9YFKT 636J X /HA Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης,1 Προειδοποίηση,3 Τεχνική υποστήριξη,7 Περιγραφή της συσκευής,8 Περιγραφή της συσκευής,10 Εγκατάσταση,27 Εκκίνηση και χρήση,29 Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής,29 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,30 Προφυλάξεις και συμβουλές,33 Συντήρηση και φροντίδα,33 English Magyar Operating Instructions OVEN Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,7 Description of the appliance,8 Description of the appliance,10 Installation,11 Start-up and use
Cрпски Радна упутства РЕРНА Содержание Радна упутства,2 Упозорења,5 Помоћ,7 Опис апарата,9 Опис апарата,10 Инсталација,50 Покретање и употреба,52 Електронски програматор,52 Режими,53 Мере опреза и савети,56 Одржавање и нега,56 Iталiиська Довідник користувача ДУХОВКА Зміст Довідник користувача,2 Запобіжні заходи,5 Допомога,7 Опис приладу,9 Опис приладу,10 Загальний вигляд,58 Початок роботи та використання,60 Електронний програматор готування,60 Програми,61 Запобіжні заходи та поради,64 Догляд та очище
Warnings WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
τα παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών ή να τα επιτηρείτε συνεχώς.Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση αν βρίσκονται υπό κατάλληλη επιτήρηση ή αν έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
folosirea aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie efectuate de copii fără supraveghere. Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului, deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel spargerea geamului. Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune pentru a curăţa aparatul.
Не використовувати абразивні засоби ані металеві загострені шпателі для очищення скляних дверцях духовки, тому що вони можуть пошкрябати поверхню, призводячи до розтріскування скла. Забороняється використання апаратів для очищення парою або високим тиском. УВАГА! Щоб запобігти враженню електричним струмом переконайтеся в тому, що прилад вимкнений, перш ніж заміняти лампочку. ! Під част вставляння решітки слід переконатися, що стопор повернутий вгору і всередину ніші.
Assistance Asistenţă Please have the following information to hand: • the type of problem encountered. • the appliance model (Mod.). • the serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Comunicaţi: • tipul de anomalie; • modelul aparatului (Mod.) • numărul de serie (S/N) Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat. Техни еско обслужване Помоћ ! Never use the services of an unauthorised technician.
Description of the appliance A készülék leírása Overall view A készülék áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel 1. POZÍCIÓ 2. POZÍCIÓ 3. POZÍCIÓ 4. POZÍCIÓ 5.
Опис апарата Укупни преглед 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЛОЖАЈ 1 ПОЛОЖАЈ 2 ПОЛОЖАЈ 3 ПОЛОЖАЈ 4 ПОЛОЖАЈ 5 ВОЂИЦЕ за клизне полице ПЛЕХ ЗА КАПАЊЕ РЕШЕТКА Контролна табла Опис приладу Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦІЯ 1 ПОЗИЦІЯ 2 ПОЗИЦІЯ 3 ПОЗИЦІЯ 4 ПОЗИЦІЯ 5 НАПРЯМНІ для дек та Граток Рівень ДЕКО Рівень ГРИЛЬ Панель керування 9 6 8 5 7 3 1 4 2 9
Description of the appliance Descrierea aparatului Control panel Panoul de control 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. SELECTOR knob THERMOSTAT indicator light THERMOSTAT knob ELECTRONIC programmer Selector PROGRAME Indicator TERMOSTAT Selector TERMOSTAT Programator de coacere ELECTRONIC Описание на уреда Опис апарата Управляващ панел Контролна табла 1. 2. 3. 4. Превключвател ПРОГРАМИ Светлинен индикатор ТЕРМОСТАТ Превключвател ТЕРМОСТАТ ЕЛЕКТРОНЕН програматор 1. 2. 3. 4.
Installation GB ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
GB Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the switch).
Start-up and use pull (2). WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
GB 3. Wait for 10 seconds or press the button again to finalise the setting. 4. When the set time has elapsed, the text END appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds. Press any button to stop it. • For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m. Setting the end time for a cooking mode ! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled. 1.
