9YFKT 636J X /HA Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης,1 Προειδοποίηση,3 Τεχνική υποστήριξη,7 Περιγραφή της συσκευής,9 Περιγραφή της συσκευής,11 Εγκατάσταση,26 Εκκίνηση και χρήση,28 Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής,28 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,29 Προφυλάξεις και συμβουλές,31 Συντήρηση και φροντίδα,31 English Magyar Operating Instructions OVEN Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7 Description of the appliance,9 Description of the appliance,11 Installation,12 Start-up and use
Cрпски Slovensky Радна упутства РЕРНА Návod na použitie Содержание Iталiиська Довідник користувача Зміст Довідник користувача,2 Запобіжні заходи,5 Допомога,7 Опис приладу,10 Опис приладу,11 Загальний вигляд,54 Початок роботи та використання,56 Електронний програматор готування,56 Програми,57 Запобіжні заходи та поради,59 Догляд та очищення,59 Česky Pokyny pro použití TROUBA Obsah Návod na použitie,2 Upozornenia,6 Servisná služba,8 Popis zariadenia,10 Popis zariadenia,11 Inštalácia,68 Uvedenie do
Warnings WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα αποξυστικά κι ούτε σπάτουλες μεταλλικές κοφτερές για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα του φούρνου επειδή μπορεί να προξενηθούν ξυσίματα στην επιφάνεια, προκαλώντας, έτσι, τη θραύση του γυαλιού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστές ή μηχανήματα καθαρισμού σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής. ΠΡΟΣΟΧΉ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή πριν αντικαταστήστε τη λυχνία για να αποφευχθεί ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.
Упозорења УПОЗОРЕЊЕ: Овај апарат и његови доступни делови загревају се током употребе. Водите рачуна да избегнете додиривање грејних елемената. Деца млађа од 8 година треба да се држе подаље осим ако нису под сталним надзором. Овај апарат могу да користе деца од 8 година и више и особе са умањеним физичким, сензорним или менталним способностима или са недостатком искуства и знања ако су под надзором или су добили упутства у вези са употребом апарата на безбедан начин и ако разумеју пратеће опасности.
by mohly poškrábat povrch a způsobit tak prasknutí skla. Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení vysokotlaký parní čistič. UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se zabránilo možnosti zásahu elektrickým proudem. ! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází v zadní části prohloubeniny a je obrácen směrem nahoru. Upozornenia VAROVANIE: Zariadenie a jeho prístupné časti sa môžu počas použitia ohriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí.
Assistance Asistenţă Please have the following information to hand: • the type of problem encountered. • the appliance model (Mod.). • the serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Comunicaţi: • tipul de anomalie; • modelul aparatului (Mod.) • numărul de serie (S/N) Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat. ! Never use the services of an unauthorised technician.
Servisná služba ! Nikdy nevyužívajte služby nekvalifikovaných technikov. Pripravte si nasledujúce informácie: • druh zisteného problému; • model zariadenia (Mod.); • výrobné číslo (S/N). Posledné dve uvedené informácie je možné nájsť na identifikačnom štítku, ktorý sa nachádza na zariadení.
Description of the appliance A készülék leírása Overall view A készülék áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 position 1 position 2 position 3 position 4 position 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel 1. pozíció 2. pozíció 3. pozíció 4. pozíció 5.
Опис апарата Popis zariadenia Укупни преглед Celkový pohľad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 положај 1 положај 2 положај 3 положај 4 положај 5 ВОЂИЦЕ за клизне полице ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ РЕШЕТКА Контролна табла úroveň 1 úroveň 2 úroveň 3 úroveň 4 úroveň 5 VODIACE LIŠTY pre posuvné rošty ZBERNÁ NÁDOBA NA ZACHYTENIE ZVYŠKOV Z PEČENIA GRIL Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 позиція 1 позиція 2 позиція 3 позиція 4 позиція 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування
Description of the appliance Опис апарата Control panel Контролна табла Описание на уреда Опис приладу Управляващ панел Панель керування Περιγραφή της συσκευής Popis zařízení Πίνακας ελέγχου Ovládací panel 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4.
