Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud NL Installatie, 2-3 NL Nederlands, 1 TR Türkçe, 46 DE Deutsch, 16 PL Polski, 61 RS Русский, 31 Plaatsing Elektrische aansluiting Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 4 Aanzichttekening Bedieningspaneel Display Starten en gebruik, 5-6 FKQ 89 EL .20 /HA FK 89 E.20 X /HA FK 89 EL.20 X /HA FK 89 E.20 /HA FK 89 EL.
Installatie ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid. Plaatsing onderdelen.
Elektrische aansluiting ! De ovens met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder). Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van de klemmenstrook op met een schroevendraaier: trek het deksel van de klemmenstrook open (zie afb.). 2. Draai de schroef van de kabelklem los en verwijder hem met behulp van een schroevendraaier (zie afbeelding). 3.
Beschrijving van het apparaat NL Aanzichttekening GLEUVEN om roosters in te schuiven Bedieningspaneel Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 positie 2 positie 1 Rooster LEKPLAAT Bedieningspaneel Knop PROGRAMMA'S INSCHAKELEN BEDIENINGSPANEEL DISPLAY Symbool LICHT Knop THERMOSTAAT / INSTELLEN TIJDEN START / STOP Symbool BEDIENINGSPANEEL Symbool INSTELLEN TIJD Symbool TIMER Display Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN Symbolen PROGRAMMA'S 4 Aanwijzer van de Voorverwarming / Resterende warmte Sy
Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen. ! Om de instellingen te vergemakkelijken houdt u de knop vast: de cijfers of het display gaan sneller vooruit.
NL THERMOSTAATKNOP te draaien (alleen voor handmatige programma’s); - de duur van de bereiding programmeren (zie Programma’s); te - de bereiding onderbreken door op de toets drukken. In dit geval onthoudt het apparaat de temperatuur die eventueel daarvoor is gewijzigd (alleen voor handmatige programma’s). - schakel de oven uit door 3 seconden te drukken . op de toets 7.
Programma’s ! Bij elke ontsteking stelt de oven als eerste het programma van handmatige bereiding voor. opwarmen van gerechten en het langzaam koken van etenswaren op lage temperatuur. De in te stellen temperaturen zijn: 40, 65, 90 °C. Handmatige kookprogramma’s ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast,en naar wens worden ingesteld tussen de 30°C en de 250°C (300°C voor het programma BARBECUE).
NL of warme oven plaatsen plaatsen. Het is mogelijk de duur van de bereiding naar smaak ±5/20 minuten te wijzigen, op basis van het gekozen programma. Als de wijziging wordt uitgevoerd vóór de start van het programma wordt deze opgeslagen en bij het eerstvolgende gebruik van het programma opnieuw voorgesteld. Als de interne temperatuur van de oven hoger is dan degene die wordt voorgesteld voor het gekozen programma, toont het display de tekst “Hot” en is het niet mogelijk de bereiding uit te voeren.
De bereiding programmeren ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd. • B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15 beginnen. Het programmeren van de kookduur Om een programmering te annuleren drukt u op de totdat het symbool en 1. Druk op de toets de drie cijfers op het display beginnen te knipperen; 2.
NL Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht (Kg) Pizza op 2 roosters (Vruchten)taarten op 2 roosters Cake op 2 roosters (op lekplaat) Gebraden kip + aardappels Lamsvlees Makreel Lasagne Soesjes op 3 roosters Koekjes op 3 roosters Kaaskoekjes op 2 roosters Hartige taarten Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) standaard verschuifbare geleiders geleiders Handmatig Multilevel* Roosterstanden 1+1 1 1 1 2 en 4 2 en 4 2 en 4 1 en 2/3 2 1 of 2 2 1 en 3 en 5 1 en 3 en 5 2 en 4
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor nietprofessioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
Onderhoud en verzorging NL De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. F Reinigen van het apparaat • Lichte kleurverschillen aan de voorzijde van de oven zijn te wijten aan het gebruik van verschillende materialen zoals glas, plastic en metaal. • Eventuele schaduwpartijen, lijkend op strepen, op het glas van de ovendeur, zijn het gevolg van de weerkaatsing van het ovenlicht. • Bij zeer hoge temperaturen wordt het email gebrandmerkt.
