® TWO SPEED AUTOMATIC WASHERS Use & Care Guide LAVADORAS AUTOMÁTICAS DE DOS VELOCIDADES Manual de Uso y Cuidado LAVE-LINGE AUTOMATIQUES À DEUX VITESSES Guide d’utilisation et d’entretien Table of Contents/Índice/Table des matières................
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES WASHER SAFETY ...................................................................... 3 PARTS AND FEATURES ............................................................ 4 WASHER USE ............................................................................. 5 Understanding Washer Cycles ....................................................5 Loading.........................................................................................5 Normal Washer Sounds ............
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
PARTS AND FEATURES This manual covers several different models. The washer you have purchased may have some or all of the parts and features listed below. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
WASHER USE Understanding Washer Cycles When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out, the washer fills (to the selected load size) before agitation and timing start. The washer begins agitating immediately after filling; agitation occurs with the washer lid down. During agitation, the agitator creates a continuous rollover action (on some models) that provides a thorough cleaning of the wash load.
■ Items should move easily through the wash water. Overloading can cause poor cleaning. ■ To reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use a large load size to provide more space (see step 5). Starting Your Washer 2. (OPTIONAL) Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser (on some models). Bleach will be diluted automatically during the wash part of the cycle.
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest water safe for fabric. Follow garment label instructions. Your washer uses automatic temperature control (on some models) to maintain a uniform water temperature by regulating the incoming hot and cold water. This helps eliminate undissolved detergent and ensures consistent cleaning results.
Synthetics/Permanent Press cycle Selecting a Cycle and Time This section describes the available wash cycles and will help you make the best cycle selections for your wash loads. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels. ■ The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal. Refer to “Normal Washer Sounds” to learn more about the sounds you may hear during a wash cycle. ■ Refer to “Understanding Washer Cycles” to learn what happens during a wash cycle.
Adding Liquid Chlorine Bleach Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid spilling. 1. Let the washer fill and begin agitating the load. 2. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly on the load. ■ Follow directions on the care labels.
Water Inlet Hoses Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found. When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker. Vacation, Storage and Moving Care TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
■ ■ Is there excessive sudsing? Always measure detergent. Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water, you might need to use less detergent. ■ ■ Is your voltage low? Check your electrical source or call an electrician. Do not use an extension cord.
Load is wrinkled ■ Did you unload the washer promptly? Unload the washer as soon as it stops. ■ Did you use the right cycle for the load being washed? Use the Synthetics/Permanent Press cycle or another cycle with low spin speeds (if available) to reduce wrinkling. ■ Did you overload the washer? The wash load must be balanced and not overloaded. Loads should move freely during washing.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Este manual cubre varios modelos diferentes. La lavadora que usted compró puede tener algunas o todas las piezas y características enumeradas a continuación. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA Cómo cargar la lavadora Para la capacidad nominal de carga, consulte la etiqueta/placa con el número de modelo y de serie ubicada en su lavadora según se muestra en la sección “Piezas y Características”.
Sonidos normales de la lavadora Su nueva lavadora puede producir ruidos que su vieja lavadora no hacía. Como se trata de ruidos con los que usted no está familiarizado, quizás le preocupen. Estos ruidos son normales. 1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Si lo desea, agregue lejía en polvo o líquida. Añada más detergente para el ciclo Lavado intenso. Durante el lavado Siempre que seleccione un control para una carga pequeña, su lavadora tendrá un nivel de agua más bajo.
4. Cierre la tapa de la lavadora. 5. Gire el control de LOAD SIZE (Tamaño de carga) a la posición correcta para la carga de ropa y el tipo de tejido que vaya a lavar. ■ Seleccione un tamaño de carga que permita que la carga se mueva libremente para obtener un mejor cuidado del tejido. Vea "Cómo cargar la lavadora". ■ Puede cambiar la selección del tamaño de la carga después de que la lavadora haya empezado a llenarse girando el selector a una posición diferente. 6.
Símbolos de la lavadora Cómo seleccionar un ciclo y tiempo El panel de control de su lavadora contiene símbolos. Consulte la tabla siguiente para la definición de esos símbolos. Esta sección describe los ciclos de lavado disponibles y le ayudará a seleccionar el ciclo más adecuado para sus cargas. Cada ciclo está diseñado para diferentes tipos de tejidos y niveles de suciedad. ■ La lavadora hace pausas breves durante todos los ciclos. Estas pausas son normales.
Ciclo Delicates (Ropa Delicada) Este ciclo presenta rotación a velocidad baja para una eliminación delicada de suciedad de prendas delicadas y tejidos lavables. El centrifugado a velocidad baja reduce las arrugas. Seleccione de 3 a 9 minutos de tiempo de lavado, dependiendo de su modelo, para lavar cargas con suciedad ligera a mediana.