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet: • open the oven door. • remove the 2 rubber plugs covering the fixing holes on the perimeter frame. • fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws. • replace the rubber plugs.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that • the appliance is earthed and the plug is compliant with the law. • the socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate. • the voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • the socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
GB Start-up and use Setting the clock WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour.
• For example: It is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour has been programmed. 12:30 is scheduled as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m. Practical cooking advice Cancelling a programme To cancel a programme: • press the button until the icon corresponding to the setting you wish to cancel and the digits on the display are no longer flashing. Press the “ ” button until the digits 00:00 appear on the display.
GB Cooking advice table Modes Foods Weight (in kg) Rack position Preheating time (minutes) Recommended temperature Cooking duration (minutes) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Traditional Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Tarts Multilevel Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with yoghurt Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
GB F 3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: 1.
Монтиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите го придружава, за да се запознае новият собственик с функционирането и съответните предупреждения.
BG Преди да извършите свързването, се уверете, че: • контактът е заземен и е в съответствие със законовите разпоредби; • контактът може да издържи максималното натоварване на мощността на машината, означено върху табелката с характеристиките (виж по-долу); • захранващото напрежение е в границите на стойностите, означени върху табелката с характеристиките (виж по-долу); • контактът е съвместим с щепсела на уреда. В противен случай подменете контакта или щепсела; не използвайте удължители и разклонители.
Пуск и експлоатация предната част, и да ги издърпате (2). ВНИМАНИЕ ! Фурната е снабдена със система за застопоряване на решетките, която позволява тяхното изваждане, без те да излизат извън фурната(1). За да извадите напълно решетките, както е показано на картинката, е достатъчно да ги повдигнете, като ги хванете откъм ! При първото включване на фурната тя трябва да работи празна най-малко един час при термостат на максимум и затворена врата.
BG Програмиране на края на печенето ! Програмирането на края на печенето е възможно само след извиране на времето за печене. 1. Следвайте описаната в точки от 1 до 3 процедура за продължителността на печенето; 2. Cлед това натиснете бутон , докато иконата и четирите цифри на ДИСПЛЕЯ започнат да мигат; 3. C бутоните “ ” и “ ” задайте желаното време за край на печенето; ако задържите бутоните натиснати, цифрите се сменят по-бързо и така се улеснява настройването. 4.
Таблица със съвети за готвене Режими на готвене a Ястия Конвекционна Патица Печено телешко или говеждо месо фурна Свинско печено Бисквити (от ронливо тесто) Пити Комбинирано Пица (на 2 нива) Лазаня готвене Агнешко Печено пиле с картофи Скумрия Сладкиш със сливи Еклери (на 2 нива) Бисквити (на 2 нива) Пандишпан (на 1 ниво) Пандишпан (на 2 нива) Солени пайове Програма Пица Пица Пити Барбекю Морски език и сепия Шишчета от сепия и скариди Филе от треска Зеленчуци на грил Телешки пържоли Котлети Хамбурге
BG Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е проектиран и произведен в съответствие с международните стандарти за безопасност при употреба. Предупрежденията по-долу се предоставят от съображения за сигурност и трябва да бъдат внимателно прочетени. Общи правила за безопасност • Уредът е разработен за домашна употреба на закрито и не е предназначен за търговска или промишлена употреба. • Уредът не трябва да бъде монтиран на открито, дори и на защитено място.
1. Oтворете напълно вратата (виж фигурата); 2. C помощта на отвертка, повдигнете и завъртете лостчетата F, поставени на двете панти (виж фигурата); BG F 3. Хванете вратата към двете външни страни, затворете я бавно, но не напълно. След това дръпнете вратата към себе си и я извадете от пантите (виж фигурата). Монтирайте обратно вратата, като следвате процедурата в обратен ред. Проверка на уплътненията Проверявайте периодично състоянието на уплътнението около вратата на фурната.
Εγκατάσταση ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις.
! Ο τεχνικός εγκατάστασης είναι υπεύθυνος για τη σωστή ηλεκτρική σύνδεση και για την τήρηση των κανόνων ασφαλείας. Πριν διενεργήσετε τη σύνδεση βεβαιωθείτε ότι: • Η πρίζα να διαθέτει γείωση και να είναι σύμφωνη με το νόμο.