Practical cooking advice GB ! Do not place racks in position 1 or 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the GRILL and GRATIN cooking modes, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (sauce and/or grease). MULTILEVEL • Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on the rack in position 2. • Place the dripping pan on the bottom and the rack on top. GRILL • Place the rack in position 3 or 4.
GB Cooking advice table Modes Foods Weight (in kg) Rack position Preheating time (minutes) Recommended temperature Cooking duration (minutes) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Traditional Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Tarts Multilevel Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with yoghurt Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
GB For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1. Open the oven door fully (see diagram). 2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two hinges (see diagram). F 3. Grip the door on the two outer sides and close it approximately half way. Pull the door towards you, lifting it out of its slot (see diagram). To replace the door, reverse this sequence. Inspecting the seals Check the door seals around the oven regularly.
Монтиране BG ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите го придружава, за да се запознае новият собственик с функционирането и съответните предупреждения. ! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за монтирането, употребата и безопасността при работа с уреда.
BG Свързване на захранващия кабел към електрическата мрежа Монтирайте върху кабела нормален щепсел за електрическо натоварване, посочено върху табелката с характеристики (виж следв). В случай на директно свързване към мрежата, е н е о бход и м о д а м о н т и р ате м еж д у ур ед а и електрозахранващата мрежа прекъсвач с минимално отваряне на контактите 3 mm, оразмерен за мощността и в съответствие с действащите норми (заземяващият кабел не трябва да бъде прекъсван от прекъсвача).
Пуск и експлоатация ВНИМАНИЕ ! Фурната е снабдена със система за застопоряване на решетките, която позволява тяхното изваждане, без те да излизат извън фурната(1). За да извадите напълно решетките, к ак то е показано на картинката, е достатъчно да ги повдигнете, като ги хванете откъм предната част, и да ги издърпате (2). ! При първото включване на фурната тя трябва да работи празна най-малко един час при термостат на максимум и затворена врата.
BG 3. Изчакайте 10 секунди или натиснете отново бутон , за да бъдат запаметени зададените стойности. 4. Cлед като зададеното време изтече, на ДИСПЛЕЯ се появява надпис END (КРАЙ), фурната спира да пече и започва да издава звуков сигнал. За да спрете звуковия сигнал, натиснете произволен бутон. Програмиране на края на печенето ! Програмирането на края на печенето е възможно само след извиране на времето за печене. 1. Следвайте описаната в точки от 1 до 3 процедура за продължителността на печенето; 2.
Практически съвети за печене BG ! При печене с вентилатор да не се използват нива 1 и 5: при тях директно прониква топъл въздух, който би могъл да доведе до загаряне на деликатните ястия. ! За програми на печене БАРБЕКЮ и ГРАТИН, поставете тавата на ниво 1, за да събирате отделяните при печене сокове (сосове и/или мазнини). ПЕЧЕНЕ НА НЯКОЛКО ЯСТИЯ ЕДНОВРЕМЕННО • Да се използват нива 2 и 4, като при ниво 2 се пекат ястия, изискващи повече топлина.
BG Таблица със съвети за готвене Режими на готвене a Ястия Конвекционна Патица Печено телешко или говеждо месо фурна Свинско печено Бисквити (от ронливо тесто) Пити Комбинирано Пица (на 2 нива) Лазаня готвене Агнешко Печено пиле с картофи Скумрия Сладкиш със сливи Еклери (на 2 нива) Бисквити (на 2 нива) Пандишпан (на 1 ниво) Пандишпан (на 2 нива) Солени пайове Програма Пица Пица Пити Барбекю Морски език и сепия Шишчета от сепия и скариди Филе от треска Зеленчуци на грил Телешки пържоли Котлети Хамб
Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е проектиран и произведен в съответствие с международните стандарти за безопасна работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. Общи правила за безопасност • Уредът е разработен за непрофесионална употреба в жилищни сгради. • Уредът не трябва да се монтира на открито дори ако мястото е на завет, защото е много опасно да се оставя изложен на въздействието на дъжд и бури.
