OBJ_DOKU-14771-006.fm Page 1 Wednesday, February 22, 2012 3:43 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 619 929 J64 (2012.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 2 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-841-006.book Page 3 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM |3 1 2 PKS 55 3 4 16 15 4 5 6 14 13 12 17 3 7 8 9 11 10 PKS 66 AF A 4 21 6 Bosch Power Tools 18 19 22 20 1 619 929 J64 | (22.2.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 4 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 4| B 23 D 24 25 C 16 16 25 16 E 26 F 27 1 619 929 J64 | (22.2.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 5 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM |5 G H 29 30 I 9 10 J 31 31 33 31 33 32 K 33 Bosch Power Tools 1 619 929 J64 | (22.2.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 6 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 7 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Deutsch | 7 weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 8 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 8 | Deutsch f Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante. f Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter.
OBJ_BUCH-841-006.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 10 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 10 | Deutsch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 11 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Deutsch | 11 an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung angeschlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elektrowerkzeuges automatisch gestartet. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 12 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 12 | Deutsch Arbeitshinweise Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und kann dem Elektrowerkzeug schaden. Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand und der Zahnform des Sägeblattes ab.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 13 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM English | 13 Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 14 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 14 | English f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 15 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM English | 15 tion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. f When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. f Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback.
OBJ_BUCH-841-006.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 17 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM English | 17 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep hands warm, organise work patterns.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 18 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 18 | English Insert the dust/chip box 25 firmly into the chip ejector 16. Empty the dust/chip box 25 in time to maintain optimum efficiency. To empty the dust/chip box 25, pull it off of the sawdust ejector 16. Press the slider 26 upward, turn the dust/chip box 25 aside and empty it. Before reattaching, clean the connection sleeve of the dust/ chip box 25.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 19 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM English | 19 Sawing Non-ferrous Metals Note: Use only a sharp saw blade that is suitable for non-ferrous metals. This ensures a clean cut and prevents blade binding. Guide the switched on power tool against the workpiece and carefully start the cut. Continue the cut with low feed and without interruption. When sawing profiles, always begin the cut from the narrow side; when sawing U-profiles, never start the cut from the open side.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 20 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 20 | Français Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 21 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Français | 21 Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. f Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 22 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 22 | Français de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 23 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Français | 23 f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 24 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 24 | Français Scie circulaire Blocage de la broche CutControl Boîte de récupération de poussières/de copeaux Dimensions de la plaque de base Diamètre max. de la lame de scie Diamètre min. de la lame de scie Epaisseur max.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 25 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Français | 25 Choix de la lame de scie Vous trouverez un tableau des lames de scie recommandées à la fin de ces instructions d’utilisation. Démontage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l’outil, le mieux est de poser l’outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. – Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et maintenez-la dans cette position.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 26 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 26 | Français Mise en marche Modes opératoires f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Réglage de la profondeur de coupe (voir figure F) f Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Desserrez le levier de serrage 27.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 27 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Français | 27 Sciage de métaux non-ferreux Note : N’utilisez qu’une lame des scie aiguisée et appropriée pour les métaux non-ferreux. Ceci assure une coupe lisse et empêche le coinçage de la lame de scie. Guidez l’outil électroportatif contre la pièce à travailler lorsque l’appareil est en marche et commencez le sciage avec précaution. Ensuite, continuez le travail avec peu d’avance et sans interruption.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 28 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 28 | Español Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 29 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Español | 29 f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-841-006.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 31 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Español | 31 f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 32 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 32 | Español Sierra circular portátil Caja colectora de polvo/virutas Dimensiones de la placa base Diámetro de la hoja de sierra, máx. Diámetro de la hoja de sierra, mín. Grosor del disco base, máx.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 33 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Español | 33 – Afloje el tornillo de sujeción 18 girándolo con la llave macho hexagonal 6 en dirección n. – Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esa posición. – Retire la brida de apriete 19 y la hoja de sierra 20 del husillo de la sierra 22. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 34 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 34 | Español Marcas de posición (ver figura G) (PKS 55 A/PKS 66 A/PKS 66 AF) La mirilla desplegable “CutControl” 9 permite guiar de forma precisa la sierra circular a lo largo del trazo de corte marcado sobre la pieza de trabajo. La mirilla “CutControl” 9 lleva dos marcas, una para el corte perpendicular y otra para el corte a 45°. La marca de posición 0° (30) indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculares.