9YFTR 85.1 (AN) /HA 9YFTR 85.1 (AV) /HA 9YFTR 85.
Cрпски Радна упутства РЕРНА Pезиме Радна упутства,2 Упозорења,5 Помоћ,7 Опис апарата,9 Опис апарата,10 Инсталација,51 Покретање и употреба,53 Аналогни програматор,53 Режими,54 Мере опреза и савети,57 Одржавање и нега,58 Slovensky Návod na použitie RÚRA NA PEČENIE Obsah Návod na použitie,2 Upozornenia,6 Servisná služba,7 Popis zariadenia,9 Popis zariadenia,10 Inštalácia,59 Uvedenie do činnosti a použitie,61 Analógový programátor,61 Režimy,62 Opatrenia a rady,65 Údržba a starostlivosť,66 Українскою Д
Warnings Предупреждения WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Upozornění Figyelmeztetések UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články. Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Avertizări Упозорења ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii.Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.
Upozornenia Запобіжні заходи VAROVANIE: Zariadenie a jeho prístupné časti sa môžu počas použitia ohriať. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich častí. Deti mladšie ako 8 rokov musia byť udržiavané v bezpečnej vzdialenosti, alebo musia byť nepretržite pod dohľadom.
Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • the type of problem encountered. • the appliance model (Mod.). • the serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Техническо обслужване ! Никога не използвайте услугите на неоторизиран техник. Подгответе следната информация: • Вид на възникналия проблем. • Модел на уреда (Mod.). • Сериен номер (S/N).
Description of the appliance Popis zařízení Overall view Celkový pohled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POSITION 1 POSITION 2 POSITION 3 POSITION 4 POSITION 5 GUIDES for the sliding racks DRIPPING PAN GRILL Control panel POLOHA 1 POLOHA 2 POLOHA 3 POLOHA 4 POLOHA 5 VODICÍ LIŠTY pro posuv na jednotlivých úrovních Úroveň SBĚRNÉ NÁDOBY Úroveň ROŠTU Ovládací panel Описание на уреда A készülék leírása Общ преглед A készülék áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЗИЦИЯ 1 ПОЗИЦИЯ 2 ПОЗ
Descrierea aparatului Popis zariadenia Vedere de ansamblu Celkový pohľad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 POZIŢIA 1 POZIŢIA 2 POZIŢIA 3 POZIŢIA 4 POZIŢIA 5 DISPOZITIVE DE GHIDARE pentru rafturile glisante TAVĂ DE SCURGERE GRĂTAR Panou de control ÚROVEŇ 1 ÚROVEŇ 2 ÚROVEŇ 3 ÚROVEŇ 4 ÚROVEŇ 5 VODIACE LIŠTY pre posuvné rošty ZBERNÁ NÁDOBA NA ZACHYTENIE ZVYŠKOV Z PEČENIA GRIL Ovládací panel Опис апарата Опис приладу Укупни преглед Загальний вигляд 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ПОЛОЖАЈ 1 ПО
Description of the appliance Descrierea aparatului Control panel Panoul de control 1 2 3 4 1 2 3 4 SELECTOR knob ANALOGUE PROGRAMMER knob THERMOSTAT knob THERMOSTAT indicator light Buton SELECTOR Buton CRONOMETRU ANALOG Buton TERMOSTAT Indicator luminos TERMOSTAT Описание на уреда Опис апарата Контролен панел Контролна табла 1 2 3 4 1 БИРАЧ дугме 2 АНАЛОГНИ ПРОГРАМАТОР дугме 3 ТЕРМОСТАТ дугме 4ТЕРМОСТАТ индикаторска лампица Превключвател ИЗБОР НА РЕЖИМ Превключвател АНАЛОГОВО ПРОГРАМИРАНЕ Прев
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
GB indicated on the data plate. • The voltage is in the range between the values indicated on the data plate. • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed.
Start-up and use Analogue Programmer WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour.
GB Select the desired cooking mode using the SELECTOR knob. The oven switches on immediately and switches off at the set end of cooking time. To view the set programme, briefly press and release the knob; the pointers and icons will display the set programme. At the end of cooking, the END OF COOKING icon flashes and the alarm sounds for 1 minute (to silence it, briefly press the knob). Turn the SELECTOR knob to the “0” position. • For example: it is 9:00 and the cooking end time is set to 10:15.
