FK 1041 L .20 X /HA S FK 1041 L .20 /HA S UT 104C X /HA S UT 104C /HA S FK 1041.
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante.
Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
• Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: “F--” seguito da numeri. In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza tecnica.
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Indiquer : • le type d’anomalie; • le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N). Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSIZIONE 1 POSIZIONE 2 POSIZIONE 3 POSIZIONE 4 POSIZIONE 5 GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano LECCARDA Ripiano GRIGLIA Pannello di controllo POSICIÓN 1 POSICIÓN 2 POSICIÓN 3 POSICIÓN 4 POSICIÓN 5 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja GRASERA Bandeja PARRILLA Panel de control Description of the appliance Descrição do aparelho Overall view Vista de conjunto 1 2 3 4
Display in programming mode Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Icona IMPOSTAZIONI 2 Icona PROGRAMMI MANUALI 3 Display 4 Icona TEMPERATURA 5 Icona BLOCCO COMANDI 6 AVVIO/ARRESTO 7 Icona CONTAMINUTI 8 Icona TEMPI 9 Manopola SELEZIONE 10 Icona PROGRAMMI AUTOMATICI 11 Icona CONFERMA IMPOSTAZIONI 12 ACCENSIONE PANNELLO Display in programmazione 13 Indicazione numero cottura 14 Indicazione Menù selezionato 15 Indicazione Temperatura 16 Indicazione DURATA COTTURA 17 Suggerisce cosa fare o cos
Pantalla en programación Description de l’appareil Tableau de bord 1 Icône SÉLECTIONS 2 Icône PROGRAMMES MANUELS 3 Afficheur 4 Icône TEMPÉRATURE 5 Icône VERROUILLAGE COMMANDES 6 DÉPART/ARRÊT 7 Icône MINUTEUR 8 Icône TEMPS 9 Manette SÉLECTION 10 Icône PROGRAMMES AUTOMATIQUES 11 Icône CONFIRMATION SÉLECTIONS 12 ALLUMAGE PANNEAU Afficheur en mode programmation 13 Indicación número de cocción 14 Indicación Menú seleccionado 15 Indicación de Temperatura 16 Indicación DURACIÓN DE COCCIÓN 17 Sugiere qué hacer
Descrição do aparelho Painel de comandos 1 Ícone CONFIGURAÇÕES 2 Ícone PROGRAMAS MANUAIS 3 Visor 4 Ícone TEMPERATURA 5 Ícone BLOQUEIO COMANDOS 6 INÍCIO / PARAGEMTO 7 Ícone CONTA-MINUTOS 8 Ícone TEMPOS 9 Selector SELECÇÃO 10 Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS 11 Ícone CONFIRMAR CONFIGURAÇÕES 12 ACENDER O PAINEL Display em programação 13 Indicação número cozedura 14 Indicação Menu seleccionado 15 Indicação da temperatura 16 Indicação DURAÇÃO DA COZEDURA 17 Sugere o que fazer ou o que o forno está fazendo 18 In
Installazione IT ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
IT Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
Avvio e utilizzo ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine). OROLOGIO: impostazione dell’ora esatta. TONI: attivazione/disattivazione del tono della tastiera. LUCE: attivazione/disattivazione della luce interna del forno durante la cottura. LOGO: attivazione/disattivazione logo all’accensione GUIDA: attivazione/disattivazione suggerimenti d’uso. ESCI: uscita dal menù.
IT Per annullare il contaminuti, premere l’icona ! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è sufficientemente freddo. e con la manopola portare il tempo fino a 00:00. Premere nuovamente l’icona . Lo spegnimento dell’icona è disattivo. segnala che il contaminuti Avviare il forno 1. Accendere il pannello di controllo premendo l’icona L’apparecchio emette un triplice suono ascendente. . 2. Premere l’icona per selezionare il programma di cottura manuale desiderato.
Programmi ! Per garantire la perfetta morbidezza e croccantezza dei cibi il forno rilascia sotto forma di vapore acqueo l’umidità che proviene naturalmente dal cibo. In questo modo si possono avere dei risultati di cottura ottimali su tutte le pietanze. ! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma di cottura manuale. Programmi di cottura manuali ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura preimpostata.