Linker glijder Rechter glijder B C Uitt re k ric D ht in g 2. Kies het niveau waarop u de geleiders wilt plaatsen. Plaats eerst de drukknop B op het draagrek en vervolgens de drukknop C. Let goed op de uittrekrichting van de geleider. NL 3. Bevestig de twee draagrekken, met de geleiders al op hun plaats, in de speciale gaten op de wanden van de oven (zie afbeelding).
Storingen en oplossingen NL Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De “Klok Toets” en de cijfers op het display knipperen. Het apparaat is net aangesloten op het elektrische net of er heeft een black-out plaatsgevonden. Er is een black-out geweest. Stel de klok in. Het apparaat staat in de stand-by modus. Druk op een willekeurige toets om uit de stand-by modus te treden. De interne temperatuur van de oven is hoger dan die wordt aangeraden voor het gekozen programma. Wacht tot de oven is afgekoeld.
Service Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door enkele cijfers. In deze gevallen moet u de technische dienst inschakelen.
Gebrauchsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis DE Installation, 17-18 NL Nederlands, 1 TR Türkçe, 46 DE Deutsch, 16 PL Polski, 61 RS Русский, 31 Aufstellort Elektrischer Anschluss Technische Daten Beschreibung des Gerätes, 19 Geräteansicht Bedienfeld Display Inbetriebsetzung und Gebrauch, 20-21 FKQ 89 EL .20 /HA FK 89 E.20 X /HA FK 89 EL.20 X /HA FK 89 E.20 /HA FK 89 EL.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Achten Sie bitte darauf, dass diese Bedienungsanleitung dem Gerät bei etwaigem Verkauf, Umzug oder Übergabe an einen anderen Benutzer stets beiliegt, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. * Nur für Edelstahl-Modelle ! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen sein.
DE Elektrischer Anschluss ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (siehe Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Laschen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden : Deckel abziehen (siehe Abbildung). 2.
Beschreibung des Gerätes Geräteansicht DE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Einschub FETTPFANNE Bedienfeld Reglerknopf PROGRAMME BEDIENFELD ON Drehschalter THERMOSTAT / ZEITEINSTELLUNG DISPLAY Symbol LICHT INGANGSETZEN / UNTERBRECHEN Symboltaste BEDIENTAFELSPERRE Symbol ZEITEINSTELLUNG Symbol KURZZEITWECKER Display Digit-Anzeige TEMPERATUR und ZEITEN Symbole PROGRAMME Vorheizanzeige / R
Inbetriebsetzung und Gebrauch DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.
garenden Speisen in den Backofen gegeben werden. 6. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: - Die Temperatur wird durch drehen des Drehschalters THERMOSTAT eingestellt (nur für manuelle Programme); - die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme); - Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Backofenbeleuchtung Die Leuchte schaltet bei einem Garprogrammstart ein. Bei den Modellen mit LED INSIDE schalten Sich beim Start des Garvorgangs die LEDs an der Tür ein.
Programme DE ! Bei jedem Einschalten des Ofens erscheint das erste manuelle Garprogramm. Manuelle Garprogramme ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Wert zwischen 30•• und 250 °C eingestellt werden (300°C für das Programm BARBECUE). Eventuelle Änderungen der Temperatur werden gespeichert und beim nächsten Aufruf des Programms angezeigt.
Automatik-Garprogramme ! Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Backvorgang wird automatisch unterbrochen; der Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Das Backgut kann in den nicht vorgeheizten oder in den vorgeheizten Backofen geschoben werden. Nur die Garzeitdauer kann nach eigenen Wünschen, je nach dem gewählten Programm, um ±5/20 Minuten geändert werden.
