® FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service call: 1-800-253-1301 In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca LAVADORA AUTOMÁTICA DE CARGA FRONTAL Manual de Uso y Cuidado Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-800-253-1301 o visite nuestro sitio web en www.whirlpool.com o www.
TABLE OF CONTENTS WASHER SAFETY ..........................................................................3 INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4 Tools and Parts ............................................................................4 Options .........................................................................................4 Location Requirements ................................................................5 Drain System ..................................
WASHER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts Options Gather the required tools and parts before starting installation. The parts supplied are in the washer drum. Tools needed for connecting the water inlet hoses ■ Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆" [39.5 mm]) ■ Flashlight (optional) Pedestal You may order a pedestal separately for this washer. This pedestal will add about 13" (33 cm) to the height of your unit for a total height of approximately 51" (130 cm).
Location Requirements Selecting the proper location for your washer improves performance and minimizes noise and possible washer “walk.” Your washer can be installed under a custom counter, or in a basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain System.” Companion appliance location requirements should also be considered. Proper installation is your responsibility. You will need ■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer The dimensions shown are for the recommended spacing. 48 in.2 * (310 cm2) Drain System The washer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See “Tools and Parts.” Standpipe drain system - wall or floor (views A & B) 3" (7.
Electrical Requirements ■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. ■ Do not ground to a gas pipe. ■ Check with a qualified electrician if you are not sure the washer is properly grounded. ■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. WARNING Electrical Shock Hazard GROUNDING INSTRUCTIONS Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and completely pull out the bolt, including the plastic spacer covering the bolt. 6. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn. 3. Once all 4 bolts are removed discard bolt and spacers. Then pull the power cord through the opening of the rear panel and close the hole with the attached cap. 4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
Secure the Drain Hose 1. Drape the power cord over the washer top. 2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the beaded strap provided. (See illustrations A and B.) 3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet. IMPORTANT: All 4 feet must be tightened. If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate. 4.
FEATURES AND BENEFITS Electronic Controls Spin Speeds Flexible electronic controls are easy to use whether you are a beginner or an expert. This washer automatically selects the spin speed based on the cycle selected. This factory setting can be changed, however. This washer offers up to four different spin speed choices. Smart Dispensers The smart dispensers make your washer truly automatic.
WASHER USE NOTE: The panel shown above may be different from that of your model. First Wash Cycle Without Laundry Before washing clothes for the first time, select the NORMAL/ Starting Your Washer CASUAL cycle and run the washer without clothes. Measure ¹⁄₂ the manufacturer's recommended amount of HE High Efficiency detergent for a medium size loads. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before washing clothes. 1. To load washer Open the washer door by pulling on the handle.
6. Select the desired MODIFIERS. Not all modifiers are available with all cycles and options. See “Modifiers.” 7. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is helpful when you are washing items that should be removed from the washer as soon as it stops. Select LOUDER or SOFTER. 8. To begin the wash cycle Select CONTROL ON. ■ If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of choosing a cycle, the washer automatically shuts off. ■ 3.
■ Powdered detergent: Put the separator in the back position, behind the guides, as shown following. There will be a gap between the bottom of the wash cycle detergent compartment and the bottom of the separator. A LIQUI SO B Separator in back position, behind guides A. Separator B. Guide NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position when shipped from the factory.
To lock the controls Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds. Whitest Whites This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled white fabrics with the addition of bleach. Hot washing temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer wash time and high-speed spin to shorten drying times. Heavy Duty The CONTROL LOCKED status light glows.
Preset cycle settings ■ Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the recommended fabric care for the selected cycle. See chart. If an option is available with a selected cycle, the light for that option will glow when selected. ■ If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a short tone, and the light for that option will not glow when selected.
Wash/Rinse Temp ACCUWASH™ Automatic Temperature Control Select a water temperature based on the type of load you are washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow garment label instructions. Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load more comfortable to handle. Cold rinses save energy. The ACCUWASH™ control electronically senses and maintains a uniform water temperature.
LAUNDRY TIPS Preparing clothes for washing Sorting Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments. ■ Use only High Efficiency detergents. The package for this type of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water, will create too much sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing performance.