GR Εκκίνηση και χρήση τραβήξτε τα (2). ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από το φούρνο (1). Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και ! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή. Μετά σβήστε, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αερίστε το χώρο.
Προγραμματισμός του τέλους ψησίματος ! Ο προγραμματισμός του τέλους ψησίματος είναι δυνατός μόνο αφού θέσετε μια διάρκεια ψησίματος. 1. Ακολουθήστε τη διαδικασία από 1 μέχρι 3 που περιγράφεται για τη διάρκεια. 2. Μετά πατήστε το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο και τα τέσσερα ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. 3. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα του επιθυμητού τέλους μαγειρέματος. Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης. 4.
GR Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Πίτσα (σε 2 επίπεδα) Λαζάνια Αρνί Κοτόπουλο ψητό + πατάτεσ Σκουμπρί Plum-cake Μπινιέ (σε 2 θέσεισ) Μπισκότα (σε 2 θέσεισ) Παντεσπάνι (σε 1 θέση) Παντεσπάνι (σε 2 θέσεισ) Αλμυρά κέικ 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας. • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
GR F 3. πιάστε την πόρτα στα δύο εξωτερικά πλευρά, κλείνοντάς την αργά όχι όμως πλήρως. Μετά τραβήξτε την πόρτα προς εσάς βγάζοντάς την από τους μεντεσέδες (βλέπε εικόνα). Ξαναμοντάρετε την πόρτα ακολουθώντας με αντίστροφη σειρά την διαδικασία. Ελέγξτε τις τσιμούχες Να ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση της τσιμούχας γύρω από την πόρτα του φούρνου. Σε περίπτωση που πάθει ζημιά να απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη).
Beszerelés ! Kérjük, őrizze meg ezt a tájékoztató füzetet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezik, ezt a füzetet is adja át az új tulajdonosoknak, hogy ők is elolvashassák a benne található tanácsokat. Középre állítás és rögzítés A készülék rögzítése a szekrényhez: • nyissa ki a sütő ajtaját. • a kereten található rögzítőfuratokból távolítsa el a két gumidugót. • a két facsavar használatával rögzítse a sütőt a szekrényhez.
HU Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a tápellátáshoz győződjön meg a következőkről: • a készülék földelve van és a csatlakozó megfelel a jogszabályi előírásoknak. • az aljzat képes elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését. • a tápfeszültség megfelel az adattáblán feltüntetett értékeknek. • az aljzat kompatibilis a készülék csatlakozódugójával. Amennyiben az aljzat nem kompatibilis a csatlakozódugóval, a cseréhez hívjon engedéllyel rendelkező szakembert.
Bekapcsolás és használat Elektronikus programkapcsoló HU FIGYELMEZTETÉS! A sütő fel van szerelve egy rögzítőrendszerrel, melynek segítségével ki lehet húzni a rácsokat és megakadályozza, hogy azok kicsússzanak a sütőből (1). Ha teljesen ki akarja húzni a rácsokat, akkor az ábrán látható módon emelje meg a rácsokat az első részüknél fogva és húzza ki azokat (2). ! A készülék első használata során csukott sütőajtó mellett fűtse az üres sütőt legalább fél órán keresztül maximális hőmérsékleten.
HU A sütési időmód végének beállítása ! A sütés befejezési idejének megadásához először a sütés időtartamát kell beállítani. 1. Az időtartam beállításához kövesse fent található lépéseket 1-től 3ig. 2. Nyomja meg többször a gombot, amíg a KIJELZŐN a jel és a négy számjegy nem kezd villogni. 3. Használja a „ ” és „ ” gombokat az idő beállításához; ha valamelyik gombot nyomva tartja a kijelzőn gyorsabban váltakoznak az értékek, így könnyben és gyorsabban beállíthatja a kívánt értéket. 4.
Tanácsok a sütéshez Tálcaszint Előmelegítés időtartama (perc) Ajánlott hőmérséklet Sütés időtartama (perc) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + krumpli Makréla Joghurtos piskóta Képviselőfánk (2 szinten) Kekszek (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós piték 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 2. és 4. 3 2 2. és 4. 2 2 2. és 4. 2. és 4. 2 2. és 4.