IT Per utilizzare questa tecnica, è necessario possedere una macchina sottovuoto dotata di appositi sacchetti. Seguire attentamente le istruzioni indicate per il confezionamento sottovuoto degli alimenti. La tecnica del sottovuoto permette anche la conservazione dei prodotti crudi (frutta, verdura, ecc.) e dei prodotti già cotti (cottura tradizionale). Programma SCONGELAMENTO La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a temperatura ambiente attorno al cibo.
Programma POLLO Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero o a pezzi). Infornare a forno freddo. È comunque possibile infornare anche a forno caldo. Programma FILETTO DI PESCE Questa funzione è adatta per cuocere filetti di piccole-medie dimensioni. Infornare a forno freddo. Programma PESCE AL CARTOCCIO Utilizzare questa funzione per cuocere pesci interi del peso massimo di 1Kg. Si può sistemare il cartoccio direttamente sulla leccarda. Infornare a forno freddo.
IT Programmare la durata 1. Premere l’icona 2. ruotare la manopola per impostare la durata; se si mantiene in posizione la manapola i numeri scorrono più velocemente per facilitare l’impostazione. Il display visualizza graficamente lo spostamento sulla barra della durata. 3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente Indicazione ora attuale Ora di fine cottura Barra inizio ritardato Durata cottura l’icona .
Tabella cottura Programmi Alimenti Peso (Kg) guide standard Manuali Multilivello* Pizza su 2 ripiani Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda) Pollo arrosto + patate Agnello Sgombro Lasagne Bignè su 3 ripiani Biscotti su 3 ripiani Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani Torte salate Posizione dei ripiani 1+1 1 1 1 Preriscaldamento Temperatura consigliata (°C) Durata cottura (minuti) guide scorrevoli 2e4 2e4 2e4 1 e 2/3 2 1o2 2 1e 3e5 1e 3e5 2e4 1e3
IT Tabella cottura Programmi Alimenti Peso (Kg) Automatici** Posizione dei ripiani Preriscaldamento guide standard guide scorrevoli Pane*** Pane (vedi ricetta) 1 2o3 2 no Manzo Arrosto di manzo 1-1,5 2o3 2 no Vitello Arrosto di vitello 1-1,5 2o3 2 no Agnello Coscia d'agnello 1-1,5 2o3 2 no Maiale Arrosto di maiale 1,2-1,5 2o3 2 no Pollo Pollo arrosto 1-1,5 2o3 2 no Filetto di pesce Merluzzo Cernia Trota 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2o3 2o3 2o3 2 2 2 no no no Pes
Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
IT • L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido. Evitare gli abrasivi. • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta. ! Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
Anomalie e rimedi Problema La programmazione di una cottura non si è avviata. Il display visualizza ECO Mode. Ho scelto un programma automatico. Il display visualizza “Hot” e la cottura non si avvia. Ho scelto la cottura ventilata e il cibo presenta delle bruciature. IT Possibile causa Rimedio C’è stato un black-out. Reimpostare le programmazioni. L’apparecchio è in modalità standby. La temperatura interna nel forno è superiore a quella proposta per il programma scelto.
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a lever by pushing it down to open the cover (see diagram). L N 2.
GB Start-up and use ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
To adjust the minute minder, proceed as follows: 1. Press the icon. 2. Set the desired time using the control dial. 3. Once you have reached the desired value, press the icon again. When the oven is switched off, the countdown appears on the display. When the oven is on, the lit you that the minute minder is active. symbol will remind To cancel the minute minder, press the icon and use the control dial to set the time to 00:00. Press again.
GB Modes ! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs, the oven releases – in the form of water vapour the humidity naturally withheld in the food itself. In this way, optimal cooking results can be achieved for all types of food. ! Every time the oven is switched on, it suggests the first manual cooking mode. Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired (270°C for GRILL mode).
To use this technique, you must use a vacuum-packing machine and the appropriate bags. Follow the instructions supplied relating to vacuum-packing food carefully. The vacuum-packing technique may also be used for raw products (fruit, vegetables, etc.) as well as pre-cooked products (traditional cooking). DEFROSTNG mode The fan at the bottom of the oven circulates room-temperature air around the food.
GB PORK mode Use this function to cook pork. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. CHICKEN mode This function is ideal for cooking chicken (whole or in pieces). Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven. FISH FILLET mode This function is ideal for cooking small-medium fillets. Place the food inside the oven while it is still cold.