BG Поддръжка и почистване Изключване на захранването Преди да извършите операции по уреда, той трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване. Почистване на уреда • Външните емайлирани или изработени от неръждаема стомана части и гумените уплътнения могат да се почистват с гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Ако петната са трудно отстраними, използвайте специални продукти за почистване. Препоръчва се обилно изплакване и подсушаване след почистване.
Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με τη συσκευή για πληροφόρηση του νέου ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. !Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
GR Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο Μοντάρετε στο καλώδιο ένα κανονικοποιημένο βύσμα για το φορτίο που αναφέρεται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (βλέπε δίπλα). Σε περίπτωση άμεσης σύνδεσης στο δίκτυο πρέπει να παρεμβάλλετε μεταξύ της συσκευής και του δικτύου έναν πολυπολικό διακόπτη με ελάχιστο άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 mm κατάλληλο για το φορτίο και σύμφωνο με τους ισχύοντες κανονισμούς (το σύρμα της γείωσης δεν πρέπει να διακόπτεται από τον διακόπτη).
Εκκίνηση και χρήση Φως του φούρνου ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φούρνος διαθέτει ένα σύστημα ακινητοποίησης πλεγμάτων που επιτρέπει να τα βγάζετε χωρίς αυτά να προεξέχουν από το φούρνο (1). Για να βγάλετε τελείως τα πλέγματα αρκεί, όπως φαίνεται στο σχέδιο, να τα ανασηκώσετε, παίρνοντάς τα από το πρόσθιο μέρος και τραβήξτε τα (2). Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής ! Στο πρώτο άναμμα λειτουργήστε το φούρνο άδειο για τουλάχιστον μια ώρα με το θερμοστάτη στο μέγιστο και με την πόρτα κλειστή.
GR Προγραμματισμός του ψησίματος ! Ο προγραμματισμός είναι δυνατός μόνο αφού επιλεγεί ένα πρόγραμμα μαγειρέματος. Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέματος Πατήστε πολλές φορές το κουμπί μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο και τα τρία ψηφιακά νούμερα στην ΟΘΟΝΗ. 2. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την επιθυμητή διάρκεια. Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης. 3. Περιμένετε 10 sec ή πατήστε εκ νέου το κουμπί για να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση. 4.
Σούβλα* GR Για την ενεργοποίηση της σούβλας (βλέπε εικόνα) προχωρήστε ως ακολούθως: 1. θέστε το λιποσυλλέκτη στη θέση 1 2. θέστε το στήριγμα της σούβλας σε θέση 3 και εισάγετε τη λόγχη στην αντίστοιχη οπή που βρίσκεται στο πίσω τοίχωμα του φούρνου 3. ενεργοποιήστε τη σούβλα επιλέγοντας με τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ή .
GR Θέση των επιπέδων Προθέρμανση (λεπτά) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Πίτσα (σε 2 επίπεδα) Λαζάνια Αρνί Κοτόπουλο ψητό + πατάτεσ Σκουμπρί Plum-cake Μπινιέ (σε 2 θέσεισ) Μπισκότα (σε 2 θέσεισ) Παντεσπάνι (σε 1 θέση) Παντεσπάνι (σε 2 θέσεισ) Αλμυρά κέικ 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Προφυλάξεις και συμβουλές ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή σχεδιάστηκε για μη επαγγελματική χρήση στο εσωτερικό κατοικίας. • Η συσκευή δεν εγκαθίσταται σε εξωτερικό χώρο, κι ούτε αν ο χώρος σκεπάζεται, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να την αφήσετε εκτεθειμένη σε βροχή και κακοκαιρία.
GR • Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών. ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της συσκευής. Καθαρισμός της πόρτας Καθαρίστε το γυαλί της πόρτας με σφουγγάρια και μη αποξυστικά προϊόντα και στεγνώστε με ένα πανί μαλακό. Μη χρησιμοποιείτε υλικά τραχιά ή ξέστρα ακονισμένα γιατί θα μπορούσαν να γρατσουνίσουν την επιφάνεια και να προκαλέσουν θραύση του γυαλιού.