DE Garzeit programmieren ! Die Programmierung ist nur nach der Festlegung eines Garprogramms möglich. Garzeit programmieren 1. Drücken Sie die Taste , bis auf dem Display und die zwei Digit-Anzeigen blinken. das Symbol 2. drehen Sie den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG Richtung “+” und “-”, um die gewünschte Zeit einzustellen; für eine einfachere Einstellung halten Sie den Schalter in Position, dann laufen die Zahlen schneller durch. 3. Sobald die gewünschte Dauer eingestellt ist, .
Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gew (Kg) StandardFührungen Manuell Echte Heißluft* Pizza auf 2 Ebenen Kuchen auf 2 Ebenen Biskuitböden auf 2 Ebenen (auf Backblech) Brathähnchen + Kartoffeln Lamm Makrelen Lasagne Windbeutel auf 3 Ebenen Gebäck auf 3 Ebenen Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck auf 2 Ebenen Quiche Einschubhöhe 1+1 1 1 1 Vorheizen Empfohlene Temperatur (°C) Garzeit (Minuten) Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja Ja 220-230 180 170 200-210 190-200 180 190-200 190 190 210 200 20-
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise DE ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz DE Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. F Reinigung des Gerätes • Leichte Farbabweichungen auf der Vorderseite des Ofens hängen von den unterschiedlichen Materialien wie Glas, Plastik oder Metall ab. • Eventuelle Schatten- oder Streifenbildungen auf dem Glas der Ofentür, sind auf die Lichtspiegelung der Innenraumleuchte zurückzuführen. • Bei sehr hohen Temperaturen entstehen auf dem Email Brandzeichen.
DE 2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den B Rahmen zuerst das L Einrastteil B und dann das C au fri Einrastteil C auf. Achten ch tu Sie hierbei auf die ng Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene. 3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenwände (siehe D Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen. 4.
Störungen und Abhilfe Problem Die “Taste Uhr” und die Ziffern auf dem Display blinken. Mögliche Ursache Lösung DE Uhr einstellen. Das Gerät wurde gerade an das Stromnetz angeschlossen oder ein Stromausfall hat stattgefunden. Ein programmiertes Garprogramm ist nicht gestartet. Ein Stromausfall hat stattgefunden. Die Programmierung wiederholen. Nur die “Taste Uhr” leuchtet stark. Das Gerät ist im Standby. Ich habe ein automatisches Programm ausgewählt.
Kundendienst DE Achtung: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: “F“ gefolgt von Nummern. In diesem Fall den Kundendienst anfordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: • Vergewissern Sie sich bitte, ob die Störung nicht eigenhändig behoben werden kann.; • Starten Sie das Programm erneut, um sicher zu sein, dass die Störung beseitigt wurde.
Руководство по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание RS Установка, 32-33 NL Nederlands, 1 DE Deutsch, 16 RS Русский, 31 Расположение Электрическое подсоединение Технические данные Описание изделия, 34 TR Türkçe, 46 PL Polski, 61 Общий вид Консоль управления Дисплей Включение и эксплуатация, 35-36 FKQ 89 EL .20 /HA FK 89 E.20 X /HA FK 89 EL.20 X /HA FK 89 E.20 /HA FK 89 EL.
Установка ! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими предупреждениями. ! Внимательно прочитайте инструкции: в них содержатся важные сведения об установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
Электрическое подсоединение ! Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем, расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с данными (см. ниже). Подсоединение сетевого кабеля 1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышку (см. схему). 2. Отвинтите винт кабельного сальника и выньте его, поддев отверткой (см. схему). 3.
Описание изделия RS Общий вид ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток Панель управления положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Консоль управления Рукоятка ПРОГРАММЫ ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ДИСПЛЕЙ Символ ОСВЕЩЕНИЕ ПУСК / ОСТАНОВКА Символ БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИЙ Символ НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ Символ ТАЙМЕР Дисплей Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ Цифровые значения ТЕМПЕРАТУРЫ и ВРЕМЕНИ Символы ПРОГРАММ 34 И
Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей. Затем выключите духовой шкаф, откройте дверцу и проветрите помещение. Запах, который вы можете почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для предохранения духового шкафа. ! Для упрощения настройки оставьте рукоятку в выбранном положении: цифры на дисплее сменяются быстрее.
