Instructions / Assembly

Quick Start Guide
Guía de inicio rápido del inversor
Guide de démarrage rapide
BEFORE STARTING
ENSAMBLAJE DE LA UNIDAD | AVANT DE COMMENCER
HOW TO START
CÓMO EMPEZAR | COMMENT COMMENCER
HOW TO STOP
CÓMO DETENER | COMMENT ARRÊTER
WARNING: This Quick Reference Guide is NOT a substitute for reading the owners manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA: esta Guía de referencia rápida NO sustituye la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Todas las referencias de página se refieren al manual del operador.
AVERTISSEMENT: Ce guide de référence rapide ne remplace PAS la lecture du manuel du propriétaire. Pour réduire les risques de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Pressure washer soap
(not included)
Jabón de lavado a presión
(no incluido)
Savon pour laveuse à
pression
(non inclus)
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb fraîche
et propre (non incluse)
10mm wrench (not
included)
Llave de 10mm (no incluida)
Clé 10mm (non incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile moteur 4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁS
OUTILS VOUS AUREZ BESOIN
Install handle to the frame.
Instala la manija en el marco.
Installer la poignée sur le cadre.
Add oil with provided
4-stroke engine oil.
Agregue aceite con aceite de motor de
4 tiempos provisto.
Ajouter de l’huile avec l’huile moteur 4
temps fournie.
Attach mounting foot with
M8 nut.
Fije el pie de montaje con la tuerca M8.
Fixez le pied de montage avec l’écrou
M8.
Add gasoline. Gasoline level
should NOT be higher than
filler neck. DO NOT use
fuel with more than 10%
Ethanol.
Agregue gasolina. El nivel de gasolina
NO debe ser más alto que el cuello de
llenado. NO use combustible con más
de 10% de etanol.
Ajouter de l’essence. Le niveau
d’essence ne doit PAS être supérieur au
goulot de remplissage. NE PAS utiliser
de carburant avec plus de 10% d’éthanol.
Connect the high-pressure
hose to the high pressure
outlet on the pump.
Conecte la manguera de alta presión a
la salida de alta presión de la bomba.
Connectez le tuyau haute pression à la
sortie haute pression de la pompe.
Run water for 30 seconds to
ensure garden hose is free
of debris. Turn o water.
Connect garden hose to
water inlet. Never use a
hose longer than 50ft. Make
sure inlet screen is installed
properly and free of debris.
Always turn water on
before starting the pressure
washer.
Haga correr el agua durante 30
segundos para asegurarse de que
la manguera de jardín esté libre de
escombros. Conecte la manguera de
jardín a la entrada de agua. Siempre
encienda el agua antes de encender la
lavadora a presión.
Faites couler de l’eau pendant 30
secondes pour vous assurer que le
tuyau d’arrosage est exempt de débris.
Raccordez le tuyau d’arrosage à l’entrée
d’eau. Ne jamais utiliser un tuyau de
plus de 50 pieds.
Attach the upper holder
using existing hardware and
provided push rivet.
Fije el soporte superior utilizando los
herrajes existentes y el remache de
empuje proporcionado..
Fixez le support supérieur à l’aide du
matériel existant et du rivet-poussoir
fourni.
Attach lower holder using
provided bolt, washers, and
nut.
Fije el soporte inferior usando el perno,
las arandelas y la tuerca provistos.
Fixez le support inférieur à l’aide du
boulon, des rondelles et de l’écrou
fournis.
Squeeze trigger to allow air
to bleed out.
Aprieta el gatillo para permitir que el aire
se desangre.
Appuyez sur la gâchette pour permettre
à l’air de sortir.
Install spray lance and high
pressure hose. Hand tighten
only.
Instale la lanza rociadora y la manguera
de alta presión. Apriete a mano
solamente.
Installez la lance de pulvérisation et le
tuyau haute pression. Serrez à la main
uniquement.
Insert high pressure nozzle
tip appropriate for your
application.
Inserte la punta de la boquilla de alta
presión adecuada para su aplicación.
Insérez une buse à haute pression
adaptée à votre application.
Add detergent to soap tank.
Only use detergent designed
for pressure washer use.
Agregue detergente al tanque de jabón.
Use solo detergente diseñado para el
uso de la lavadora a presión.
Ajoutez du détergent dans le réservoir
de savon. Utilisez uniquement un
détergent conçu pour les nettoyeurs à
haute pression.