Beszerelés HU ! Kérjük, őrizze meg ezt a tájékoztató füzetet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezik, ezt a füzetet is adja át az új tulajdonosoknak, hogy ők is elolvashassák a benne található tanácsokat. ! Figyelmesen olvassa el azt a kezelési útmutatót:Fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos beszereléséről és használatáról és karbantartásáról.
HU A tápkábel csatlakoztatása az elektromos hálózathoz. Szereljen a kábelre a készülék adattábláján feltüntetett terhelésnek megfelelő szabványos csatlakozódugót (lásd a táblázatban). Egy, a készülék és a hálózat közé szerelt minimum 3 mm-es kontaktnyílású omnipoláris megszakítóval csatlakoztassa a készüléket közvetlenül a hálózathoz. A megszakítót a jelzett terhelésre kell méretezni, és meg kell felelnie az érvényben lévő szabványoknak (a földelőkábelt a megszakító nem szakíthatja meg).
Bekapcsolás és használat FIGYELMEZTETÉS! A sütő fel van szerelve egy rögzítőrendszerrel, melynek segítségével ki lehet húzni a rácsokat és megakadályozza, hogy azok kicsússzanak a sütőből (1). Ha teljesen ki akarja húzni a rácsokat, akkor az ábrán látható módon emelje meg a rácsokat az első részüknél fogva és húzza ki azokat (2). ! A készülék első használata során csukott sütőajtó mellett fűtse az üres sütőt legalább fél órán keresztül maximális hőmérsékleten.
HU A sütés programozása ! A programozást megelőzően ki kell választani egy sütési módot. A sütés időtartamának programozása 1. Nyomja meg többször a gombot, amíg a jel és a három számjegy nem kezd villogni a KIJELZŐN. 2. Használja a „ ” és „ ” gombokat az idő beállításához; ha valamelyik gombot nyomva tartja a kijelzőn gyorsabban váltakoznak az értékek, így könnyben és gyorsabban beállíthatja a kívánt értéket. 3. A beállítás véglegesítéséhez várjon 10 másodpercet és nyomja meg újra a gombot. 4.
Forgónyárs HU Az forgónyárs funkció használatához (lásd az ábrán) tegye a következőket: 1. Helyezze a zsírfogó tálcát az 1. pozícióba. 2. A nyárs tartóelemét helyezze a 3. pozícióba és helyezze a nyársat a sütő hátulján található furatba. 3. Indítsa el a forgónyárs üzemmódok kiválasztásával; funkciót a vagy Gyakorlati sütési tanácsok ! Légkeveréses sütésnél ne használja az 1. vagy 5. szintet.
HU Tanácsok a sütéshez Tömeg [kg] Tálcaszint Előmelegítés időtartama (perc) Ajánlott hőmérséklet Sütés időtartama (perc) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + krumpli Makréla Joghurtos piskóta Képviselőfánk (2 szinten) Kekszek (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós piték 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.5 2. és 4. 3 2 2. és 4. 2 2 2. és 4. 2. és 4. 2 2. és 4.
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. E figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük, olvassa el figyelmesen. Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra tervezték. Kereskedelmi vagy iparszerű használata nem engedélyezett. • Ez a készülék nem telepíthető szabadba, még fedett területekre se. Nagyon veszélyes kitenni a készüléket esőnek, illetve viharnak.
HU A sütőajtó tisztítása. A sütőajtó üvegét tisztítsa meg nem dörzshatású tisztítószeres szivaccsal, majd törölje át alaposan puha ruhával. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti. Az alaposabb tisztítás érdekében a sütőajtó eltávolítható: 1. Teljesen nyissa ki az ajtót (lásd az ábrát). 2. Egy csavarhúzó segítségével emelje meg a két csuklón található kis karokat (F), lásd az ábrán. F 3.
