INJURY: • Before any use, be sure everyone using this unit reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. • Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others. • Do not point unit discharge at self or bystanders. • Keep long hair and loose clothing away from openings and moving parts.
SAFETY INFORMATION • Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. • Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. (15 m) away. • Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. • Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
SAFETY INFORMATION • DO NOT attempt to clear clogs from unit without first removing battery. • USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. • DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that may reduce air flow. • KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • DO NOT immerse any part of the unit in liquid.
SAFETY INFORMATION • DO NOT disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk. • NEVER attempt to connect 2 chargers together.
SAFETY INFORMATION WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.
SAFETY INFORMATION 3. If the battery pack does not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights. c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C). d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service center. 4.
ASSEMBLY 7 ASSEMBLY OF THE PROTECTION SHIELD WARNING: Always switch the tool off before you insert or remove the rechargeable battery. 1 Slide the included protection shield (4) over the blade rail and fix it from both sides at the housing using 1 screw on each side as shown. 8 INSTALLING AND REMOVING THE RECHARGEABLE BATTERY WARNING: Always switch the tool off before you insert or remove the rechargeable battery.
OPERATION ASSEMBLY OF THE PROTECTION SHIELD SWITCH To switch on the hedge shears, press the bar switch in the handle and the grip switch on the wraparound handle must be pushed down. To switch off the device, let go of both switches. The motor already stops if one of the two switches is released. WARNING: Never attempt to lock a switch in the ON position.
CARE AND MAINTENANCE WARNING: Always remove the rechargeable battery from the device before all work. • Always clean and oil the blades after prolonged use of the hedge trimmer. This will greatly affect the life of the equipment. Damaged cutting units must be properly repaired immediately. • Clean the shearing blades with a dry cloth or - in case of heavier dirt -with a brush. • NOTICE: Oiling of the blades should ideally be carried out using an environmentally friendly lubricant.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Slow running, noisy or hot blades Unit will not start Battery will not charge POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Dry, corroded blades Check battery installation Blades or blade support bent Straighten blade or blade support Bent or damaged teeth Straighten teeth Loose blade bolts Tighten blade bolts.
MANUAL DE USUARIO RECORTADORA DE SETOS SIN CABLE DE 24” ¡GRACIAS POR ELEGIR WESTINGHOUSE! POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO. Si tiene una pregunta o tiene algún problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 855-944-3571 para hablar con un agente. UTILICE ESTAS BATERÍAS SOLAMENTE PARA HERRAMIENTAS DE 20V WESTINGHOUSE. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
DIRECTRICES DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante leer y entender este manual. La información que contiene se refiere a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR PROBLEMAS. Los siguientes símbolos se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de los siguientes símbolos pueden usarse en este producto. Por favor estudialas y aprende su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá operar el producto mejor y más seguro. Simbolos Nombre Designación / Explicación V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Poder min Minutos Hora SPM Trazos por minuto La cantidad de movimientos de ida y vuelta que la hoja realiza por minuto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN: • Antes de cualquier uso, asegúrese de que todos los que usen esta unidad lean y comprendan todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Guarde estas instrucciones y revíselas con frecuencia antes de usarlas e informar a otros. • No apunte la descarga de la unidad a sí mismo ni a otras personas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Use solo repuestos y accesorios idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra parte puede crear un peligro o causar daños al producto. • Mantenga a todos los transeúntes, niños y mascotas a una distancia de al menos 50 pies (15 m). • No opere el equipo con los pies descalzos o cuando use sandalias o calzado ligero similar. • Use calzado de protección que proteja sus pies y mejore su equilibrio sobre superficies resbaladizas.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO intente eliminar las obstrucciones de la unidad sin retirar primero la batería. • USE SOLAMENTE como se describe en este manual. Use solo los accesorios recomendados por el fabricante. • NO coloque ningún objeto en las aberturas. No usar con ninguna abertura bloqueada; Manténgalo libre de polvo, pelusas, pelos y todo lo que pueda reducir el flujo de aire. • MANTENGA el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y las partes móviles.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • NO desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando se requiera servicio o reparación. Un reensamblaje incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Desconecte el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. La extracción de la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No almacene ni transporte la batería, ya que los objetos metálicos entrarán en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de kits de productos, cajones, etc., con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3. Si la batería no se carga correctamente: a. Compruebe la corriente en el receptáculo enchufando una lámpara u otro aparato. b. Verifique si el receptáculo está conectado a un interruptor de luz que apaga la alimentación cuando apaga las luces. c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura del aire circundante sea de aproximadamente 65 ° F - 75 ° F (18 ° - 24 ° C). d.
MONTAJE 7 MONTAJE DEL ESCUDO PROTECTOR ADVERTENCIA: Siempre apague la herramienta antes de insertar o quitar la batería recargable. Deslice el protector de protección incluido (4) sobre el riel de la cuchilla y fíjelo desde ambos lados en la carcasa usando 1 tornillo en cada lado como se muestra. 1 8 INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA RECARGABLE ADVERTENCIA: Siempre apague la herramienta antes de insertar o quitar la batería recargable.