RS ТЕРМОСТАТА (только для программ приготовления в ручном режиме); - запрограммировать продолжительность приготовления (см. Программы); - прервать приготовление при помощи кнопки . В этом случае изделие запоминает температуру, которая могла быть изменена ранее (только в программах ручного режима). 3 - выключить духовку, держа нажатой кнопку секунды. 7.
Программы ! При каждом включении духовой шкаф показывает первую программу приготовления в ручном режиме. Программы приготовления в ручном режиме ! Каждая программа имеет заданную температуру приготовления. Температура может быть настроена вручную, от 30°C до 250°C (300°C для программы ГРИЛЬ). Возможные изменения температуры сохраняются в памяти, и эти значения показываются при последующем использовании этой программы.
RS Программы приготовления в автоматическом режиме ! Температура и продолжительность приготовления заданы по умолчанию системой C.O.P.® (Оптимальное Запрограммированное Приготовление) , автоматически обеспечивающей оптимальный результат. Приготовление автоматически завершается, и духовой шкаф включает звуковой сигнал, означающий, что блюдо готово. Приготовление может начато в холодной или в разогретой духовке.
Программирование приготовления ! Запрограммировать приготовление можно только после выбора программы приготовления. Порядок настройки продолжительности приготовления 1. Нажмите несколько раз кнопку до тех пор, пока на дисплее не замигают символ и цифры; 2. поверните рукоятку НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ на «+» и «-» для настройки нужной продолжительности; если оставить рукоятку в этом положении, цифры буду сменяться быстрее, что облегчает настройку. 3. Установив нужную продолжительность, вновь нажмите кнопку .
RS Таблица приготовления Программы Продукты Вес (кг) Расположение уровней стандартные направляющие Ручной режим Предварительный нагрев Рекомендуемая Продолжит-ть температура приготовления (°C) (минуты) выдвижные направляющие 2и4 2и4 2и4 1 и 2/3 2 1 или 2 2 1и3и5 1и3и5 2и4 1и3 и3 и3 и3 и3 1 1 1 1и2и4 1и2и4 1и3 1и3 да да да да да да да да да да дa 220-230 180 170 200-210 190-200 180 190-200 190 190 210 200 20-25 30-35 20-25 65-75 45-50 30-35 35-40 20-25 10-20 20-25 20-30 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0
Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности. Общие требования к безопасности • Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях. • Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздействие на него дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
Техническое обслуживание и уход RS Отключение электропитания Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. Чистка изделия • Причиной незначительных различий в оттенках на фасаде духового шкафа является использование разных материалов: стекла, пластики или металла. • Возможные разводы на стекле дверцы, похожие на полосы, вызываны отражением света лампочки духовки. • Эмаль закаливается огнем при очень высоких температурах.
Крепление комплекта выдвижных направляющих A RS Порядок монтажа выдвижных направляющих: 1. Отсоедините две рамы, сняв их с распорных элементов А (см. схему). 2. Выберите уровень, на который будет установлена выдвижная направляющая. Проверив направление выкатывания самой направляющей, установите на раму сначала крепление В, а затем С. D 3. Закрепите две рамы с установленными направляющими в специальных отверстиях в стенках духового шкафа (см. схему).
Неисправности и методы их устранения RS Неисправность Возможные причины Методы устранения «Кнопка Часы» и цифры на дисплее мигают. Изделие только что подключено к электросети или имел место сбой в энергоснабжении. Настроить часы. Программа приготовления не включается. Имел место сбой в энергоснабжении. Вновь запрограммировать приготовление. Только «Кнопка Часы» включена с яркой подсветкой. Изделие находится в режиме энергосбережения.
Сервисное обслуживание Внимание: Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на дисплее посредством следующих сообщений: “F” с последующими цифрами. В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного обслуживания.