• Add the mixture to the remaining milk and mix thoroughly. • Pour into airtight jars. • Stand the jars on the dripping pan and place in the oven, on level 2. • At the end of this process, place the jars in the refrigerator to chill for at least 12 hours. Store the yoghurt in the refrigerator for up to one week. • The recipe can be adjusted to taste. Programming cooking 5. The text “POSTPONED COOKING START” and the time remaining will appear on the display, moving the delayed start bar backwards. 6.
GB Cooking advice table Modes Foods Weight (in kg) Standard guide rails Manual Multilevel* Pizza on 2 racks Pies on two racks/cakes on 2 racks Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan) Roast chicken + potatoes Lamb Mackerel Lasagne Cream puffs on 3 racks Biscuits on 3 racks Cheese puffs on 2 racks Savoury pies Rack position 1+1 1 1 1 Preheating Recommended Cooking Temperature duration (°C) (minutes) Sliding guide rails 1 and 3 2 and 4 1 and 3 2 and 4 1 and 3 2 and 4 1 and 3 1 and 2/3 1 2 1 1
Cooking advice table Modes Foods Weight (in kg) Automatic** Bread*** Bread (see recipe) Rack position Standard guide rails Sliding guide rails 1 2 or 3 2 no Beef Roast beef 1-1,5 2 or 3 2 no Veal Roast veal 1-1,5 2 or 3 2 no Lamb Leg of lamb 1-1,5 2 or 3 2 no Pork Roast pork 1,2-1,5 2 or 3 2 no Chicken Roast chicken 1-1,5 2 or 3 2 no Fish fillet Cod Perch Trout 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 or 3 2 or 3 2 or 3 2 2 2 no no no Fish en papillote Bream Sea bass 0,4-0
GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. • We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control panel, but that a sponge is used instead. ! Do not touch the light bulb directly with your hands.
GB Troubleshooting Problem A programmed cooking mode does not start. The display shows ECO Mode. An automatic mode has been selected. “Hot” appears on the display and cooking does not start. Fan-assisted cooking has been selected and the food looks burnt. 36 Possible cause Solution The appliance is in standby mode. The temperature inside the oven is higher than the suggested value for the selected mode. Positions 1 and 5: the direct heat could cause temperature-sensitive foods to burn.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
FR Raccordement électrique Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir ci-dessous). Montage du câble d’alimentation 1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer et ouvrir le couvercle (voir figure). L N 2.
Mise en marche et utilisation ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (voir photo). ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant le thermostat sur le maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
FR Pour régler le minuteur : 1. Appuyer sur l’icône . 2. Régler le temps désiré à l’aide de la manette. 3. Une fois la sélection voulue atteinte, appuyer à nouveau sur l’icône . Four éteint, le décompte est affiché. Four allumé, l’icône allumée signale que le minuteur est activé. Pour annuler la sélection du minuteur, appuyer sur la touche et à l’aide de la manette amener le temps à 00:00. Appuyer à nouveau sur l’icône L’icône . éteinte signale que le minuteur est désactivé. Mise en marche du four 1.
Standby Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur la réduction de la consommation d’énergie en mode veille (standby). Sans opérations pendant 30 minutes et si aucun verrouillage de touches ou de porte n’a été sélectionné, l’appareil se place automatiquement en mode veille (standby). Le mode standby est signalé par l’affichage de l’image ECO Mode. A la moindre intervention sur l’appareil, le système se remet en mode de fonctionnement normal.
FR • gastronomiques : elle permet de maîtriser les arômes tout en respectant les caractéristiques gustatives de l’aliment qui maintient tout son moelleux et sa tendresse. • hygiéniques : les normes d’hygiène étant respectées, ce type de cuisson protège les aliments contre les effets nocifs de l’oxygène et prolonge la durée de conservation au réfrigérateur des plats cuisinés. • d’organisation : grâce au prolongement de leur durée de conservation, les plats peuvent être préparés longtemps à l’avance.
Programme BOEUF/VEAU/AGNEAU Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de bœuf, de veau et d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi possible d’enfourner à chaud. Certains programmes RÔTI permettent de sélectionner le niveau de cuisson souhaité : 1. Appuyer sur l’icône ; 2. choisir avec la manette entre «BIEN CUIT», «À POINT» ou «SAIGNANT» ; 3. appuyer une nouvelle fois sur l’icône . Programme PORC Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de porc. Enfourner à froid.