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 35 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Español | 35 El carril guía 31 puede prolongarse. Para ello, gire 180° el carril guía 31 y acople ambos carriles guía 31. Asegúrelos presionando el botón 32. Para desmontarlos, accione el botón 32 al otro lado y separe los carriles guía 31 tirando de ellos. El carril guía 31 lleva dos marcas en la cara superior.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 36 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 36 | Português Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. O CERTIFIC CT PRO U O AD D Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 37 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Português | 37 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 38 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 38 | Português nem puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra estiver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento da lâmina de serra. f Se desejar recolocar em funcionamento uma serra emperrada, deverá centrar a lâmina de serra na fenda de corte e verificar se os dentes da serra não estão emperrados na peça a ser trabalhada.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 39 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Português | 39 Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 40 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 40 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 92 dB(A); Nível de potência acústica 103 dB(A). Incerteza K=3 dB.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 41 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Português | 41 Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apropriado para o material. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 42 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 42 | Português 29 30 Para um corte exacto, deverá colocar a lâmina de corte sobre a peça, como indicado na figura. Executar, de preferência, um corte de ensaio. Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 43 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Italiano | 43 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. A capa de protecção pendular deve sempre movimentar-se livremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá manter a área em volta da capa de protecção pendular sempre limpa.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 44 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 44 | Italiano f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 45 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Italiano | 45 per afferrare l’impugnatura supplementare oppure la carcassa del motore. Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che la lama di taglio possa diventare un pericolo per le mani. f Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglio.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 46 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 46 | Italiano è possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro pezzo. f Controllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 47 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Italiano | 47 27 Levetta di fissaggio per preselezione della profondità di taglio 28 Scala della profondità di taglio 29 Marcatura del taglio 45° 30 Marcatura del taglio 0° 31 Binario di guida* 32 Tasto per bloccaggio binario di guida 33 Morsetto* *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 48 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 48 | Italiano Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 07.02.2012 Montaggio Inserimento/sostituzione della lama per sega universale f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Montando la lama portare sempre guanti di protezione.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 49 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Italiano | 49 L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte. Aspirazione propria (vedi figure C–E) Per piccoli lavori la cassetta di raccolta polvere/trucioli 25 può essere utilizzata con scorrevole 26 chiuso.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 50 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 50 | Italiano avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente la durata degli utensili accessori e può danneggiare l’elettroutensile. La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono considerevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama di taglio. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio che siano taglienti ed adatte al materiale in lavorazione.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 51 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Nederlands | 51 Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 52 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 52 | Nederlands f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. f Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 53 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Nederlands | 53 f Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegringen of schroeven voor het zaagblad. De onderlegringen en schroeven voor het zaagblad zijn speciaal geconstrueerd voor deze zaagmachine, voor optimaal vermogen en optimale bedrijfszekerheid.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 54 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 54 | Nederlands f Zaag geen ijzermetaal. Gloeiende spanen kunnen de stofafzuiging doen ontbranden. f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 55 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Nederlands | 55 Cirkelzaag Afmetingen voetplaat Max. zaagbladdiameter Min. zaagbladdiameter Max. zaagbladdikte Opnameboorgat Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse mm mm mm mm mm kg PKS 55 PKS 55 A 288 x 153 160 150 1,8 20 3,9 / II 288 x 153 160 150 1,8 20 3,9 / II PKS 66 A PKS 66 AF* 327 x 160 190 184 1,8 30 5,4 / II De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 56 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 56 | Nederlands Zaagblad monteren (zie afbeelding A) Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van toebehoren bij voorkeur op de voorzijde van het motorhuis. – Reinig het zaagblad 20 en alle te monteren spandelen. – Draai de pendelbeschermkap 11 terug en houd deze vast. – Zet het zaagblad 20 op de opnameflens 21.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 57 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Nederlands | 57 vensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het elektrische gereedschap schaden. De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in belangrijke mate afhankelijk van de toestand en de tandvorm van het zaagblad. Gebruik daarom alleen scherpe en voor het te bewerken materiaal geschikte zaagbladen. Zet de cirkelzaag zoals in de afbeelding aangegeven tegen het werkstuk om maatzuiver te zagen.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 58 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 58 | Dansk Opmerking: De geleidingsrail 31 moet aan de aan te zagen kant van het werkstuk altijd vlak tegen het werkstuk liggen en mag niet uitsteken. Als de geleidingsrail 31 aan het einde van het werkstuk uitsteekt, mag u de de cirkelzaag niet op de geleidingsrail 31 laten staan zonder de cirkelzaag vast te houden. De geleidingsrail 31 is van kunststof en draagt de cirkelzaag niet.