3. Select the desired cooking mode using the SELECTOR knob. The oven will switch on at the set cooking start time and will remain on for the entire duration of the set cooking time. 4. When the set time has elapsed, a buzzer will sound. To stop the cooking process, turn the PROGRAMMER knob in an anticlockwise direction until the symbol “ ” is displayed. 5. Turn the SELECTOR knob to the “0” position. • For example: it is 9:00 a.m.
GB Cooking advice table Cooking modes Convection Oven Baking mode Fast cooking Multilevel Pizza Mode Barbecue Gratin Foods Weight (Kg) Rack poYestion standard guide rails sliding guide rails Preheating Recommended Cooking Temperature duration (°C) (minutes) Duck Chicken Roast veal o beef Pork roast Biscuits (short pastry) Tarts 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Yes Yes Yes Yes Yes Yes 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 Tarts Fruits cakes Plum-cak
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
GB Maintenance and care Replacing the light bulb To replace the oven light bulb: Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. 1. Remove the glass cover of the lamp-holder. 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: Wattage 25 W, cap E 14. 3. Replace the glass cover (see diagram).
Монтиране ! Пазете книжката с инструкции на сигурно място за справка в бъдеще. При продажба на уреда, при даването му за ползване или при преместването му се уверете, че книжката с инструкциите е заедно с него, за да се възползват и новите собственици от информацията в нея. ! Моля, прочетете внимателно това ръководство: то съдържа важна информация относно безопасното използване, монтиране и поддържане на уреда. Позициониране ! Не позволявайте на деца да си играят с опаковъчния материал.
BG ! Лицето, монтиращо уреда, трябва да се увери, че е извършено правилно електрическо свързване и че уредът напълно отговаря на регламентите за безопасност. Преди да свържете захранването към уреда, се уверете, че: • уредът е заземен, а щепселът отговаря на законовите разпоредби. • контактът може да издържи максималната мощност на уреда, посочена на табелката с данните. • напрежението е в допустимите граници на стойностите, посочени на табелката с данните за уреда.
Пуск и експлоатация навън (2). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната е снабдена със система за блокиране на решетките, която им пречи да излязат докрай извън фурната (1). Както е показано на чертежа, за да ги извадите докрай, трябва само да ги повдигнете, да ги задържите в предната част и да ги изтеглите ! Когато ползвате уреда за първи път, най-напред загрейте фурната, докато е празна, при затворена врата и максимална температура за поне половин час.
BG Запалената икона КРАЙ НА ПЕЧЕНЕТО, означава успешно програмиране. Изберете желаната програма за печене посредством бутона ПРОГРАМИ. Фурната се запалва веднага и ще изключи в часа настроен за край на печенето. За да видите настроената програмата, натиснете за кратко и отпуснете бутона; часовника и иконите показват зададената програма. Когато печенето завърши, иконата КРАЙ НА ПЕЧЕНЕТО мига и алармата издава звуков сигнал за 1 минута (за да го спрете натиснете за кратко бутона).
Програмиране на „отложен старт на готвенето“ 1. Завъртете превключвателя за ПРОГРАМИРАНЕ в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато се покаже желаното време за готвене. 2. Натиснете превключвателя за ПРОГРАМИРАНЕ и го завъртете в посока обратна на часовниковата стрелка, докато маркерът отбележи желания начален час. 3. Изберете желания режим на готвене, като използвате превключвателя ИЗБОР НА РЕЖИМ.
BG Таблица със съвети за готвене Режими на Ястия готвене Бързо готвене Барбекю Запичане Предварително загряване Препоръчителна температура (°C) Продължителност на печене (минути) плъзгащи се водачи 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 ДА ДА ДА ДА ДА ДА 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 Пити Плодови сладкиши Сладкиш със сливи Малки кексчета (на 2 нива) Пандишпан Еклери (на 3 нива) Бисквити (на 3 нива) Пълнени палачинки Целувки (на 3 нива) Бутерки със сире
Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е проектиран и произведен в съответствие с международните стандарти за безопасност при употреба. Предупрежденията по-долу се предоставят от съображения за сигурност и трябва да бъдат внимателно прочетени. Общи правила за безопасност • Уредът е разработен за домашна употреба на закрито и не е предназначен за търговска или промишлена употреба. • Уредът не трябва да бъде монтиран на открито, дори и на защитено място.