Instalare RO ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea fi consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să fie înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind instalarea, utilizarea şi siguranţa.
RO Racordarea cablului de alimentare la reţea Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici (vezi alături). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor în vigoare (firul de împământare nu trebuie să fie întrerupt de întrerupător).
Pornire şi utilizare ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată în desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi să le trageţi (2). ! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera.
RO 4. La terminarea timpului, pe DISPLAY apare scris END, cuptorul termină coacerea şi se emite un semnal acustic. • De exemplu: este ora 9:00 şi este planificată o durată de 1 oră şi 15 minute. Programul se opreşte automat la 10:15. o încălzire rapidă a cuptorului, cu un mare aport de căldură îndeosebi de jos în sus. În cazul în care folosiţi mai mult de un raft deodată, trebuie să le schimbaţi poziţia între ele la jumătatea coacerii.
• Se recomandă alegerea nivelului maxim de energie. Nu vă alarmaţi dacă rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este comandată de un termostat. RO CUPTOR PIZZA • Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe grătarul din dotare. Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în acest fel pizza nu va fi crocantă. • Dacă vă plac pizzele foarte garnisite, vă recomandăm să introduceţi mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
RO Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în mediul casnic.
Curăţarea uşii RO Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia: 1. Deschideţi uşa la maxim (vezi figura); 2. Cu ajutorul unei şurubelniţe, ridicaţi şi rotiţi levierele F amplasate pe cele două balamale (vezi figura); F 3.
Инсталација ! Држите ову књижица са упутствима на безбедном месту за будуће референце. Ако је апарат продат, дат или премештен, поведите рачуна да се и ова књижица такође пренесе новим власницима тако да могу да имају користи од савета који се у њој налазе. ! Прочитајте пажљиво овај приручник са упутствима: он садржи важне информације које се односе на безбедан рад, инсталацију и одржавање апарата.
3. Осигурајте кабл затезањем завртња споне. 4. Затворите поклопац табле са терминалима. Прикључивање напонског кабла на електричну мрежу Инсталирајте стандардни утикач који одговара оптерећењу назначеном на плочици са подацима (погледајте табелу). Апарат мора да буде директно прикључен на електричну мрежу уз помоћ омниполарног прекидача са минималним контактним отвором од 3 мм инсталираним између апарата и електричне мреже.
RS Покретање и употреба УПОЗОРЕЊЕ!Рерна има стоп систем за извлачење полица и спречавање њиховог испадања из рерне (1). Као што је приказано на цртежу, да бисте их у потпуности извукли, једноставно подигните полице, држећи их у предњем делу и повуците (2). ! Када први пут користите апарат, загрејте празну рерну са затвореним вратима до максималне температуре на најмање пола сата. Поведите рачуна да соба буде добро проветрена пре искључивања рерне и отварања врата рерне.
4. Пошто подешено време истекне, на ДИСПЛЕЈУ се појављује текст КРАЈ, рерна ће завршити кување и огласиће се аларм. Притисните било које дугме да га зауставите. • На пример: 9:00 часова је, а програмирано је време од 1 сата и 15 минута. Програм ће аутоматски да се заустави у 10:15 часова. Подешавање завршног времена за режим кувања ! Трајање кувања мора да се подеси пре заказивања завршног времена кувања. 1. Пратите кораке 1 до 3 да подесите трајање како је горе прецизирано. 2.
RS Практичан савет за кување ! Не постављајте полице у положај 1 или 5 током кувања са вентилатором. Претерана директна топлота може да прегори храну исетљиву на топлоту. ! У режимима кувања ГРИЛОВАЊЕ и ГРАТИНИРАЊЕ, нарочито када се користи печењарски ражањ, поставите плех за капање у положај 1 да сакупите остатке кувања (сос и/или масноћу). ВИШЕСТЕПЕНО • Користите положаје 2 и 4 постављајући храну која захтева више топлоте на полици у положају 2. • Поставите плех за капање на дно, а полицу на врх.