Kullaným talimatlarý FIRIN Ýçindekiler TR Kurulum, 47-48 NL Nederlands, 1 TR Türkçe, 46 DE Deutsch, 16 PL Polski, 61 RS Русский, 31 Yerleþtirme Elektrik baðlantýsý Teknik bilgiler Cihazýn tanýmý, 49 Genel görünüm Kontrol paneli Ekran Baþlatma ve kullaným, 50-51 FKQ 89 EL .20 /HA FK 89 E.20 X /HA FK 89 EL.20 X /HA FK 89 E.20 /HA FK 89 EL.
Kurulum ! Gereken her an baþvurulmasý için bu el kitabýnýn muhafaza edilmesi gerekmektedir. Cihazýn satýlmasý, baþkasýna verilmesi ya da taþýnmasý durumunda yeni kullanýcýnýn iþleyiþ ve iliþkin uyarýlar hakkýnda bilgi edinmesi için el kitapçýðýnýn cihazla birlikte verildiðinden emin olunuz. Havalandýrma TR Ýyi bir havalandýrma saðlanmasý için yuvanýn arka duvarýnýn çýkarýlmasý gerekir.
TR Elektrik baðlantýsý ! Üç kutuplu besleme kablosuyla donatýlmýþ fýrýnlar, cihazýn üzerindeki özellikler etiketinde belirtilmiþ olan gerilim ve frekans deðerlerinde dalgalý akýmla çalýþacak þekilde üretilmiþtir (aþaðýya bakýnýz). Besleme kablosu montajý 1. Bir tornavida yardýmýyla, kapaðýn yan uzantýlarýný kaldýrýp terminal kutu kapaðýný açýnýz: kapaðý çekiniz ve açýnýz (þekle bakýnýz); 2. Kablo sabitleyicisinin vidasýný açarak bir tornavida yardýmý ile kablo toplayýcýsýný çýkarýnýz (þekle bakýnýz).
Cihazýn tanýtýmý Genel görünüm TR Rafların sürgülü KIZAKLARI Kontrol paneli konum 5 konum 4 konum 3 konum 2 konum 1 IZGARA rafı YAĞ TOPLAMA TEPSİSİ rafı Kontrol paneli PROGRAMLAR düğmesi PANELİN AÇILMASI TERMOSTAT / ZAMAN AYAR düğmesi EKRAN IŞIK ikonu BAŞLATMA / DURDURMA KUMANDALAR KİLİDİ ikonu ZAMAN AYAR ikonu DAKİKA SAYACI ikonu Ekran SICAKLIK DERECESİ ve ZAMAN sayısal haneleri PROGRAMLAR ikonu Ön ısıtma / Kalan Isı göstergesi SÜRE ikonu PİŞİRME SONU ikonu SAAT ikonu KİLİTLİ KLAVYE göst
Baþlatma ve kullaným TR ! Fýrýný ilk kez kullandýðýnýzda, içi boþken termostatý maksimuma getirerek kapýsý kapalý vaziyette en az bir saat çalýþtýrýnýz. Sonra fýrýný kapatýp kapaðýný açýnýz ve mekaný havalandýrýnýz. Duyulan koku, fýrýný korumak için kullanýlan maddelerin buharlaþmasýna baðlý olarak ortaya çýkmaktadýr. ! Ayarlarý kolaylaþtýrmak için, düðmeyi konumunda tutunuz: ekran üzerindeki sayýlar daha hýzlý bir þekilde kayar. ! Her ayar, 10 saniye sonra otomatik olarak hafýzaya alýnýr.
- bir piþirme iþleminin süresini programlamak (bakýnýz Programlar); tuþuna basarak piþirme iþlemini yarýda kesmek. Bu durumda cihaz önceden deðiþtirilmiþ olan sýcaklýk derecesini hatýrlar (sadece manüel programlar için). tuþuna basýlý tutarak fýrýný - 3 saniye boyunca kapatýnýz. 7. Elektrik kesilmesi durumunda, eðer fýrýn ýsýsý çok düþmemiþse, cihaz, programý kesildiði yerden yeniden devreye sokacak bir sistem ile donatýlmýþtýr.