BG Поддръжка и почистване Изключване на уреда Изключете уреда от електрическата мрежа, преди да извършвате каквито и да е дейности по него. Почистване на уреда • Външните части от неръждаема стомана или емайлираните повърхности, както и гумените уплътнения може да бъдат почистени гъба, напоена с хладка вода и неутрален сапун. Използвайте специализирани продукти за отстраняване на упорити петна. Изплакнете и подсушете старателно след почистване. Не използвайте абразивни прахове или корозивни вещества.
Instalace ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtete uvedené pokyny: Jsou zdrojem důležitých informací týkajících se instalace, použití a bezpečnosti.
CZ • se napájecí napětí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými údaji (viz níže); • je zásuvka kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném případě vyměňte zásuvku nebo zástrčku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky. ! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat elektrický kabel a elektrická zásuvka snadno přístupné. ! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat. ! Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby vyměněn výhradně autorizovanými techniky (viz Servisní služba).
Spuštění a použití Analogový programátor UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). ! Při prvním zapnutí vám doporučujeme, abyste nechali troubu běžet naprázdno přibližně na půl hodiny s termostatem nastaveným na maximu a se zavřenými dvířky.
CZ Rozsvícená ikona KONEC PEČENÍ značí, že proběhlo programování. Zvolte program pečení pomocí knoflíku PROGRAMY. Trouba se zapne okamžitě a vypne se po uplynutí nastaveného času pečení. Pro zobrazení nastaveného programu krátce stiskněte a uvolněte knoflík; ručičky a ikony zobrazí nastavený program. Po ukončení pečení začne blikat ikona KONEC PEČENÍ a rozezní se zvukový signál trvající jednu minutu (pro jeho deaktivaci krátce stiskněte knoflík). Otočte knoflík PROGRAMY do polohy “0”.
5. Přetočte otočný ovladač PROGRAMŮ do polohy „0“. • Příklad: V 09:00 bude naplánována doba trvání 1 hodina a 15 minut a čas zahájení pečení 11:00 hod. Program bude automaticky zahájen v 11:00 a ukončen ve 12:15 CZ ! Za účelem zrušení nastavení je třeba přetočit otočný ovladač PROGRAMOVACÍHO ZAŘÍZENÍ ve směru hodinových ručiček a zobrazit v okénku symbol ” “.
CZ Tabulka pečení Program y Klasická trouba Potraviny Hmotnost (kg) Ka chna Kolá Trouba na na 3 úrovních Suš enk y na 3 úrovních Rychlé Piz za S Panz erotti Las agne Multif teplota (°C) Doba (minuty) 1, 5 1, 5 1 1 1 Standardní vodicí lišt y 2 2 2 2 2 2 Posuvné vodicí lišt y 1 1 1 1 1 1 ano ano ano ano ano ano 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 0, 5 1 0, 7 0, 7 0, 6 0, 7 0, 7 0, 8 0, 5 0, 5 2 nebo 3 2 nebo 3 2 nebo 3 2a4 2 nebo 3 1a3a5 1a3a5 2 1a3a5 2
Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani v případě, kdy se jedná o chráněný prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně nebezpečné.
CZ Údržba a péče Výměna žárovky Postup při výměně žárovky osvětlení trouby: 1. S použitím šroubováku odmontujte skleněný kryt. 2. Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji jinou, obdobnou: výkon 15W, závit E14. 3. Namontujte zpět kryt a věnujte přitom pozornost správnému umístění těsnění (viz obrázek). Vypnutí elektrického proudu Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.
Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos figyelmeztetésekről. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról.