FR Programme YAOURT Mise en marche de l’élément chauffant circulaire et de la turbine mais uniquement pendant la phase de réchauffage. Une température de 50 ° est idéale pour la préparation de yaourt. Recette pour un litre de yaourt : un litre de lait entier UHT, un pot de yaourt nature Procédé : • Porter le lait à ébullition dans une petite casserole en acier. • Eliminer la couche de crème qui se forme en surface et laisser refroidir. • Mélanger avec soin 3, 4 cuillerées de lait avec le yaourt.
Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids (Kg) Pizza sur 2 niveaux Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé) Poulet rôti + pommes de terre Agneau Maquereau Lasagnes Choux sur 3 niveaux Biscuits sur 3 niveaux Friands au fromage sur 2 niveaux Tartes salées Préchauffage Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) 210-220 180 160-170 200-210 190-200 180 180-190 190 180 210 190-200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 g
FR Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage glissières glissières standard coulissantes Automatiques** Pain*** Pain (voir recette) 1 2 ou 3 2 non Boeuf Rôti de boeuf 1-1,5 2 ou 3 2 non Rôti de veau 1-1,5 2 ou 3 2 non Gigot d’agneau 1-1,5 2 ou 3 2 non 1,2-1,5 2 ou 3 2 non Veau Agneau Porc Rôti de porc Poulet Poulet rôti 1-1,5 2 ou 3 2 non Filets de poisson Cabillaud Mérou Truite 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2 ou 3 2 ou 3 2 ou 3
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
FR • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif. • Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lavevaisselle, sauf les glissières coulissantes. • Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de nettoyage directement sur le bandeau de commandes mais de se servir d’une éponge.
Anomalies et remèdes Problème Le programme de cuisson n'a pas démarré. L’écran affiche ECO Mode. Cause possible Il y a eu une panne de courant. FR Remède Reprogrammer. L’appareil est en mode veille Utiliser une touche quelconque (standby). pour quitter le mode standby. J’ai choisi un programme automatique. La température à l’intérieur du four Attendre que le four refroidisse. L’écran affiche « HOT » et la cuisson est supérieure à celle proposée ne démarre pas. pour le programme choisi.
Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Conexión eléctrica Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante). Montaje del cable de alimentación eléctrica 1. Abrir el panel de bornes haciendo palanca con un destornillador sobre las lengüetas laterales de la tapa: tirar y abrir (ver la figura). L N 2.
ES Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
Para programar el cuentaminutos: 1. Pulse el ícono . 2. Programe el tiempo deseado utilizando el mando. 3. Una vez lograda la programación deseada, pulse nuevamente el ícono . Cuando el horno está apagado, en la pantalla se visualiza la cuenta al revés. Cuando el horno está encendido, el ícono encendido indica que el cuentaminutos está funcionando. Para anular el cuentaminutos, pulse el ícono y con el mando lleve el tiempo hasta 00:00. Pulse nuevamente el ícono .
ES Espera (Stand by) Este producto satisface los requisitos impuestos por la nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo de energía en modo de espera o stand by. Si no se efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automáticamente se ubica en modo de espera o stand by. El modo de espera se indica con la visualización de la imagen ECO Mode en la pantalla.
• en la cocción de carnes, las fibras musculares se contraen menos que en la cocción clásica. El resultado es una carne más tierna que no necesita de una fase de reposo después de la cocción. El dorado de la carne deberá realizarse antes de colocarla en el horno.
ES • • • • • Divida la bola para obtener varios panes. Colóquelos en la bandeja sobre papel para horno. Eche harina sobre los panes. Realice cortes en los panes. Hornee con el horno frío. • Dé comienzo al programa de cocción PAN • Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén completamente fríos. Programa BUEY/TERNERA/CORDERO Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera y cordero. Hornee cuando el horno está frío.
• la bandeja profunda en el 2º nivel (si disponible como accesorio) o introducir la parrilla en el 2º nivel y apoyar en ella una fuente para horno de aproximadamente 35x30x5 cm de altura. Receta para 4 - 6 personas: • 500 gr de arroz • 7 dl de agua o caldo Coloque el arroz en la bandeja profunda sin mojarlo y cúbralo con el líquido. Cubra la bandeja con el papel de aluminio.