OPERACIÓN MONTAJE DEL ESCUDO DE CAMBIAR Para encender las cizallas para setos, presione el interruptor de barra en el mango y el interruptor de agarre en el mango envolvente debe ser presionado hacia abajo. Para apagar el dispositivo, suelte ambos interruptores. El motor ya se detiene si se suelta uno de los dos interruptores. ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear un interruptor en la posición de encendido.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Siempre retire la batería recargable del dispositivo antes de todo trabajo. • Siempre limpie y engrase las cuchillas después de un uso prolongado del cortasetos. Esto afectará grandemente la vida del equipo. Las unidades de corte dañadas deben repararse adecuadamente de inmediato. • Limpie las cuchillas de cizallamiento con un paño seco o, en el caso de un directorio más pesado, con un cepillo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA Funcionamiento lento, cuchillas ruidosas o calientes. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Hojas secas, corroídas Compruebe la instalación de la batería Cuchillas o soporte de cuchillas dobladas. Enderezar la cuchilla o el soporte de la cuchilla Dientes doblados o dañados Enderezar los dientes Tornillos de cuchilla sueltos Apriete los pernos de la cuchilla.
MANUEL UTILISATEUR TAILLE-HAIE SANS FIL DE 24 PO Merci d’avoir choisi Westinghouse! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR TOUTE RAISON. Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au 855-944-3571 pour parler à un agent. UTILISEZ CES PILES UNIQUEMENT POUR LES OUTILS WESTINGHOUSE 20V CONSERVEZ CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Il est important de lire et de comprendre ce manuel. Les informations qu’il contient concernent la protection de votre sécurité et la prévention des problèmes. Les symboles ci-dessous sont utilisés pour vous aider à reconnaître cette information. DANGER: Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser le produit plus efficacement et en toute sécurité.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES: • Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les utilisateurs de cet appareil lisent et comprennent toutes les instructions de sécurité et les autres informations contenues dans ce manuel. • Conservez ces instructions et consultez-les fréquemment avant de les utiliser et d’instruire les autres.
SAFETY INFORMATION • Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires du fabricant identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit. • Gardez tous les passants, les enfants et les animaux domestiques à au moins 15 m (15 m). • Ne pas utiliser l’équipement pieds nus ou avec des sandales ou des chaussures légères similaires. • Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre position sur des surfaces glissantes.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ • NE PAS essayer de nettoyer les sabots de l’appareil sans avoir au préalable retiré la batterie. • UTILISER UNIQUEMENT comme décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. • NE PAS mettre d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture bloquée; évitez la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui peut réduire le débit d’air.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ • NE PAS démonter le chargeur; apportez-le à un centre de service autorisé lorsqu’un service ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. • Débranchez le chargeur de la prise avant toute tentative de nettoyage. Cela réduira le risque de choc électrique. Le retrait de la batterie ne réduira pas ce risque. • N’essayez JAMAIS de connecter deux chargeurs ensemble.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Ne stockez pas et ne transportez pas la batterie de manière à ce que des objets métalliques ne puissent pas toucher les bornes de la batterie exposées. Par exemple, ne placez pas la batterie dans les tabliers, les poches, les coffres à outils, les coffres à produits, les tiroirs, etc., avec des clous, des vis, des clés, etc. des matériaux tels que des clés, des pièces de monnaie, des outils à main et similaires.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 3. Si la batterie ne se charge pas correctement: a. Vérifiez le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil b. Vérifiez si le réceptacle est connecté à un interrupteur de lumière qui éteint lorsque vous éteignez les lumières. c. Déplacez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température de l’air ambiant est d’environ 18 ° C à 24 ° C (75 ° F). d.
ASSEMBLÉ 7 ASSEMBLAGE DU BOUCLIER DE PROTECTION AVERTISSEMENT: mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie rechargeable. 1 Faites glisser la protection fournie (4) sur le rail de la lame et fixez-la des deux côtés sur le boîtier à l’aide d’une vis de chaque côté, comme indiqué. 8 INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE RECHARGEABLE AVERTISSEMENT: mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie rechargeable.
OPÉRATION MONTAGE DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION Pour allumer le taille-haie, appuyez sur l’interrupteur à barre situé dans la poignée, puis sur l’interrupteur à poignée de la poignée enveloppante. Pour éteindre l’appareil, lâchez les deux interrupteurs. Le moteur s’arrête déjà si l’un des deux interrupteurs est relâché. AVERTISSEMENT: N’essayez jamais de verrouiller un commutateur en position ON.
SOIN ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: retirez toujours la batterie rechargeable de l’appareil avant tout travail. • Toujours nettoyer et huiler les lames après une utilisation prolongée du taille-haie. Cela affectera grandement la vie de l’équipement. Les unités de coupe endommagées doivent être réparées correctement et immédiatement. • Nettoyez les lames de cisaillement avec un chiffon sec ou - en cas de saleté plus importante avec une brosse.
DÉPANNAGE PROBLÈME Lames fonctionnant lentement, bruyantes ou chaudes L’unité ne démarre pas La batterie ne se charge pas CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Lames sèches et corrodées Vérifiez l’installation de la batterie Lames ou support de lame plié Redresser la lame ou le support de lame Dents courbées ou endommagées Redresser les dents Boulons de lame desserrés Serrer les boulons de la lame.
WestinghouseOutdoorPower.com Service Hotline: (855) 944-3571 777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228 , WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment. All Rights Reserved. Version 02.26.