HU A csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy: • az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak; • az aljzat képes legyen elviselni a készülék adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény terhelését (lásd alább); • a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán feltüntetett értékeknek (lásd alább); • az aljzat legyen kompatíbilis a készülék csatlakozó dugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy elosztót! ! A beszerelt készülék elektromos kábeléne
Bekapcsolás és használat FIGYELEM!A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
HU A beállított program megjelenítéséhez röviden nyomja meg és engedje fel a gombot; a percmutatók és az ikonok jelzik a beállított programot. A sütés végén a SÜTÉS VÉGE ikon villog és 1 percen keresztül hangjelzés hallható (ezt a gomb rövid megnyomásával megszüntetheti). Vigye a PROGRAMOK gombot „0“ helyzetbe. • Például: 9:00 óra van és a sütést végét 10:15 órára programozta. A program azonnal elindul és 10:15-kor automatikusan befejeződik egy óra és 15 perc elteltével.
4. Ha az idõ letelt, a készülék hangjelzést ad ki. Ennek kikapcsolásához forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen addig, míg a kis ablakban a „ ” szimbólum meg nem jelenik. 5. Forgassa a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgombot „0” állásba. • Példa: 9.00 óra van és a sütés 1 óra 15 perces sütést tervez, és a sütés kezdetének 11.00 órát állítja be. A program 11.00-kor automatikusan elindul, és 12.15-kor leáll.
HU Sütési táblázat 40
Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket figyelmesen! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
HU Karbantartás és ápolás Lámpacsere A sütőt megvilágító lámpa kicseréléséhez: 1. Csavarhúzó segítségével vegye le az üvegtetőt! 2. Csavarja ki a lámpát és cserélje ki egy ugyanolyanra: teljesítmény: 15 W, típus: E14. 3.
Instalarea ! Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de folosire pentru a fi consultate în viitor. Dacă aparatul este vândut, dat altcuiva sau mutat, vă rugăm să vă asiguraţi că instrucţiunile de folosire sunt înmânate noului proprietar împreună cu aparatul astfel încât acesta să poată beneficia de sfaturile oferite. ! Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni: Acesta conţine informaţii importante privind instalarea, funcţionarea şi întreţinerea aparatului în condiţii de siguranţă.
RO plăcuţa de date. • tensiunea este cuprinsă între valorile indicate pe plăcuţa cu datele tehnice. • priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. Dacă priza nu este compatibilă cu ştecherul aparatului, solicitaţi înlocuirea acestuia de către un tehnician autorizat. Nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple. ! După ce aparatul a fost instalat, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile. ! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
Pornirea şi folosirea ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire pentru a extrage rafturile şi a le împiedica să iasă din cuptor (1). Aşa cum se poate observa pe desen, pentru a scoate rafturile complet este suficient să le ridicaţi, ţinându-le de partea din faţă şi trăgând (2). ! Prima dată când utilizaţi aparatul, încălziţi cuptorul gol, cu uşa închisă, la temperatura maximă timp de cel puţin o jumătate de oră.
RO Cuptorul se aprinde imediat şi se va stinge la ora de terminare coacere setată. Pentru a vizualiza programul setat, apăsaţi scurt şi eliberaţi butonul rotativ; minutarele şi icoanele vizualizează programul setat. La terminarea coacerii, icoana TERMINARE COACERE luminează intermitent şi alarma emite semnale acustice pentru circa un minut (pentru a o dezactiva, apăsaţi scurt butonul rotativ). Duceţi butonul rotativ PROGRAME în poziţia “0”.
Programarea unui timp de gătire întârziat 1. Rotiţi butonul CRONOMETRU în sens anti-orar pentru a seta timpul dorit. 2. Rotiţi butonul CRONOMETRU în sens anti-orar până când indicatorul corespunde începutului timpului de gătire pe care îl doriţi. 3. Selectaţi programul de gătit pe care îl doriţi prin rotirea butonului SELECTOR. Cuptorul porneşte la timpul de pornire pentru gătit selectat şi rămâne pornit pe întreaga durată a timpului de gătit setat. 4. Când timpul de gătit s-a terminat, sună o sonerie.
RO Tabel pentru gătit Programe de gătit Cuptor cu convecţie Program de coacere Gătit rapid Niveluri multiple Program Pizza Grătar Gratinare Alimente Greutate (în kg) Poziţia raftului şine de ghidare standard şine de ghidare glisante Timp de coacere (minute) Raţă Pui Friptură de viţel sau de carne de vită Friptură de porc Biscuiţi (produse mici de patiserie) Tarte 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Da Da Da Da Da Da 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-3
Precauţii şi sfaturi ! Acest aparat a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu standardele internaţionale de siguranţă. Următoarele avertismente sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Siguranţa generală • Aparatul a fost conceput pentru uz casnic în interiorul casei şi nu este destinat uzului comercial sau industrial. • Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în zonele acoperite. Este extrem de periculos să lăsaţi aparatul expus la ploaie şi furtuni.