Табела са саветима за кување 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Пица (на 2 полице) Лазање Јагњетина Пилеће печење + кромпири Скуша Сунђер торта са јогуртом Принцес крофне (на 2 полице) Колачићи (на 2 полице) Сунђер торта (на 1 полици) Сунђер торта (на 2 полице) Слане пите 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
RS Мере опреза и савети ! Овај апарат дизајниран је и произведен у складу са међународним безбедносним стандардима. Следећа упозорења приложена су из безбедносних разлога и морају да се пажљиво прочитају. Општа безбедност • Овај апарат дизајниран је за кућну употребу и није намењен за комерцијалну или индустријску употребу. • Овај апарат не сме да се инсталира напољу, чак и у наткривеним областима. Веома је опасно остављати апарат изложен киши и олујама.
обришите меком крпом. Не користите абразивне материјале или оштре металне стругаче јер могу да огребу површину и изазову пуцање стакла. У сврхе темељнијег чишћења, врата рерне могу да се уклоне: 1. У потпуности отворите врата рерне (погледајте цртеж). 2. Подигните и окрените мале ручице F које се налазе на двема шаркама (погледајте цртеж). RS F 3. Ухватите врата са две спољне стране и затворите их отприлике до пола. Повуците врата ка себи, издижући их из њиховог прореза (погледајте цртеж).
Загальний вигляд ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
Підключення шнуру живлення до електричної мережі Забезпечте шнур вилкою, придатною для вказаного на табличці з даними навантаження (див.поруч). У разі безпосереднього підключення до мережі необхідно передбачити між приладом і мережею всеполюсний вимикач з мінімальною відстанню між контактами у 3 мм, який витримує навантаження і відповідає чинним нормам (дріт заземлення не має перериватися вимикачем).
UA Початок роботи та використання і витягнути (2). УВАГА! Духовка оснащена с и с те м о ю зу п и н е н н я решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1).
3. Зачекайте 10 сек. або повторно натисніть на кнопку , щоб підтвердити заданий параметр. 4. Після вичерпання часу на ДИСПЛЕЇ з’являється напис END, про завершення готування сповістить звуковий сигнал. • Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість 1 година 15 хвилин. Програма автоматично зупиняє роботу у 10:15. Як запрограмувати кінець приготування ! Запрограмувати закінчення приготування можна лише після задання тривалості готування. 1. Виконайте процедуру 1 - 3 для задання тривалості готування; 2.
UA ОДНОЧАСНЕ ГОТУВАННЯ • Використовуйте рівні 2 і 4, розташовуючи на рівні 2 страви, які вимагають більшого тепла. • Розташуйте деко внизу і ґратку уверху. ГРИЛЬ • Вставте ґратку на рівень 3 або 4, розташовуючи харчові продукти у центрі ґратки. • Рекомендується виставити максимальну потужність. Не турбуйтеся, якщо верхній нагрівальний елемент не залишається постійно увімкненим: її робота контролюється термостатом.
Таблиця приготування Позиція рівня Попередній нагрів (хвилини) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Піцца (на 2 рівнях) Лазан'я Молода баранина Смажена курка + картопля Скумбрія Кекси Еклери (на 2 рівнях) Печиво (на 2 рівнях) Бісквіти (на 1 рівні) Бісквіти (на 2 рівнях) Несолодкі пироги 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
UA Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і вироблена відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Це попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • П р и л а д п р и з н ач е н и й д л я н е п р о ф е с і й н о го використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати прилад поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
Як очистити дверцята UA Мийте скло дверцят духовки губкою та неабразивними з а с о ба м и й в и т и р а й те м ’ я к о ю т к а н и н о ю ; н е використовуйте шершаві абразивні матеріали або загострені металеві скребки, які можуть подряпати поверхні або викликати тріскання скла. Для більш ретельного очищення можна зняти дверцята духовки: 1. Повністю відкрийте дверцята (див.малюнок); 2. За допомогою викрутки підведіть і оберніть маленькі важелі F, які знаходяться на двох завісах (див.малюнок); F 3.
UA 66
UA 67
195115173.