WASHER CARE Cleaning Your Washer Cleaning the door seal 1. Open the washer door and remove any clothing or items from the washer. 2. Inspect the gray colored seal between the door opening and the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect areas under the seal. 4. To enter the cycle, a specific combination of buttons must be pressed. ■ Select the POWER button. ■ Select the RINSE/SPIN button. ■ Select LOW SPIN Speed. ■ Select Warm/Cold WATER TEMPERATURE.
7. Once the cleaning cycle has begun, allow the cycle to complete. An estimated cycle time will appear on the display. 8. After the cleaning cycle is complete, leave the door open, slightly, to allow for better ventilation and drying of washer interior. 9. Replace the detergent compartment divider. To use washer again: 1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets. Turn on both water faucets.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call... Washer displaying code message and tone sounds ■ Washer won’t start “FH” (Water Inlet Problem—no or insufficient water supply) Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug washer or disconnect power.
■ ■ Is the “SUD” routine active? Cycle will complete once extra suds are removed. Is the load balanced? A single or bulky item may cause imbalance. Add more items or redistribute the load. Washer makes noise or vibrates ■ Is the washer level? The washer must be level. The four feet should be properly installed, and the nuts should be tightened against the washer cabinet. As water is drained from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining.
■ Did the load cause imbalance? When too much imbalance occurs, an imbalance routine will start to redistribute the load. During the imbalance routine the time displayed may pause until this activity is complete, then resume with the remainder of the cycle. ■ Did you wash a large load using a gentle cycle? When using the Hand Washables or Delicate cycles, use small loads. This ensures a gentle wash for your garments without increasing cycle times.
WHIRLPOOL® WASHER WARRANTY ONE-YEAR FULL WARRANTY For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN Herramientas y piezas Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el tambor de la lavadora. Herramientas necesarias para la conexión de las mangueras de entrada del agua ■ Alicates (que se abran a 1⁹⁄₁₆" [39,5 mm]) ■ Linterna (opcional) Si tiene Necesitará adquirir Una manguera muy corta Juego de extensión para manguera de desagüe de 4 pies (1,2 m), repuesto No. 285863.
Requisitos para la ubicación La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata” de la lavadora. La instalación de su lavadora puede ser debajo de un mostrador hecho a la medida, en un sótano, en un cuarto de lavandería, en un clóset o en una zona empotrada. Vea “Sistema de desagüe”. Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la ubicación de otro electrodoméstico acompañante.
Recomendaciones de espacios de instalación para instalación empotrada o en el armario, con lavadora y secadora apiladas Las dimensiones que se muestran son para los espacios recomendados. 48 pulg.2 * (310 cm2 ) Sistema de desagüe Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione el método de instalación de la manguera de desagüe que usted necesite.
Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios, 60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido con fusibles. Se aconseja el uso de un fusible retardador o cortacircuitos.
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del agujero y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el espaciador de plástico que cubre el perno. 3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de suministro de energía por la abertura del panel trasero y cierre el orificio con la tapa adjunta. 4. Cierre los orificios del perno con los 4 tapones para orificios de pernos de transporte.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a la lavadora: ■ No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La manguera debe quedar asegurada pero lo suficientemente floja que permita un espacio para el aire. ■ No tienda el exceso de la manguera en el fondo del lavadero. Desagüe por el piso Quizás necesite piezas adicionales. Vea desagüe por el piso en la sección “Herramientas y piezas”. Fijación de la manguera de desagüe 1.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS Controles electrónicos Tambor de acero inoxidable Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea usted principiante o experto. El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción del agua, que a su vez reduce el tiempo de secado. Depósitos inteligentes Los depósitos inteligentes realzan la calidad automática de su lavadora.
USO DE LA LAVADORA NOTA: El panel que se muestra más arriba puede ser diferente del de su modelo. Puesta en marcha de la lavadora ADVERTENCIA Peligro de Incendio Nunca coloque en la lavadora artículos que estén humedecidos con gasolina o cualquier otro líquido inflamable. Uso de detergente adecuado Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto Rendimiento”.
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado. NOTA: Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo ciclo. La puerta puede abrirse únicamente si se ha seleccionado Pausa/Anulado (PAUSE/CANCEL); mientras la luz de agregado de prendas (ADD A GARMENT) está encendida o si se ha anulado el ciclo.