RO Întreţinerea şi îngrijirea Stingerea aparatului Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu energie electrică înainte de a efectua orice lucrare la acesta. Curăţarea aparatului • Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Folosiţi produse speciale pentru îndepărtarea petelor persistente. După curăţare, clătiţi şi ştergeţi bine. Nu folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corozive.
Инсталација ! Држите ову књижица са упутствима на безбедном месту за будуће референце. Ако је апарат продат, дат или премештен, поведите рачуна да се и ова књижица такође пренесе новим власницима тако да могу да имају користи од савета који се у њој налазе. ! Прочитајте пажљиво овај приручник са упутствима: он садржи важне информације које се односе на безбедан рад, инсталацију и одржавање апарата.
RS Пре прикључивања апарата на струјно напајање, проверите да ли је • апарат уземљен и да ли је утикач у складу са законом. • утичница у стању да издржи максималну снагу апарата, која је назначена на плочици са подацима. • напон у опсегу између вредности назначених на плочици са подацима. • утичница компатибилна са утикачем апарата. Ако утичница није компатибилна са утикачем, затражите од овлашћеног техничара да је замени. Не користите продужне каблове или вишеструке утичнице.
Покретање и употреба повуците (2). УПОЗОРЕЊЕ! Рерна има стоп систем за извлачење полица и спречавање њиховог испадања из рерне (1). Као што је приказано на цртежу, да бисте их у потпуности извукли, једноставно подигните полице, држећи их у предњем делу и ! Када први пут користите апарат, загрејте празну рерну са затвореним вратима до максималне температуре на најмање пола сата. Поведите рачуна да соба буде добро проветрена пре искључивања рерне и отварања врата рерне.
RS Иконица КРАЈ КУВАЊА и даље светлуца још 10 секунди од задњег заокретања точкића. Притиском на точкић програм можете да потврдите или да, уколико је било програмирано кување од барем 1 минута, да пустите да истекне 10 секунди. Упаљена иконица КРАЈ КУВАЊА показује да је програмирање обављено. Помоћу точкића ПРОГРАМИ одаберите жељени програм кувања. Рерна ће одмах да се упали и угасиће се после истека времена заданог за кување.
2. Повуците дугме ПРОГРАМАТОР и окрећите га у смеру супротном од кретања казаљке на сату док ознака не буде одговарала тренутном времену. Клик ће означити крај фазе програмирања. 3. Изаберите жељени режим кувања уз помоћ дугмета БИРАЧ. Рерна се одмах укључује и остаје укључена током целокупног трајања подешеног времена кувања. 4. Када истекне подешено време, огласиће се звучни сигнал.
RS Табела са саветима за кување Режими кувања Храна Брзо кување Припремно Препоручена загревање температура (°C) 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Да Да Да Да Да Да 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 Тартови Воћне торте Колач од шљива Мала торта (на 2 полице) Сунђер торта Принцес крофне (на 3 полице) Колачићи (на 3 полице) Пуњене палачинке Пуслице (на 3 полице) Погачице са сиром 0,5 1 0,7 0,7 0,6 0,7 0,7 0,8 0,5 0, 5 2 или 3 2 или 3 2 или 3 2и4 2 или 3 1
Мере опреза и савети ! Овај апарат дизајниран је и произведен у складу са међународним безбедносним стандардима. Следећа упозорења приложена су из безбедносних разлога и морају да се пажљиво прочитају. Општа безбедност • Овај апарат дизајниран је за кућну употребу и није намењен за комерцијалну или индустријску употребу. • Овај апарат не сме да се инсталира напољу, чак и у наткривеним областима. Веома је опасно остављати апарат изложен киши и олујама.
RS Одржавање и нега Искључивање апарата Искључите свој апарат из струјног напајања пре вршења било каквог рада на њему. Провера заптивки Редовно проверавајте заптивке врата рерне. Ако су заптивке оштећене, контактирајте најближи сервисни центар (погледајте Помоћ). Препоручујемо да се рерна не користи док се заптивке не замене.