HU Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
HU 3. Fogja meg a két külső oldalon az ajtót és körülbelül félig zárja be. Húzza maga felé az ajtót, emelje ki azt a tartóhoronyból (lásd az ábrán). Az ajtó visszahelyezéséhez végezze el fordítva a folyamatot. A tömítések ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze a sütőajtó körüli tömítések állapotát. Ha sérülést vesz észre, forduljon a legközelebbi hivatalos szakszervizhez (lásd a Szerviz részt). Javasoljuk, hogy ne használja a sütőt, amíg a tömítéseket nem cserélték ki.
Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
• tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici (vezi mai jos); • priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple. RO ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile. ! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat. ! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi (vezi Asistenţa).
RO Pornire şi utilizare Fixaţi ceasul ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată în desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi să le trageţi (2). ! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă.
Programe ! La toate programele se poate fixa o temperatură între 60°C şi MAX, cu excepţia: • BARBECUE (se recomandă reglarea numai pe MAX); • GRATIN (se recomandă să nu depăşiţi temperatura de 200°C). Program CUPTOR TRADIŢIONAL Se activează cele două elemente de încălzire inferior şi superior. Cu această coacere tradiţională este bine să folosiţi un singur raft: dacă se folosesc mai multe rafturi, temperatura nu se distribuie corespunzător.
RO Tabel coacere Programe Tradiţional Coacere pe mai multe rafturi Pizza Grill Gratin Patiserie Alimente Raţă Friptură de viţel sau vită Friptură de porc Biscuiţi (din aluat fraged) Tarte Greutate (Kg) Poziţia rafturilor Preîncălzire (minute) Temperatura recomandată Durata coacerii (minute) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 230 180 180 200 180 170-180 190 180 170 170 200 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50
Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul casnic.
RO 3. Apucaţi bine uşa de părţile laterale şi apropiaţi-o fără a o închide complet. Trageţi apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale (vezi figura). Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers. Controlarea garniturilor Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii. Înlocuirea becului Pentru a înlocui becul cuptorului: 1.
Инсталација ! Држите ову књижица са упутствима на безбедном месту за будуће референце. Ако је апарат продат, дат или премештен, поведите рачуна да се и ова књижица такође пренесе новим власницима тако да могу да имају користи од савета који се у њој налазе. Центрирање и фиксирање Причврстите апарат за орман: • чишћење врата рерне. • yклоните 2 гумена чепа који покривају отворе за фиксирање на ободу оквира. • фиксирајте рерну у орману уз помоћ 2 дрвена завртња. • замените гумене чепове.
RS ! Инсталатер мора да провери да ли је обављено исправно електрично прикључивање и да ли оно у потпуности одговара безбедносним прописима. Пре прикључивања апарата на струјно напајање, проверите да ли је • апарат уземљен и да ли је утикач у складу са законом. • утичница у стању да издржи максималну снагу апарата, која је назначена на плочици са подацима. • напон у опсегу између вредности назначених на плочици са подацима. • утичница компатибилна са утикачем апарата.
Покретање и употреба Подешавање сата УПОЗОРЕЊЕ!Рерна има стоп систем за извлачење полица и спречавање њиховог испадања из рерне (1). Као што је приказано на цртежу, да бисте их у потпуности извукли, једноставно подигните полице, држећи их у предњем делу и повуците (2). ! Када први пут користите апарат, загрејте празну рерну са затвореним вратима до максималне температуре на најмање пола сата. Поведите рачуна да соба буде добро проветрена пре искључивања рерне и отварања врата рерне.
RS 5. Пошто подешено време истекне, на ДИСПЛЕЈУ се појављује текст КРАЈ, рерна ће завршити кување и огласиће се аларм. Притисните било које дугме да га зауставите. и . ДИСПЛЕЈ Програмирање је подешено када засветле дугмад наизменично приказује завршно време кувања и трајање кувања. • На пример: 9:00 часова је и програмирано је трајање од 1 сата. 12:30 часова је заказано завршно време. Програм ће аутоматски да се покрене у 11:30:00 часова.
