V-ZUG AG Einbau-Kühlschrank Integrated refrigerator Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Variofresh 60i eco Perfect 60i Perfect 60i eco Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde Text, Bild und Daten entsprechen technischen Stand des Gerätes zur Zeit der Drucklegung dieser Bedienungsanleitung.
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Seite 4 Page 8 Page 12 Pagina 16
ERSTER GEBRAUCH Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Bei elektronischen Modellen ertönt möglicherweise ein Hinweiston, dies bedeutet, dass der Temperaturalarm ausgelöst worden ist. Drücken Sie den Warnton-Ausschalter. Falls vorhanden, platzieren Sie den antibakteriellen Geruchsfilter wie auf der Filterverpackung dargestellt im Lüfter. Hinweis: Nach dem Einschalten des Geräts müssen Sie 4-5 Stunden warten, bis die korrekte Lagertemperatur für ein normal befülltes Gerät erreicht ist.
BEI NICHTBENUTZUNG DES GERÄTS Trennen Sie die Spannungsversorgung des Geräts, entleeren Sie es, tauen Sie es ggf. ab und reinigen Sie es. Halten Sie die Türen leicht geöffnet, damit Luft hindurchströmen kann. Hierdurch verhindern Sie die Bildung von Schimmel und schlechten Gerüchen. BEI EINER UNTERBRECHUNG DER SPANNUNGSVERSORGUNG Halten Sie die Türen geschlossen, damit die Lebensmittel so lange wie möglich kalt bleiben. Frieren Sie Lebensmittel nicht erneut ein, auch wenn sie nur teilweise angetaut sind.
GEFRIERFACH Modell mit separatem Gefrierfach Im Gefrierfach können eingefrorene Lebensmittel (für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum) gelagert, und frische Lebensmittel eingefroren werden. Die Menge an Lebensmitteln, die pro 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Platzieren Sie frische Lebensmittel im Einfrierbereich des Gefrierfachs (siehe Kurzanleitung) und lassen Sie dabei ausreichend Platz um die Verpackungen herum zur Luftzirkulation.
REPARATUR-SERVICE Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Fabrikations-Nummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier ein und auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Service-Kleber (kleben Sie diesen an einer gut ersichtlichen Stelle oder in Ihrer Telefon-Agenda ein).
FIRST-TIME USE Connect the appliance to a mains power source. On electronic models, this may cause a signal tone to sound, indicating that the temperature alarm has been triggered. Press the warning tone shutoff switch. If present, place the antibacterial odor filter in the fan as illustrated on the filter packaging. Note: After switching on the appliance, you must wait for 4-5 hours until the correct storage temperature has been reached for an appliance filled normally.
WHENEVER THE APPLIANCE IS NOT IN USE Disconnect the power supply from the appliance, empty it, if necessary defrost it, then clean it. Keep the doors open slightly to enable air to flow in. This prevents the formation of mold and noxious odors. IN THE EVENT OF A POWER CUT Keep the doors closed to enable the food in the fridge to stay cold for as long as possible. Never refreeze foodstuffs, even if only partially defrosted.
FREEZER COMPARTMENT Model with separate freezer compartment Frozen food can be stored in the freezer compartment (for the length of time specified on the packaging) and fresh food can be frozen. The quantity of foodstuffs that can be frozen within a 24 hour period is indicated on the type plate. Place fresh food in the fast-freeze area of the freezer compartment (see abridged instructions) and leave sufficient room around the packaging for air to circulate.
REPAIR SERVICE If you get in touch with us because of an operational fault or a new order, please always quote the Fabrication Number (FN) and the designation of your appliance. Enter these details here, and also on the adhesive Service label supplied with the appliance (attach this label to a clearly visible place, or in your telephone directory). FN To prevent unnecessary error messages, please check that the power supply is functioning correctly (i.e.
PREMIÈRE UTILISATION Branchez l’appareil au secteur. Sur les modèles électroniques, un signal d’avertissement retentit pour indiquer que l’alarme de température s’est déclenchée. Appuyez sur l’interrupteur du signal d’alarme. S’il est disponible, placez le filtre anti-odeurs et antibactérien dans le ventilateur, comme illustré sur l’emballage du filtre.
EN CAS D’INUTILISATION DE L’APPAREIL Coupez l’alimentation de l’appareil, videz-le, dégivrez-le éventuellement et nettoyez-le. Laissez les portes entrouvertes pour que l’air puisse circuler. Ceci permet d’éviter la formation de moisissures et de mauvaises odeurs. EN CAS DE COUPURE DE COURANT Gardez les portes fermées pour que les denrées alimentaires restent froides le plus longtemps possible. Ne recongelez pas les aliments, même s’ils sont partiellement décongelés.
CONGÉLATEUR Modèle avec congélateur séparé Des aliments congelés peuvent être conservés dans le congélateur (pendant la durée indiquée sur l’emballage) et des aliments frais peuvent y être congelés. La quantité d’aliments pouvant être congelés toutes les 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Placez les aliments frais dans la zone de congélation du congélateur (voir le guide rapide) laissez suffisamment de place autour des emballages pour une bonne circulation de l’air.
SERVICE DE RÉPARATION Lorsque vous prenez contact avec nous pour une panne ou une commande, veuillez citer la référence et les désignations de votre appareil. Inscrivez ces données ici et sur l’autocollant de service fourni avec l’appareil (collez-le dans un endroit visible ou dans votre répertoire téléphonique). .
PRIMO UTILIZZO Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Nei modelli elettronici potrebbe essere emesso un segnale di avviso che indica che l’allarme temperatura è stato attivato. Premere l’interruttore del segnale di avviso. Se presente, inserire il filtro antiodori/antibatterico nella ventola come indicato sulla confezione. Nota: dopo l’accensione dell’apparecchio occorre attendere per 4-5 ore prima che venga raggiunta la temperatura corretta per un apparecchio normalmente pieno.
SE L’APPARECCHIO NON VIENE UTILIZZATO Togliere alimentazione all’apparecchio, svuotarlo, se necessario sbrinarlo e pulirlo. Tenere le porte leggermente aperte per far circolare l’aria. In questo modo si evita la formazione di muffa e cattivi odori. IN CASO DI MANCANZA DI CORRENTE Tenere le porte chiuse affinché gli alimenti rimangano freddi il più possibile. Non ricongelare gli alimenti, neanche se sono scongelati solo parzialmente.
VANO CONGELATORE Modello con vano congelatore separato Nel vano congelatore possono essere conservati alimenti congelati (per il periodo di tempo indicato sulla confezione) e si possono surgelare alimenti freschi. La quantità di alimenti surgelabili ogni 24 ore è indicata sulla targhetta. Disporre gli alimenti freschi nell’area di congelamento del vano di congelamento (vedere la guida rapida) lasciando spazio sufficiente intorno agli imballaggi per la circolazione dell’aria.
SERVIZIO RIPARAZIONI Qualora ci contattiate a causa di un’anomalia o di un ordine, vi invitiamo a indicare sempre il numero di produzione (FN) e la denominazione dell’apparecchio. Indicate questi dati qui e anche sull’adesivo di assistenza fornito con l’apparecchio (incollarlo in un punto ben visibile oppure sulla rubrica telefonica). al numero di telefono gratuito 0800 850 850.
V-ZUG AG Industriestrasse 66, 6301 Zug Tel. +41 58 767 67 67, Fax +41 58 767 61 61 info@vzug.com, www.vzug.com Service-Center: Tel. 0800 850 850 J51057.