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 59 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Dansk | 59 f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 60 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 60 | Dansk f Anvend altid et anslag eller en lige kantføring til længdeskæring. Dette forbedrer snitnøjagtigheden og reducerer muligheden for, at savklingen sætter sig i klemme. f Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende boring (f.eks. stjerneformet eller rund). Savklinger, der ikke passer til savens monteringsdele, løber ikke rundt, hvorved du taber kontrollen.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 61 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Dansk | 61 f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 62 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 62 | Dansk Håndrundsav max. savklingetykkelse Holdeboring Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse PKS 55 PKS 55 A 1,8 20 3,9 / II 1,8 20 3,9 / II mm mm kg PKS 66 A PKS 66 AF* 1,8 30 5,4 / II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser. Indkoblingsstrømstødet kan forårsage kortfristede spændingsfald.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 63 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Dansk | 63 – Sving pendulbeskyttelsesskærmen 11 tilbage og hold fast i den. – Anbring savklingen 20 på holdeflangen 21. Tændernes skæreretning (pilretning på savklingen) og drejeretningspilen på beskyttelsesskærmen 15 skal stemme overens. – Sæt spændeflangen 19 på og skru spændeskruen 18 i i drejeretningen o. Kontrollér, at holdeflange 21 og spændeflange 19 er monteret rigtigt. – Tryk tasten til spindellåsen 4 og hold den trykket ned.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 64 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 64 | Dansk 29 30 Til et målnøjagtigt snit positioneres rundsaven på emnet, som vist på billedet. Du skal helst gennemføre et prøvesnit. Ibrugtagning f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 65 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Svenska | 65 Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 66 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 66 | Svenska f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 67 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Svenska | 67 f Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga. Stora och tunga skivor kan böjas ut. Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter. f Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 68 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 68 | Svenska 23 24 25 26 27 28 29 Utsugningsslang* Vinkelrör för spån Damm-/spånbox* Slid för damm-/spånbox Spännspak för sågdjupsförval Sågdjupsskala Märkning av snittlinje 45° 30 31 32 33 Märkning av snittlinje 0° Styrskena* Knapp för styrskenans låsning Skruvtving* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 69 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Svenska | 69 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 07.02.2012 Montage Insättning och byte av sågklinga f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Om sågklingan berörs finns risk för personskada.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 70 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 70 | Svenska Lossa spännspaken 27. För att minska sågdjupet dra bort sågen från bottenplattan 12, för att öka sågdjupet tryck sågen mot bottenplattan 12. Ställ in önskat mått på sågdjupsskalan. Dra åter fast spännspaken 27. Inställning av geringsvinkel Lossa vingskruvarna 7 och 14. Sväng sågen åt sidan. Ställ in önskat mått på skalan 5. Dra åter fast vingskruvarna 7 och 14.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 71 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Norsk | 71 Styrskenans gummitunga skyddar vid 90° och 45° snitt i trämaterial mot spjälking och upprivning av arbetsstyckets yta. Vid första sågningen anpassas gummitungan till cirkelsågen och kapas härvid en aning. Anvisning: Styrskenan 31 måste alltid ligga plant an mot arbetsstycket och får inte stå över. Om styrskenan 31 står över arbetsstyckets ända låt inte cirkelsågen stå på styrskenan 31 utan att hålla i cirkelsågen.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 72 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 72 | Norsk stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
OBJ_BUCH-841-006.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 74 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 74 | Norsk Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til å utføre langs- og tverrgående snitt på fast flate med rett skjæring og med gjæring i tre. Med tilsvarende sagblad kan det også sages ikke-jernholdige metaller med tynne vegger, f. eks. profiler. Det er ikke tillatt å bearbeide jernholdige metaller.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 75 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Norsk | 75 Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 92 dB(A); lydeffektnivå 103 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Saging av tre: ah =4,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Saging av metall: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 76 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 76 | Norsk Ekstern avsuging (se bilde B) Sett avsugslangen 23 (tilbehør) på sponutkastet 16. Forbind avsugslangen 23 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne instruksen. Elektroverktøyet kan kobles direkte til stikkontakten på en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når elektroverktøyet kobles inn.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 77 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Norsk | 77 Saging av tre Riktig valg av sagblad retter seg etter tretype, trekvalitet og om det er nødvendig med langsgående eller tverrgående snitt. Ved langsgående snitt i furu oppstår lange, spiralformede spon. Bøk- og eikstøv er spesielt helsefarlig, pass derfor på å arbeide med støvavsug. Saging av ikkejernmetaller Merk: Bruk kun et skarpt sagblad som er egnet for ikkejernmetall.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 78 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 78 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 79 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Suomi | 79 f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 80 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 80 | Suomi f Avaa alempi suojus käsin vain erikoisissa sahauksissa, kuten ”uppo- ja kulmasahauksissa”. Avaa alempi suojus nostovivulla, ja päästä se vapaaksi heti, kun sahanterä on uponnut työkappaleeseen. Kaikissa muissa sahaustöissä alemman suojuksen tulee toimia automaattisesti. f Älä aseta sahaa työpenkille tai lattialle, ellei alempi suojus peitä sahanterää.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 81 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Suomi | 81 Tekniset tiedot Käsipyörösaha Tuotenumero Ottoteho Tyhjäkäyntikierrosluku suurin sahaussyvyys – jiirikulmalla 0° – jiirikulmalla 45° Karan lukitus CutControl Pöly-/lastusäiliö Pohjalevyn mitat maks. sahanterän halkaisija min. sahanterän halkaisija maks. runkoterän paksuus Asennusreikä Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka W min-1 mm mm mm mm mm mm mm kg PKS 55 PKS 55 A 3 603 E00 0.. 1200 5600 3 603 E01 0..