Lock Spray gun trigger.
Bloquear el gatillo de la pistola
de pulverización.
Verrouiller la gâchette du
pistolet de pulvérisation.
Turn power switch
OFF.
Coloque el interruptor de
encendido en la posición OFF.
Turn fuel valve OFF.
Apague la válvula de
combustible.
Fermez le robinet d’essence.
Turn water supply OFF.
Apague el suministro de agua.
Fermer l’alimentation en eau.
Squeeze trigger to
allow air to bleed out.
Aprieta el gatillo para permitir
que el aire se desangre.
Appuyez sur la gâchette pour
permettre à l’air de sortir.
Complete After Each
Use steps and consult
owners manual
for proper storage
procedure.
Consulte el manual del propietario
para conocer el procedimiento de
almacenamiento adecuado.
Terminez les étapes après chaque
utilisation et consultez le manuel
du propriétaire pour connaître
la procédure de stockage
appropriée.
OFF
ON
RUN
CHOKE
Turn power switch ON.
Encienda el interruptor de
encendido.
Allumez l’interrupteur
d’alimentation.
Set choke lever to
CHOKE position.
Coloque la palanca del
estrangulador en la posición de
ARRANQUE.
Placez le levier de starter sur la
position CHOKE.
Connect garden hose
to water supply and
turn on water. Water
supply must have a
minimum flow of 3.5
gallons per minute.
Siempre encienda el agua antes
de comenzar la presión.
Branchez le tuyau d’arrosage à
l’alimentation en eau et ouvrez
l’eau.
Turn fuel valve ON.
Encienda la válvula de
combustible.
Ouvrez le robinet d’essence.
Pull the recoil handle
until the engine starts.
If it takes more than one
pull make sure to depress
the trigger on the gun
between pulls to reduce
pressure buildup.
Tire del cable de retroceso para
iniciar la lavadora a presión.
Tirez sur la poignée de recul
jusqu’à ce que le moteur
démarre.
As the engine starts
and stabilizes,
gradually move the
choke lever back to
the RUN position.
Mueva el estrangulador a la
posición de funcionamiento.
Lorsque le moteur démarre
et se stabilise, ramenez
progressivement le levier de
starter sur la position RUN.
RUN
CHOKE
OFF
ON
11
6
AFTER EACH USE | DESPUÉS DE CADA USO | DAPRES CHAQUE UTILISATION
10
3
4
1. Lock the spray gun trigger.
Bloquee el gatillo de la pistola rociadora.
Verrouillez la gâchette du pistolet de pulvérisation.
2. Turn the engine OFF, turn the fuel valve OFF, then turn the
water supply OFF.
Apague el motor, apague la válvula de combustible y luego apague el
suministro de agua.
Éteignez le moteur, fermez le robinet de carburant, puis coupez
l’alimentation en eau.
3. Disengage the trigger lock and depress the trigger for 15
seconds to depressurize the system.
Desactive el seguro del gatillo y presione el gatillo durante 15 segundos
para despresurizar el sistema.
Déverrouillez la gâchette et appuyez sur la gâchette pendant 15
secondes pour dépressuriser le système.
4. Let the pressure washer cool down.
Deje que la hidrolimpiadora se enfríe.
Laisser refroidir le nettoyeur haute pression.
5. Disconnect the hoses and drain.
Desconecte las mangueras y drene.
Débranchez les tuyaux et vidangez.
6. Engage the trigger lock on the spray gun.
Enganche el seguro del gatillo en la pistola rociadora.
Engagez le verrouillage de la gâchette sur le pistolet de pulvérisation.
7. Wipe o all remaining water with a clean, dry rag.
Limpie todo el agua restante con un trapo limpio y seco.
Essuyez toute l’eau restante avec un chion propre et sec.
8. Disconnect the spark plug wire then pull the recoil handle 5 - 6
times to remove water from inside the pump.
Desconecte el cable de la bujía y luego tire de la palanca de retroceso
5 a 6 veces para eliminar el agua del interior de la bomba.
Débranchez le fil de la bougie puis tirez sur la poignée de recul 5 à 6
fois pour éliminer l’eau de l’intérieur de la pompe.
9. Store the pressure washer in a clean, dry place.
Guarde la lavadora a presión en un lugar limpio y seco.
Stockez le nettoyeur haute pression dans un endroit propre et sec.
12
9

Summary of content (2 pages)