Programlar TR ! Her yandýðýnda fýrýn, birinci manüel piþirme programýný sunar. Manüel piþirme programlarý ! Tüm programlarda önceden girilmiþ bir piþirme ýsýsývardýr. Bu manuel olarak, arzuya göre 30°C ve 250°C arasýnda ayarlanabilir (BARBEKÜ programý için 300°C). Sýcaklýk derecesindeki olasý deðiþiklikler, hafýzaya alýnýr ve programýn sonraki kullanýmýnda yeniden önerilir. Eðer seçilen sýcaklýk fýrýnýn içindeki sýcaklýk derecesinden düþük ise, ekran “Hot” yazýsýný görüntüler.
ve programýn sonraki kullanýmýnda yeniden önerilir. Eðer fýrýnýn içindeki sýcaklýk derecesi seçilen program için önerilen sýcaklýðýn üzerinde ise, ekran “Hot” yazýsýný görüntüler ve piþirme iþlemini baþlatmak mümkün deðildir; fýrýnýn soðumasýný bekleyiniz. ! Piþirme fazýna ulaþýldýðý zaman, fýrýn sesli bir sinyal verir. ! Piþirme iþlemlerinin uygulama süre ve sýcaklýklarýný deðiþtirmemek için, fýrýnýn kapaðýný açmayýnýz.
TR Piþirme iþleminin programlanmasý ! Programlama ancak bir piþirme programý seçildikten sonra mümkündür. Piþirme süresinin programlanmasý 1. ikonu ve ekran üzerinde iki numara yanýp düðmesine basýnýz; sönmeye baþlayana kadar 2. ZAMAN AYAR düðmesini, arzu edilen süreyi ayarlamak için, “+” ve “-” yönünde döndürünüz; eðer düðme konumunda tutulur ise, sayýlar ayarý kolaylaþtýrmak için daha hýzlý bir þekilde kayar. 3. Arzu edilen süreye ulaþtýktan sonra, yeniden tuþuna basýnýz.
Pişirme tablosu Programlar Yemekler standart yataklar Manüel Çok seviyeli* 2 rafta pizza 2 rafta turta/ 2 rafta pasta 2 rafta Pandispanya (yağ toplama tepsisi üstünde) Kızarmış tavuk + patates Kuzu Uskumru Lazanya 3 raf üzerinde çörekler 3 raf üzerinde bisküviler 2 rafta peynirli çörek Tuzlu tartlar Rafların pozisyonu Ağırlık (Kg) Ön ısıtma Önerilen sıcaklık (°C) Pişirme süresi (dakika) kayan yataklar 2 ve 4 2 ve 4 2 ve 4 1 ve 2/3 2 1 veya 2 2 1 ve 3 ve 5 1 ve 3 ve 5 2 ve 4 1 ve 3 ve 3 ve 3 ve 3
Önlemler ve tavsiyeler TR ! Cihaz uluslararasý emniyet mevzuatlarýna uygun olarak projelendirilmiþ ve üretilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. Genel emniyet • Cihaz, meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýþ olup profesyonel kullaným amaçlý deðildir. • Yaðmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikeli olduðundan cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilemez.
Servis ve bakým Elektrik akýmýnýn devre dýþý býrakýlmasý TR Herhangi bir iþlem yapmadan önce cihazýn elektrik þebekesine baðlantýsýný kesiniz. F Cihazýn temizlenmesi • Fýrýnýn ön tarafýndaki farklý renk seviyeleri cam, plastik veya metal gibi farklý malzemelere uygundur. • Kapaðýn camý üzerindeki olasý gölgelendirmeler, çizgilere benzer, fýrýn lambasýnýn ýþýðýnýn yansýmasý için gereklidir. • Çok yüksek sýcaklýklarda emaye ateste kýzar. Bu islem sýrasýnda kromatik varyasyonlar olusabilir.