Табела са саветима за кување 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Пица (на 2 полице) Лазање Јагњетина Пилеће печење + кромпири Скуша Сунђер торта са јогуртом Принцес крофне (на 2 полице) Колачићи (на 2 полице) Сунђер торта (на 1 полици) Сунђер торта (на 2 полице) Слане пите 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
RS Мере опреза и савети ! Овај апарат дизајниран је и произведен у складу са међународним безбедносним стандардима. Следећа упозорења приложена су из безбедносних разлога и морају да се пажљиво прочитају. Општа безбедност • Овај апарат дизајниран је за кућну употребу и није намењен за комерцијалну или индустријску употребу. • Овај апарат не сме да се инсталира напољу, чак и у наткривеним областима. Веома је опасно остављати апарат изложен киши и олујама.
RS F 3. Ухватите врата са две спољне стране и затворите их отприлике до пола. Повуците врата ка себи, издижући их из њиховог прореза (погледајте цртеж). За замену врата, урадите ово обрнутим редоследом. Провера заптивки Редовно проверавајте заптивке врата рерне. Ако су заптивке оштећене, контактирајте најближи сервисни центар (погледајте Помоћ). Препоручујемо да се рерна не користи док се заптивке не замене. Замена сијалице Да замените сијалцу у рерни: 1. Уклоните стаклени поклопац држача лампе. 2.
Загальний вигляд ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами.
Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що: • розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм; • розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче); • напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче); • розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.
UA Початок роботи та використання УВАГА! Духовка оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1). Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з зачиненими дверцятами. Потім вимкніть духовку, відкрийте дверцята і провітріть приміщення.
Як запрограмувати кінець приготування ! Запрограмувати закінчення приготування можна лише після задання тривалості готування. 1. Виконайте процедуру 1 - 3 для задання тривалості готування; 2. Натисніть декілька разів на кнопку , доки не почне блимати іконка разом з чотирма цифрами на ДИСПЛЕЇ; 3. Кнопками “ ” і “ ” налаштуйте час закінчення приготування; при утримуванні кнопок можна значно швидше переглянути цифри і легше задати час. 4. Зачекайте 10 сек.
UA Таблиця приготування Традиціне Одночасне готування Піцца Гриль Тривалість Вага (кг) Позиція рівня Попередній нагрів (хвилини) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Піцца (на 2 рівнях) Лазан'я Молода баранина Смажена курка + картопля Скумбрія Кекси Еклери (на 2 рівнях) Печиво (на 2 рівнях) Бісквіти (на 1 рівні) Бісквіти (на 2 рівнях) Несолодкі пироги 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
UA F 3. Візьміться за дверцята з двох зовнішніх боків, зачиняючи їх неповністю. Потім потягніть дверцята на себе, виймаючи їх зі свого місця (див.малюнок). Поверніть дверцята на місце, виконуючи процедуру у зворотному порядку. Перевірка ущільнювачів Періодично перевіряйте стан ущільнювачів навколо дверцят духовки. У разі їх пошкодження зверніться в найближчий сервiсний центр(див. Допомога). Не рекомендується використовувати духовку до завершення ремонту.
Instalace • připevněte troubu ke skříňce pomocí 2 vrutů; • namontujte gumové zátky CZ ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací týkajících se instalace, použití a bezpečnosti.
CZ ! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno přístupné. ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. ! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní služba). ! Firma neponese žádnou odpovědnost za nedodržení těchto předpisů.
Spuštění a použití UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). ! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky. Poté vypněte troubu, zavřete dvířka trouby a vyvětrejte místnost.
CZ Nastavení času ukončení pečení ! Nastavení času ukončení pečení je možné teprve po nastavení doby trvání pečení. 1. Postupujte dle bodů od 1 po 3 postupu pro nastavení doby trvání; 2. Následně stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a čtyři číslice na DISPLEJI; 3. Tlačítky “ ” a “ ” nastavte požadovaný čas ukončení pečení; když je přidržíte stisknutá, čísla se budou měnit rychle, aby se usnadnilo nastavení. 4.