OBJ_BUCH-841-006.book Page 82 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 82 | Suomi Sahanterän valinta Löydät katsauksen suositeltavista sahanteristä tämän ohjeen lopusta. Sahanterän irrotus (katso kuva A) Työkalun vaihdon ajaksi kone on paras asettaa alustalle moottorin päätypuoli alustaa vasten. – Paina karan lukituspainiketta 4 ja pidä se alhaalla. f Karan lukituspainiketta 4 ei saa painaa karan vielä pyöriessä. Kone voi silloin vioittua. – Kierrä kuusiokoloavaimella 6 ulos kiristysruuvi 18 suuntaan n.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 83 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Suomi | 83 Sahausteho ja sahausjälki ovat pitkälti riippuvaisia sahanterän kunnosta ja terähampaiden muodosta. Käytä siksi ainoastaan teräviä ja työstettävään materiaaliin soveltuvia sahanteriä. Mittatarkkaa sahausta varten tulee pyörösaha asettaa työkappaleelle kuvan osoittamalla tavalla. Kannattaa suorittaa koesahaus. Sahausmerkit (PKS 55) Sahausmerkki 0° (30) näyttää sahanterän sijainnin suorakulmaisessa sahauksessa.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 84 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 84 | EëëçíéêÜ Kiinnitä ohjauskisko 31 erikoisilla ruuvipuristimilla 33 työkappaleeseen. Varmista, että ruuvipuristimen 33 sisäpinnassa oleva kaarevuus asettuu ohjauskiskon 31 vastaavaan syvennykseen. Käynnistä sähkötyökalu ja liikuta sitä tasaisesti ja kevyesti syöttäen sahaussuuntaan.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 85 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM EëëçíéêÜ | 85 f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 86 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 86 | EëëçíéêÜ Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá äéóêïðñßïíá Äéáäéêáóßá êïðÞò f ÊÉÍÄÕÍÏÓ: Ìç âÜëåôå ôá ÷Ýñéá óáò óôïí ôïìÝá ðñéïíßóìáôïò êáé óôïí ðñéïíüäéóêï. ÊñáôÜôå ìå ôï äåýôåñï (ôï Üëëï) ÷Ýñé óáò ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ Þ ôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá. ¼ôáí êñáôÜôå ôï ðñéüíé êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá ôüôå ôï ðñéüíé äåí ìðïñåß íá óáò ôñáõìáôßóåé. f Ìç âÜæåôå ôá ÷Ýñéá óáò êÜôù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 87 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM EëëçíéêÜ | 87 Ëåéôïõñãßá ôïõ êÜôù ðñïöõëáêôÞñá f Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç ðñÝðåé íá âåâáéþíåóôå üôé ï êÜôù ðñïöõëáêôÞñáò êëåßíåé Üøïãá. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï ðñéüíé üôáí ï êÜôù ðñïöõëáêôÞñáò äåí êéíåßôáé åëåýèåñá êáé äåí êëåßíåé áìÝóùò. Íá ìç óöçíþíåôå êáé íá ìç ðñïóäÝóåôå ðïôÝ ôïí êÜôù ðñïöõëáêôÞñá ãéá íá ðáñáìåßíåé áíïé÷ôüò. Ï êÜôù ðñïöõëáêôÞñáò ìðïñåß íá óôñåâëþóåé óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï ðñéüíé ðÝóåé áèÝëçôá óôï Ýäáöïò.