2. Sürgülü kýzaðýn takýlacaðý rafý seçiniz. Sürgülü kýzaðýn çýkarýlacaðý yönü dikkate alarak tezgah üzerine önce B sonra C yuvasýný yerleþtiriniz. TR D 3. Fýrýnýn yan duvarlarý üzerinde yer alan deliklere monte edilen sürgülü kýzaklar ile iki adet tezgahý sabitleyiniz (þekle bakýnýz). Sol tezgahýn delikleri yukarýda, sað tezgahýn delikleri ise aþaðýdadýr. 4. Son olarak tezgahý A ara parçalarý üzerine ankastre olarak takýnýz. ! Sürgülü kýzaklarý 5. konuma takmayýnýz.
Arýzalar ve çözümler Sorun Olası nedeni Çözümü "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki sayılar yanıp sönüyor. Cihaz, elektrik şebekesine henüz bağlanmış veya elektrik kesintisi olmuş. Bir elektrik kesintisi olmuş. Saatin ayarlanması. Bir pişirme işleminin programlanması başlamamış. Sadece "Saat Tuşu" yüksek ışıkta yanıyor. Otomatik bir program seçtim. Ekran "Hot" görüntülüyor ve pişirme işlemi başlamıyor. Fan çalışırken yapılan pişirmeyi seçtim ve yemek yandı. Cihaz standby modunda.
Teknik destek TR Dikkat: Cihaz, muhtemel çalýþma bozukluklarýnýn tespit edilmesini saðlayan otomatik bir teþhis sistemi ile donatýlmýþtýr. Bu bozukluklar ekranda aþaðýdaki mesaj tipleri vasýtasýyla gösterilir: “F” ve arkasýnda sayýlar. Bu durumda teknik destek müdahalesi gerekir.
Instrukcja obsługi PIEKARNIK Spis treści PL Instalacja, 62-63 NL Nederlands, 1 TR Türkçe, 46 DE Deutsch, 16 PL Polski, 61 RS Русский, 31 Ustawianie Podłączenie do sieci elektrycznej Dane techniczne Opis urządzenia, 64 Widok ogólny Panel sterowania Wyświetlacz Uruchomienie i użytkowanie, 65-66 FKQ 89 EL .20 /HA FK 89 E.20 X /HA FK 89 EL.20 X /HA FK 89 E.20 /HA FK 89 EL.
Instalacja ! Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi, aby móc w każdej chwili z niej skorzystać. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki, upewnić się, że instrukcja obsługi pozostała wraz z urządzeniem. ! Należy uważnie przeczytać instrukcję: zawiera ona ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. Obieg powietrza Aby zapewnić odpowiedni dopływ powietrza, należy usunąć tylną ściankę komory.
Podłączenie do sieci elektrycznej ! Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający są dostosowane do działania na prąd zmienny, przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz poniżej). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową, podważając śrubokrętem boczne zatrzaski pokrywy: pociągnąć i otworzyć pokrywę (patrz rysunek); 2. Odkręcić śrubę zaciskającą kabel i wyciągnąć ją podważając śrubokrętem (patrz rysunek). 3.
Opis urządzenia PL Widok ogólny PROWADNICE ślizgów półek Panel kontrolny pozycja 5 pozycja 4 pozycja 3 pozycja 2 pozycja 1 Półka RUSZT Półka BRYTFANNA Panel sterowania Pokrętło PROGRAMY WŁĄCZANIE PANELU Pokrętło TERMOSTAT / USTAWIANIE CZASU WYŚWIETLACZ Ikona OŚWIETLENIE URUCHOMIENIE / ZATRZYMANIE Ikona BLOKADA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH Ikona USTAWIANIE CZASU Ikona MINUTNIK Wyświetlacz Wskaźniki numeryczne TEMPERATURA i CZAS Ikony PROGRAMY 64 Ikony Nagrzewania wstępnego / Ciepła resztkowego Ik
Uruchomienie i użytkowanie ! Przed pierwszym użyciem włączyć na przynajmniej jedną godzinę pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiczkami i termostatem nastawionym na najwyższą temperaturę. Następnie wyłączyć piekarnik, otworzyć drzwiczki i wywietrzyć pomieszczenie. Zapach, jaki się wytworzy jest skutkiem parowania substancji stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika. ! Aby łatwiej wprowadzać ustawienia, należy utrzymać pokrętło w tej samej pozycji: cyfry na wyświetlaczu będą się zmieniały szybciej.