ES Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones BARBACOA y GRATINADO, si se utiliza el asador giratorio, coloque la bandeja en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas). PIZZA • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Tabla de cocción Programas Alimentos Peso (Kg) guías estándar Automáticos** Pan*** Pan (ver la receta) Posiciones guías deslizantes 1 2o3 2 no Asado de buey 1-1,5 2o3 2 no Ternera Asado de ternera 1-1,5 2o3 2 no Cordero Cordero asado 1-1,5 2o3 2 no Cerdo Asado de cerdo 1,2-1,5 2o3 2 no Pollo Pollo asado Buey 1-1,5 2o3 2 no Filete de pescado Merluza Mero Trucha 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5 2o3 2o3 2o3 2 2 2 no no no Papillote de pescado Dorada Lubina 0,4-0,5 0,4-0
ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables. • Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja. ! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
ES Anomalías y soluciones Problema La programación de una cocción no se ha ejecutado. En la pantalla se visualiza ECO Mode. Se ha elegido un programa automático. En la pantalla se visualiza “Hot” y la cocción no comienza. Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presenta quemaduras. 62 Causa posible Solución Se ha producido una interrupción Volver a realizar las de corriente. programaciones. El aparato está en modo de Toque una tecla cualquiera para espera. salir del modo de espera.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão.
PT Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir). Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura). L N 2.
Início e utilização ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). RELÓGIO: configuração da hora exacta. SOM: activação/desactivação dos sons do teclado. LUZ: activação/desactivação da luz interna do forno durante a cozedura. LOGO: activação/desactivação do logo ao ligar. GUIA: activação/desactivação sugestões de uso. SAIR: sair do menu.
PT Como regular o conta-minutos: 1. Prima no ícone . 2. Regule o tempo desejado com o selector. 3. Uma vez alcançada a configuração desejada, prima novamente o ícone . Com o forno desligado, o display visualiza a contagem regressiva. Com o forno ligado, o ícone que o conta-minutos está activado. aceso indica Para cancelar o conta-minutos, prima o ícone e com o selector coloque o tempo em 00:00. Prima novamente o ícone . Quando o ícone estiver desligado, significará que o conta-minutos está desactivado.
Standby Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em standby. Se não forem efectuadas operações dentro de 30 minutos, e não foi programado nenhum bloqueio porta ou comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na modalidade stand-by. O modo stand-by é sinalizado com a imagem ECO Mode no display. Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
PT • na cozedura de carnes, as fibras musculares retiram-se menos respeito a uma cozedura clássica. O resultado é uma carne mais macia que não necessita de uma fase de repouso após a cozedura. O doiramento da carne deverá ser efectuado antes de colocar no forno.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e cubra-a com uma película transparente para evitar que a superfície da massa se seque. Coloque a tigela no forno na função manual FERMENTAÇÃO e deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da massa deve dobrar). • Divida a bola para obter vários pães. • Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de forno. • Deite farinha sobre os pães. • Faça alguns cortes nos pães. • Enfornar com o forno frio.
PT • O forno deve estar frio. • a bandeja pingadeira profunda na 2ª prateleira (se disponível como acessório) ou insira a grade na 2ª prateleira e apoie sobre a mesma uma forma de 35x30x5 cm de altura. Receita para 4 - 6 pessoas: • 500 g de arroz • 7 dl água ou caldo Coloque o arroz sobre a bandeja pingadeira profunda sem molhá-lo, e cubra-o com o líquido. Cubra a bandeja pingadeira com papel de alumínio.
Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura). MULTINÍVEL • Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que necessitarem de mais calor.
PT Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso (Kg) Pão (vide a receita) Preaquecimento Guias padrão Guias corrediças 1 2 ou 3 2 não Automáticos** Pão*** Posição das prateleiras Vaca Vaca assada 1-1,5 2 ou 3 2 não Vitela Carne de vitela assada 1-1,5 2 ou 3 2 não Coxa de carneiro 1-1,5 2 ou 3 2 não 1,2-1,5 2 ou 3 2 não Carneiro Carne de porco Carne de porco assada Frango Frango assado 1-1,5 2 ou 3 2 não Filetes de peixe Bacalhau Cherne Truta 0,4-0,5 0,4-0,5 0,4-0,5
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos. • Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensÃlios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças. • Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente na zona dos comandos, mas utilizar uma esponja. ! Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
Anomalias e soluções Problema A programação de uma cozedura não foi iniciada. O display visualiza ECO Mode. Possível causa Houve um black-out. O aparelho está na modalidade stand-by. Escolhi um programa automático. A temperatura interna do forno é O display visualiza “Hot” e a superior àquela proposta pelo cozedura não inicia. programa escolhido. Escolhi a cozedura ventilada e As posições 1 e 5: recebem os alimentos estão levemente directamente o ar quente, que queimados.
195102420.