Compartimiento para el detergente (Letra C en la ilustración del depósito) Agregue detergente en polvo o líquido de alto rendimiento (HE) a este compartimiento para su ciclo de lavado. El separador de detergentes debe estar siempre en su lugar, ya sea en la posición del frente o de atrás. ■ No llene encima del nivel “MAX”. Use la cantidad de detergente recomendada por el fabricante para el tamaño de la carga.
Luces de estado Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando la lavadora. También indican cuándo se puede agregar un artículo en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados. Para desbloquear los controles Seleccione y sostenga END OF CYCLE SIGNAL durante 3 segundos hasta que la luz de estado CONTROL LOCKED se apague. Bloqueo de la puerta Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.
Normal/Informal (Normal/Casual) Ajustes prefijados de ciclos Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media, exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la ropa para reducir la formación de arrugas.
■ Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón WATER TEMP (Temperatura del agua) hasta que el ajuste deseado se ilumine. ■ Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón SPIN SPEED (Velocidad de exprimido) hasta que el ajuste deseado se ilumine. ■ Para cambiar el volumen de la señal de Fin de ciclo, seleccione END of CYCLE SIGNAL. Vea la sección “Guía para el lavado” para obtener un cuadro global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de lavado.
Guía para el lavado Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado. CICLO TIPO DE CARGA SUGERIDA LAVADO CON RETRASO ENJUAGUE ADICIONAL Blancos blanquísimos (Whitest Whites) Telas blancas sucias ✔ ✔ Lavado intenso (Heavy Duty) Ropa interior, toallas, camisas, etc. con suciedad profunda ✔ ✔ Normal/Informal (Normal/Casual) Blusas, camisas, overols, etc.
Selección de la ropa ■ Cómo cargar Separe las prendas con suciedad profunda de las que están ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa. ■ Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos no desteñibles de los que sí lo son.
■ ■ Oprima el botón de Enjuague adicional (EXTRA RINSE) 4 veces en 5 segundos para iniciar el ciclo. La puerta se bloqueará y se comenzará a llenar la lavadora. NOTA: El agua comenzará a entrar en la unidad por un momento, luego la puerta se desbloqueará, se bloqueará nuevamente y posteriormente el ciclo continuará. La máquina se llenará y pondrá en funcionamiento un ciclo de detección corto. Esto tardará aproximadamente 3 minutos. 5. La lavadora hará sonar 4 tonos cortos.
4. Cierre ambos grifos de agua. 5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos y elimine el agua. Para volver a usar la lavadora: 1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos grifos de agua. 3. Haga funcionar la lavadora en el ciclo Normal/Informal (NORMAL/CASUAL). Mida ¹⁄₄ de la cantidad de detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el fabricante para una carga mediana.
La lavadora no funciona La lavadora no escurre ni exprime ■ ¿Se ha obstruido la manguera de desagüe, o el extremo de la manguera de desagüe está a una altura mayor de 96" (2,4 m) del piso? ■ ¿Está bajo el voltaje? Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No use cables eléctricos de extensión. ■ ¿Se ha activado la rutina de espuma “SUD”? El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de espuma.
■ ¿Dejó la puerta abierta después del uso? Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir que la lavadora se seque entre cada uso. Ropa demasiado mojada ■ ¿Ha empleado el ciclo apropiado para la ropa que está lavando? Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más alta.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
GARANTÍA DE LA LAVADORA WHIRLPOOL® GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® y de los gastos del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et pièces Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de la laveuse.
Exigences d’emplacement Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le ‘‘déplacement” possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un comptoir. Voir “Système de vidange”. Les exigences d’un emplacement pour les appareils connexes doivent être également considérées. Il vous incombe d’assurer une installation appropriée.
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé. 48 po2 * (310 cm2) Système de vidange La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode d’installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
Spécifications électriques ■ Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de gaz. ■ En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié. ■ Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et retirer complètement le boulon, y compris la cale d’espacement en plastique couvrant le boulon. 6. Terminer le serrage des raccords en effectuant deux tiers de tour avec une pince. 3. Une fois les 4 boulons enlevés, les jeter ainsi que les cales d'espacement. Tirer ensuite le cordon d'alimentation à travers l'ouverture du panneau arrière et fermer le trou à l'aide du bouchon joint. 4.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse : ■ Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant le passage d’air. ■ Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de l'évier de buanderie. 4. La laveuse ne doit pas bouger de l'avant vers l'arrière, latéralement, ni transversalement lorsqu'on appuie sur les bords supérieurs. 5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final. 6.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES Commandes électroniques Système de lavage haute efficacité Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que vous soyez un novice ou un expert. Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en favorisant une utilisation judicieuse des ressources.
