WST5000ZE_IB_13-1-05 1/13/05 3:09 PM Page 1 STEAM & DRY IRON MANUEL D’UTILISATION MODÈLE WST5000ZE MODEL WST5000ZE OWNER’S MANUAL FER À REPASSER À VAPEUR ET À SEC
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Au moment d’utiliser ce fer à repasser, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires, notamment celles qui suivent : 1. Lire toutes les instructions 2. Ne jamais utiliser le fer pour un usage auquel il n’est pas destiné. 3. Pour prévenir les risques de décharge électrique, ne pas mettre l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. 4. Toujours régler la commande à la position OFF avant de brancher ou de débrancher l’appareil.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MISE EN GARDE : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur lorsqu’il est en marche. Il est important de prendre les précautions appropriées pour prévenir les risques de brûlures, d’incendies ou d’autres dommages corporels ou matériels. 1. Tous les utilisateurs doivent lire attentivement le présent manuel avant de faire fonctionner cet appareil ou de le nettoyer. 2. Brancher le cordon de cet appareil uniquement sur une prise électrique c.a. 120 V. 3.
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE FER À REPASSER À VAPEUR ET À SEC WESTINGHOUSE WST5000ZE LE PRODUIT PEUT DIFFÉRER LÉGÈREMENT DE L’ILLUSTRATION. 4 6. 7. 8. 9. Cord Winder Red Indicator Light Soleplate Temperature Dial 5 Water Fill Port Cover Water Fill Port Adjustable Steam Dial Swivel Cord Heel Rest 3 1. 2. 3. 4. 5. 2 1 8 6 7 9 9 7 6 8 1 2 Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Commande de débit de vapeur Cordon pivotant Talon d’appui 6. 7. 8. 9.
CARACTÉRISTIQUES COMMANDE DE TEMPÉRATURE Permet de choisir la température en fonction du type de tissu. CORD WINDER Holds cord conveniently and safely when iron is stored. WATER FILL PORT Easy to fill for using steam feature. SWIVEL CORD FOR LEFT- AND RIGHT-HANDED USERS Pivots up and down and is supported to prevent dragging along the fabric. The flexible grommet protects the cord from fraying. ADJUSTABLE STEAM DIAL For selecting dry ironing, turn to OFF.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Sortir délicatement le fer de l’emballage et retirer tout autocollant se trouvant sur la semelle. Retirer tout résidu d’adhésif en frottant la semelle à l’aide d’un linge humide. Pour retirer la poussière qui pourrait s’être déposée sur le fer durant l’emballage, essuyer simplement avec un linge propre et humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Ne pas plonger le fer, le cordon ni la fiche dans l’eau.
MODE D’EMPLOI NOTE: Due to the special Soleplate design, ordinary tap water may be used in this Iron. However, in very hard water areas, we recommend the use of distilled water or water which has been demineralized. WARNING: Before filling Iron with water, make sure the plug is removed from the wall socket. WARNING: TO PREVENT THE RISK OF BURNS, use caution when filling Iron with water. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
MODE D’EMPLOI (SUITE) (Cont.) REPASSAGE À LA VAPEUR (SUITE) Pour repasser à la vapeur, il est important de s’assurer que le sélecteur de température se trouve entre les réglages WOOL et LINEN, afin d’éviter les taches d’eau sur les vêtements. 1. Avant la première utilisation, retirer tout autocollant de la semelle. S’assurer d’enlever tout résidu en frottant la semelle avec un linge humide. 2. Régler la commande de débit de vapeur à la position OFF.
GUIDE DE REPASSAGE CHOIX DES TEMPÉRATURES DE REPASSAGE Toujours lire l’étiquette du fabricant et suivre les instructions de repassage. Se reporter au tableau de repassage à la page suivante pour des recommandations concernant les températures : ACRYLIQUE / SOIE Basse température pour les tissus en acrylique, en soie et synthétiques. RAYONNE / LAINE Température moyenne pour les tissus en rayonne et en laine, et les mélanges contenant plus de 20 % de rayonne ou de laine.
GUIDE DE REPASSAGE LAINE Laine RAYONNE Viscose RAYONNE Rayonne SOIE Polyester SOIE Nylon SOIE Soie ACRYLIQUE Acétate ACRYLIQUE Acrylique RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE TISSU (SUITE) RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE Repasser à l’envers. Repasser à l’envers encore humide. Repasser à l’envers. Utiliser un linge pour éviter le lustrage. Repasser à l’envers encore humide. Iron inside out while still damp. Rayon RAYON Iron inside out. Viscose RAYON Mainly dry iron.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN Cet appareil nécessite peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparé par l’utilisateur. Ne pas tenter de le réparer soi-même. Confier toute réparation à un réparateur qualifié. MISE EN GARDE : Toujours laisser l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. NETTOYAGE Turn Steam Dial to “OFF”. Turn Temperature Dial to “MIN”. Unplug Iron from electrical outlet.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 12 (SUITE) MISE EN GARDE : Pour prévenir tout risque de brûlure, faire preuve de prudence lors du nettoyage des évents de la semelle. Le contact avec des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. NETTOYAGE DES ÉVENTS DE LA SEMELLE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Débrancher l’appareil. Régler la commande de débit de vapeur à la position OFF et la commande de température à la position MIN.
ENTRETIEN (SUITE) NETTOYAGE DE LA SEMELLE Unplug appliance and empty any water left in water tank. Allow unit to cool. STORE IN UPRIGHT POSITION ON HEEL REST. Never store Iron lying on the Soleplate. Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN Couverture : Le présent produit est garanti contre les pièces défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale. La présente garantie est offerte seulement à l'acheteur initial et n'est pas transférable. Au cours de la période d'un (1) an suivant la date d'achat initiale du produit, le centre de réparation pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou 2) remplacer celui-ci par un modèle remis à neuf comparable.