OBJ_BUCH-841-006.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 89 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM EëëçíéêÜ | 89 Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 90 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 90 | EëëçíéêÜ ðñéïíßäéá, êáé áêïëïýèùò ôïðïèåôÞóôå ôï ãåñÜ óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 16. ÅîùôåñéêÞ áíáññüöçóç (âëÝðå åéêüíá B) ÔïðïèåôÞóôå Ýíá óùëÞíá áíáññüöçóçò 23 (åéäéêü åîÜñôçìá) óôçí Ýîïäï ñïêáíéäéþí 16. ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá áíáññüöçóçò 23 ó’ Ýíáí áðïññïöçôÞñá óêüíçò (åéäéêü åîÜñôçìá). Ìéá åðéóêüðçóç ó÷åôéêÜ ìå ôç óýíäåóç óå äéÜöïñïõò áðïññïöçôÞñåò óêüíçò èá âñåßôå óôï ôÝëïò áõôþí ôùí ïäçãéþí.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 91 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM EëëçíéêÜ | 91 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðáôÞóôå ðñþôá ôïí áðïêëåéóìü áèÝëçôçò æåýîçò 1 êáé áêïëïýèùò ðáôÞóôå êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï äéáêüðôç ON/OFF 2. Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 2.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 92 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 92 | Türkçe Ôõ÷üí êáôÜëïéðá ñçôßíçò Þ/êáé êüëëáò åðÜíù óôïí ðñéïíüäéóêï åðéäñïýí áñíçôéêÜ óôçí ðïéüôçôá êïðÞò. Ãé’ áõôü íá êáèáñßæåôå ôïõò ðñéïíüäéóêïõò áìÝóùò ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôïõò. Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 93 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Türkçe | 93 Kişilerin Güvenliği f Dikkatli olun, ne yapt ğ n za dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsan z, ald ğ n z haplar n, ilaçlar n veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay n. Aleti kullan rken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. f Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 94 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 94 | Türkçe güvenliği sağlamak üzere testereniz için özel olarak tasarlanm şt r.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 95 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Türkçe | 95 Ürün ve işlev tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullan m Bu elektrikli el aleti; sağlam bir zemin üzerinde ahşap malzemede uzunlamas na ve enine düz hatl kesme işleri ile gönyeli kesme işleri için geliştirilmiştir.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 96 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 96 | Türkçe Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses bas nc seviyesi 92 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 103 dB(A). Tolerans K=3 dB.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 97 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM Türkçe | 97 f Çal şt ğ n z yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Aç klama: Etrafa savrulan talaşlardan korunmak için kesme işlemi esnas nda daima sapt rma borusu 24 veya toz/talaş kutusu 25 kullan n. Sapt rma borusu 24 toz/talaş kutusu bağl iken veya bağl değilken kullan labilir. Sapt rma borusunu 24 yapt ğ n z işe göre, talaş size gelmeyecek biçimde çevirin ve talaş atma yerine 16 s k ca tak n.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 98 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 98 | Türkçe Elektrikli el aletini sadece kullanacağ n z zaman aç n. Bu yolla enerjiden tasarruf edersiniz. Çal ş rken dikkat edilecek hususlar Testere b çağ n çarpma ve darbelerden koruyun. Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve hafif bast rma kuvveti ile yönlendirin. Fazla bast rma kuvvetinin uygulanmas ucun kullan m ömrünü önemli ölçüde k salt r ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir.
OBJ_DOKU-29323-001.fm Page 99 Wednesday, February 22, 2012 4:03 PM Türkçe | 99 Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Iş klar LTD.ŞTİ. K z lay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 359 97 10 Tel.: 0322 359 13 79 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Aksaray Tel.: 0382 215 19 39 Tel.: 0382 215 12 46 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarş s No: 48/29 İskitler Ankara Tel.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 100 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM 100 | 2 609 255 732 2 608 005 018 2 609 225 731 Ø 35 mm 3 m 2 600 002 149 5 m 1 610 002 150 1 619 929 J64 | (22.2.
OBJ_BUCH-841-006.book Page 101 Wednesday, February 22, 2012 3:44 PM | 101 CORIAN VARIOCOR Bosch Power Tools 1 619 929 J64 | (22.2.