UTILISATION DE LA LAVEUSE REMARQUE : Le panneau illustré ci-dessus peut être différent de celui de votre modèle. Mise en marche de la laveuse AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la laveuse. Utilisation du détergent approprié 1. Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. Pour ce type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur l'emballage.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement jusqu’à l’enclenchement qui verrouille la porte. La porte de la laveuse demeurera verrouillée durant le programme de lavage. REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant qu’un nouveau programme puisse commencer.
Compartiment pour détergent ■ (Lettre C dans l'illustration des compartiments) Ajouter le détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour votre programme de lavage. Le séparateur de détergent doit toujours être en place en avant ou en arrière. ■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction de la taille de la charge.
Porte verrouillée Témoins lumineux Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand les commandes sont verrouillées. Lorsque le témoin lumineux est allumé, la porte est verrouillée. Durée estimée qui reste La durée d'un programme varie automatiquement d'après la pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la charge de linge.
Normal/Casual (Normal/Tout-aller) Préréglages des programmes Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus n’exigeant pas de repassage tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de textures à pressage permanent, cotons et lins, ainsi que tissus synthétiques. Ce programme combine le culbutage à vitesse moyenne, l’essorage à haute vitesse, et un procédé de refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
■ Pour changer la température de l’eau, appuyer sur le bouton WATER TEMP (Température de l’eau) jusqu’à ce que le réglage désiré s’illumine. ■ Pour changer la vitesse d’essorage, appuyer sur le bouton SPIN SPEED (Vitesse d’essorage) jusqu’à ce que le réglage désiré s’illumine. ■ Pour changer le volume du signal de fin de programme, appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de programme). ■ Pour changer le durée du programme, sélectionner le bouton SOIL LEVEL (Niveau de saleté).
Guide de lessivage Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options disponibles pour chacun de ces programmes. PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉE DELAY WASH RINSE HOLD (Rinçage/attente) Whitest Whites (Blancs les plus blancs) Tissus blancs sales ✔ ✔ Heavy Duty (Service intense) Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc., très sales ✔ ✔ Normal/Casual (Normal/Tout-aller) Chemisiers, chemises, salopettes, etc.
Tri ■ Chargement Séparer les articles très sales des articles légèrement sales, même si on les lave normalement ensemble. Séparer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique, pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie. ■ Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui déteignent.
4. Pour accéder au programme, il faut appuyer sur une combinaison spécifique de boutons. ■ Sélectionner le bouton POWER (alimentation). ■ Sélectionner le bouton RINSE/SPIN (rinçage/essorage). ■ Sélectionner la vitesse LOW SPIN (essorage à basse vitesse). ■ Sélectionner la température de l'eau Warm/Cold (tiède/ froide). ■ Régler le signal de fin de programme à un niveau plus bas.
Préparation de la laveuse pour l’hiver : 1. Verser 1 pte (1 L) d’antigel de type pour véhicule récréatif, dans le tambour. 2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN (Vidange/essorage). 3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique. 4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau. 5. Déconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau des robinets et les vider. Avant la réutilisation : 1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
■ La tension est-elle basse? Vérifier la source d'alimentation électrique ou faire venir un électricien. Ne pas utiliser un cordon de rallonge. ■ L’action de mousse savonneuse “SUD” est-elle active? Le programme s'achèvera lorsque la mousse excessive est enlevée. ■ La charge est-elle équilibrée? Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
■ Avez-vous déchargé la laveuse promptement? Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête. ■ Avez-vous utilisé une boule distributrice d’assouplissant de tissu? Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu liquide dans le compartiment d’assouplissant de tissu. ■ Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un programme à basse vitesse? Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.
ASSISTANCE OU SERVICE Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier “Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL® GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de maind’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
461970226801 © 2005 Whirlpool Corporation. All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada The Woolmark symbol is a registered trademark of The Woolmark Company. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., Uso Bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá El simbolo Woolmark es una marca registrada de The Woolmark Company.