Tabulka pecení Programy Klasická trouba Multifunkční ohřev Trouba na pizzu Gril Gratinování Trouba na moučníky Potraviny Kachna Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (z křehkého těsta) Koláče Pizza (na 2 úrovních) Lasagne Jehněčí Pečené kuře + brambory Makrela Chlebíček s rozinkami Větrníky (na 2 úrovních) Sušenky (na 2 úrovních) Jemný piškot (na 1 úrovni) Jemný piškot (na 2 úrovních) Slané dorty Pizza Placky Platýzi Šašliky z kalamárů a krevet Filé z tresky Grilovaná zelenina Telecí bifte
CZ Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, kdy se jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
Kontrola těsnění Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dveří. V případě jeho poškození se obraťte na nejbližší Servisní středisko (viz Servisní služba). Doporučuje se nepoužívat troubu až do uskutečnění opravy. CZ Výměna žárovky Postup při výměně žárovky osvětlení trouby: 1. S použitím šroubováku odmontujte skleněný kryt. 2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji jinou, obdobnou: výkon 15W, závit E14. 3. Namontujte zpět kryt a věnujte přitom pozornost správnému umístění těsnění (viz obrázek).
Inštalácia ! Návod na použitie skladujte na bezpečnom mieste kvôli následnému nahliadnutiu. Pri predaní zariadenia, pri jeho postúpení inej osobe alebo pri jeho premiestnení sa uistite, prosím, že návod bol doručený novému vlastníkovi spolu so zariadením, aby ho mohol využívať. Vystredenie a upevnenie Zaistite zariadenie o skrinku: • otvorte dvierka rúry. • odložte 2 gumové krytky, ktoré zakrývajú upevňovacie otvory na obvode rámu. • pripevnite rúru ku skrinke pomocou 2 skrutiek do dreva.
Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti sa uistite, že: • zariadenie je riadne uzemnené, a že jeho zásuvka odpovedá platným predpisom. • zásuvka je vhodná pre maximálny výkon zariadenia, uvedený na identifikačnom štítku. • napájacie napätie sa pohybuje v rozmedzí hodnôt uvedených na identifikačnom štítku. • zásuvka je vhodná pre zástrčku zariadenia. Ak zásuvka nie je vhodná pre danú zástrčku, požiadajte autorizovaného technika o jej výmenu. Nepoužívajte predlžovacie káble ani rozvodky.
SK Uvedenie do činnosti a použitie VAROVANIE! Rúra je dodávaná so záchytným systémom na vyberanie roštov a zabránenie ich vypadnutia z rúry (1). Ako je možné vidieť na výkrese, rošty je možné úplne vytiahnuť ich nadvihnutím, uchopením za prednú časť a potiahnutím (2). ! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so zatvorenými dvierkami.
5. Po uplynutí nastaveného času sa na DISPLEJI zobrazí nápis END, dôjde k ukončeniu pečenia a zaznenie zvukový signál bzučiaka. Zrušiť ho môžete stlačením ktoréhokoľvek tlačidla. a Nastavenie programovania je signalizované rozsvietením tlačidiel . Na DISPLEJI bude striedavo zobrazovaná doba ukončenia pečenia a doba trvania pečenia. • Napríklad: Je 9:00 hod a bolo nastavené trvanie 1 hodinu. Čas ukončenia pečenia je nastavený na 12:30 hod. Program bude automaticky zahájený o 11:30 hod.
SK Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia Hmotnosť (v kg) Potrebná úroveň Doba prehriatia (minúty) Odporúčaná teplota Doba pečenia (minúty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 2a4 3 2 2a4 2 2 2a4 2a4 2 2a4 3 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15 230 180 180 200 170-180 170 190 180 170 170 200 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 30-40 Pizza Chlieb v štýle focaccia 0.
Opatrenia a rady ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Všeobecná bezpečnosť • Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti a nie je určené pre obchodné alebo priemyselné použitie. • Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa jedná o krytý priestor. Jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
SK 3. Uchopte dvierka na dvoch vonkajších stranách a zatvorte ich približne do polovice. Potiahnite dvierka smerom k vám a zdvihnite ich z ich uloženia (viď schéma). Pri spätnej montáži dvierok postupujte rovnako, ale v opačnom poradí. Kontrola tesnení Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvode dvierok rúry. Ak sú tesnenia poškodené, obráťte sa, prosím, na najbližšie Stredisko servisnej služby (viď Servisná služba).
SK 75
195123110.00 05/2014 - XEROX FABRIANO SK Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.