Instructions / Assembly

Quick Start Guide
Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide du générateur à onduleur
WARNING
This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator’s manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operators manual before using this product.
ADVERTENCIA
Esta Guía de inicio rápido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT
Ce guide de démarrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce produit
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs à 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES DE EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
¿Tiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o visite wpowereq.com/pages/support
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou visitez wpowereq.com/pages/support
NOTE: This unit has a GASOLINE OFF (PROPANE) setting that can be used before storing the unit for long
periods of time. Refer to the user manual for details.
NOTA: Esta unidad tiene una conguración de GASOLINE OFF (PROPANO) que se puede usar antes de almacenar la unidad
durante largos períodos de tiempo. Consulte el manual del usuario para obtener más detalles.
NOTE : Cet appareil a un réglage GASOLINE OFF (PROPANE) qui peut être utilisé avant de ranger l’appareil pendant de longues
périodes. Reportez-vous au manuel d’utilisation pour plus de détails.
Questions? Call 855.944.3571 or
visit wpowereq.com/pages/support
1. Add engine oil.
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove the engine service cover to access
the oil dipstick.
Retire la cubierta de servicio del motor para acceder a la varilla de
nivel de aceite.
Retirez le couvercle de service du moteur pour accéder à la jauge
d’huile.
b. Remove oil dipstick.
Retire la varilla de nivel de aceite.
Retirer la jauge d’huile.
c. Using the supplied 4-cycle engine oil and
funnel, slowly add engine oil to the engine
until full.
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo.
À l’aide de l’huile moteur 4 temps et de l’entonnoir fournis, ajoutez
lentement de l’huile moteur dans le moteur jusqu’à ce qu’il soit
plein.
d. Donotoverll.Ifoillevelistoohigh,oilwill
drainoutthroughthellplug.
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se drenará a través del tapón de llenado.
Ne pas trop remplir. Si le niveau d’huile est trop élevé, l’huile
s’écoulera par le bouchon de remplissage.
2. Add unleaded gasoline to gas tank.
Ajouter de l’essence sans plomb au réservoir d’essence
Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapón del depósito de gasolina
Desserrer le bouchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The
gasoline level should NOT be higher than the
redmaximumllring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El nivel
de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado máximo
Ajouter lentement de l’essence dans le réservoir. Le niveau
d’essence NE doit PAS dépasser le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapón de la gasolina
Revisser le capuchon du réservoir
1a
1c
1d
2b
2c
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador et assurez-vous que le commutateur de mode ECO est
en position OFF.
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur y asegúrese de que el interruptor de modo ECO esté en
la posición OFF (apagado).
2. Connect the battery and turn the engine/fuel
controlswitchtotheon(I)position
Conecte la batería y gire el interruptor de control del motor /
combustible a la posición encidido (I)
Connectez la batterie et tournez le commutateur de commande
moteur/carburantsurlapositionmarche(I)
3a. For manual start, place the battery switch in
theonposition(I).Firmlygraspandpullthe
recoil handle slowly until you feel increased
resistance. At this point, apply a rapid pull
while pulling out from the inverter
Coloque el interruptor de la batería en la posición de encendido (I).
Sujete rmemente la cuerda de arranque y tire de ella lentamente
hasta que sienta resistencia. En este punto, tire rápidamente hacia
arriba y alejándose algo del generador
Placezlecoupe-batterie enpositionmarche(I). Saisirfermement
la poignée du lanceur-réenrouleur et la tirer doucement jusqu’à ce
que vous sentiez une augmentation de la résistance. À ce moment,
tirer sur celle-ci rapidement tout en l’amenant vers le haut et en
l’éloignant légèrement de la génératrice
3b. For electric start, place the battery switch in
theonposition(I).Pressthestartbuttonuntil
the engine starts
Para arranque eléctrico, coloque el interruptor de la batería en la
posición de encendido (I). Pulse el botón de arranque hasta que
arranque el motor.
Pour un démarrage électrique, placez le coupe-batterie en position
marche(I).Appuyezsurleboutondedémarragejusqu’àcequele
moteur démarre
3c. For remote start, place the battery switch in
the on position (I).Press the ONbutton on
the remote until the engine starts
Para arranque eléctrico, coloque el interruptor de la batería en la
posición de encendido (I). Pulse el botón de arranque hasta que
arranque el motor.
Pour un démarrage électrique, placez le coupe-batterie en position
marche(I).Appuyezsurleboutondedémarragejusqu’àcequele
moteur démarre
4. Connect loads to the control panel
receptacles
Conectar cargas a los receptáculos del panel de control
Connecter des charges aux prises du panneau de commande
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
Asegúrese de que todas las cargas estén desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Put the engine run/stop switch in the stop
position (O)
Ponga el interruptor de marcha/parada del motor en la posición
parada (O).
Mettez l’interrupteur de marche/arrêt du moteur en position
arrêt(O).
3a
1. Make sure all loads are disconnected from the generator and the ECO mode
switch is in the OFF position.
3b
3c
2
2
3

Summary of content (2 pages)