PL piekarnika można włożyć żywność do upieczenia 6. Podczas pracy piekarnika można zawsze: - zmienić temperaturę obracając pokrętłem TERMOSTATU (tylko przy programach ustawianych ręcznie); - zaprogramować czas trwania pieczenia (patrz Programy); . - przerwać pieczenie przez naciskając przycisk W takim przypadku urządzenie zapamiętuje temperaturę ewentualnie zmienioną wcześniej (tylko w przypadku programów ręcznych). na 3 - wyłączyć piekarnik, wciskając przycisk sekundy. 7.
Programy ! Po każdym włączeniu piekarnik proponuje pierwszy program pieczenia ustawianego ręcznie. Programy pieczenia ustawiane ręcznie ! Wszystkie programy mają wstępnie ustawioną temperaturę pieczenia. Można regulować ją ręcznie ustawiając, wedle uznania, między 30°C a 250°C (300°C dla programu BARBECUE). Ewentualne zmiany temperatury zostaną zapisane i ponownie zaproponowane przy następnym korzystaniu z danego programu.
PL automatycznie przerwane, o czym informuje odpowiedni sygnał dźwiękowy. Potrawy przeznaczone do pieczenia można wkładać do zimnegolub gorącego piekarnika. Możliwe jest dostosowanie czasu trwania pieczenia do własnych upodobań i zmienienie go o ±5/20 minut w zależności od wybranego programu. Jeśli zmiana temperatury zostanie przeprowadzona przed uruchomieniem programu, zostanie ona zapisana i ponownie zaproponowana przy następnym korzystaniu z danego programu.
Programowanie pieczenia ! Programowanie jest możliwe dopiero po wybraniu programu pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie i pierwsze dwie cyfry na zapali się ikona wyświetlaczu; 2. obracać pokrętłem USTAWIENIE CZASU w kierunku “+” e “-”, aby ustawić żądany czas; przytrzymanie obróconego pokrętła sprawia, że cyfry zmieniają się szybciej. 3. Po dokonaniu ustawień, należy ponownie nacisnąć .
PL Tabela pieczenia Programy Potrawy prowadnice standardowe Pieczenie ustawiane ręcznie.
Zalecenia i środki ostrożności ! Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkowania, dlatego też należy je uważnie przeczytać. Bezpieczeństwo ogólne • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych zastosowań domowych.
Konserwacja i utrzymanie PL Odłączanie od prądu Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. 2. przy użyciu śrubokręta podważyć i przekręcić dźwignie F umieszczone na obu zawiasach (zob. rysunek); Czyszczenie urządzenia • Lekkie różnice koloru przedniej strony piekarnika są spowodowane zastosowaniem różnego rodzaju materiałów: szkła, plastiku lub metalu.
Montaż zestawu prowadnic ślizgowych A Prowadnica prawa Prowadnica lewa B C D K w ieru yc n i ą ek ga ni a PL Aby zamontować prowadnice ślizgowe: 1. Zdjąć obie ramy, wyjmując je z rozpórek A (patrz rysunek). 2. Wybrać poziom, na którym zostanie umieszczona prowadnica ślizgowa. Zwracając uwagę na kierunek wyciągania prowadnic, należy umieścić na ramie najpierw wpust B, a następnie wpust C. 3.
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania PL Usterka Poziomy 1 i 5: gorące powietrze dociera do nich bezpośrednio, co może spowodować przypalenie delikatnych potraw. 74 Zaleca się obrócenie brytfann w połowie pieczenia.
Serwis Techniczny Uwaga: Urządzenie jest wyposażonew automatyczny system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F”, po których następuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. PL Przed zwróceniem się do Punktu Serwisowego: • Sprawdzić, czy usterki nie można usunąć samodzielnie ; • Ponownie uruchomić program, aby przekonać się, czy usterka nie ustąpiła.
04/2011 - 195086895.