CUIDADO DE LA LAVADORA Limpieza de su lavadora Mangueras de admisión del agua Reemplace las mangueras de admisión después de cinco años para reducir el riesgo de fallo de la manguera. Revise periódicamente y cambie las mangueras de admisión si se hallan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua. Cuando cambie las mangueras de admisión, anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La lavadora no aclara ni centrifuga ■ ¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de la manguera de desagüe está a más de 183 cm de distancia del suelo? Consulte las instrucciones de instalación para obtener la instalación apropiada de la manguera de desagüe. ■ ¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento de la lavadora. ■ ¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del fabricante.
■ ¿Se está desviando el agua fuera del aro del tambor o de la carga? Centre el tambor antes de poner la lavadora en marcha. La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. El llenado o los aclarados por spray pueden desviarse de la carga. La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Reajuste las patas nivelantes traseras (de ser necesario). Consulte las Instrucciones de instalación.
Las prendas están enredadas o enrolladas ¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado. ■ ¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga las prendas de manera suelta en la lavadora. No enrolle las prendas alrededor del agitador.
SÉCURITÉ DU LAVE-LINGE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le lave-linge que vous avez acheté peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques indiquées ci-dessous. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
UTILISATION DU LAVELINGE Chargement Pour la capacité de charge nominale, consulter la plaque signalétique des numéros de modèle et de série à l’endroit indiqué à “Pièces et caractéristiques”. Suggestions de chargement Compréhension des programmes de lessive Lorsque le bouton de commande de programme est réglé à un chiffre et tiré, le lave-linge se remplit d’eau (correspondant au volume de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et chronométrage).
Sons normaux du lave-linge Votre nouveau lave-linge peut émettre des bruits que votre ancienne machine ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous risquez de vous inquiéter. Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits sont normaux. 1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans le lavelinge. Si désiré, vous pouvez aussi ajouter un agent de blanchiment en poudre ou liquide, sans danger pour les couleurs. Ajouter plus de détergent pour le programme Super Wash.
3. (FACULTATIF) Verser la quantité d’assouplissant liquide de tissu mesurée dans le distributeur (sur certains modèles). L’assouplissant est ajouté automatiquement au cours de l’étape de rinçage du programme. Diluer l’assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne le croisillon dans l’ouverture. ■ Ne pas renverser ou laisser couler de l’assouplissant de tissu sur le linge.
Symboles du lave-linge Le panneau de commande du lave-linge comporte des symboles. Consulter le tableau ci-dessous pour une définition de ces symboles.
Programme Articles délicats (Delicates) Ce programme comporte une agitation à basse vitesse pour nettoyer délicatement les articles délicats et les tricots lavables. Les faibles vitesses d’essorage minimisent le froissement. Choisir une durée de lavage de 3 à 9 minutes, selon votre modèle, pour nettoyer les charges légèrement à modérément sales.
ENTRETIEN DU LAVELINGE Nettoyage du lave-linge Extérieur Tuyaux d’alimentation d’eau Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans afin de diminuer les risques de bris. Examiner les tuyaux d’alimentation et les remplacer en cas de découverte de bosses, plis, fissures, usure ou fuites. Au moment de remplacer les tuyaux d’alimentation, inscrire la date de remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un crayon à encre indélébile.
DÉPANNAGE Mauvaise action de vidange/essorage du lave-linge ■ Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût d’une visite de service... Voir les instructions d’installation pour la bonne installation du tuyau d’évacuation.
■ L’évier ou le tuyau sont-ils obstrués? ■ Avez-vous utilisé un rinçage à l’eau froide? L’évier et le tuyau de rejet à l’égout doivent pouvoir traiter 64 L d’eau à la minute. Les rinçages froids laissent les charges plus mouillées que les rinçage tièdes. Ceci est normal. L’eau gicle-t-elle de l’anneau de la cuve ou de la charge? ■ S’assurer que la cuve est centrée avant de mettre le lavelinge en marche.
■ L’eau de lavage était-elle assez chaude pour défaire le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à l’eau tiède? Si approprié pour le tissu, utiliser un lavage à l’eau tiède ou à l’eau chaude avec rinçage à l’eau froide. ■ Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils inversés? S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont branchés sur les bons robinets. Voir les instructions d’installation.
8315979 © 2000 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A. ® Marca registrada//TM Marca de comercio TM de Whirlpool, EE. UU. ® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, É.-U. 9/00 Printed in U.S.A. Impreso en los EE. UU. Imprimé aux É.-U.