Inštalácia ! Návod na použitie skladujte na bezpečnom mieste kvôli následnému nahliadnutiu. Pri predaní zariadenia, pri jeho postúpení inej osobe alebo pri jeho premiestnení sa uistite, prosím, že návod bol doručený novému vlastníkovi spolu so zariadením, aby ho mohol využívať. ! Prečítajte si, prosím, pozorne návod na použitie: Obsahuje dôležité informácie, týkajúce sa bezpečnej činnosti, inštalácie a údržby zariadenia.
SK • napájacie napätie sa pohybuje v rozmedzí hodnôt uvedených na identifikačnom štítku. • zásuvka je vhodná pre zástrčku zariadenia. Ak zásuvka nie je kompatibilná so zástrčkou, požiadajte autorizovaného technika o jej výmenu. Nepoužívajte predlžovacie káble ani rozvodky. ! Po ukončení inštalácie zariadenia musia zostať napájací kábel a elektrická zásuvka ľahko prístupné. ! Kábel nesmie byť ohýbaný ani stláčaný.
Uvedenie do činnosti a použitie VAROVANIE! Rúra je dodávaná so záchytným systémom na vyberanie roštov a zabránenie ich vypadnutia z rúry (1). Ako je možné vidieť na výkrese, rošty je možné úplne vytiahnuť ich nadvihnutím, uchopením za prednú časť a potiahnutím (2). ! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so zatvorenými dvierkami.
SK Pomocou voliča PROGRAMY zvoľte požadovaný program pečenia. Rúra sa okamžite zapne a vypne sa pri dosiahnutí nastaveného času pre vypnutie pečenia. Ak si želáte zobraziť nastavený program, krátko stlačte a pustite volič; ručičky a ikony zobrazia nastavený program. Po skončení pečenia začne blikať ikona KONIEC PEČENIA a po dobu 1 minúty budú znieť zvukové upozornenia (zvukové znamenie možno vypnúť krátkym stlačením voliča). Otočte volič PROGRAMY do polohy “0”.
Programovanie pečenia s oneskoreným štartom 1. Otáčajte otočným ovládačom PROGRAMOVACIEHO ZARIADENIA proti smeru hodinových ručičiek, až kým sa nezobrazí požadovaná doba pečenia. 2. Stlačte otočný ovládač PROGRAMOVACIEHO ZARIADENIA a otáčajte ním proti smeru hodinových ručičiek, až kým označenie nebude odpovedať požadovanému času zahájenia pečenia. 3. Zvoľte požadovaný režim pečenia otáčaním otočného ovládača VOLIČA.
SK Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia Režimy pečenia Klasická rúra Koláče Rýchle pečenie Potraviny Kurča Pečené teľacie alebo hovädzie Pečené bravčové Sušienky (z krehkého cesta) Koláče 1,5 1,5 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 Áno Áno Áno Áno Áno Áno 200-210 200-210 200 200-210 180 180 70-80 60-70 70-75 70-80 15-20 30-35 Koláče Ovocné koláče Chlebíček s hrozienkami Chlebíčky (na 2 úrovniach) Piškótové cesto Veterníky (na 3 úrovniach) Sušienky (na 3 úrovniach) Plnené palacinky Snehové pusinky
Opatrenia a rady ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Všeobecná bezpečnosť • Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti a nie je určené pre obchodné alebo priemyselné použitie. • Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani v prípade, keď sa jedná o krytý priestor. Jeho vystavenie dažďu alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
SK Údržba a starostlivosť Výmena žiarovky osvetlenia rúry Pri výmene žiarovky osvetlenia rúry postupujte nasledovne: Vypnutie zariadenia Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte zariadenie z elektrickej siete. 1. Odmontujte sklenený kryt držiaka žiarovky. 2. Odmontujte žiarovku a nahraďte ju inou, obdobnou: výkon 25 W, závit E 14. 3. Namontujte späť sklenený kryt (viď schéma).
Установлення ! Необхідно зберігати дану брошуру, щоб мати нагоду звернутися до неї у будь-який момент. У раз продажу, передачі іншій особі або переїзду переконайтеся, що інструкція перебуває разом із приладом й новий власник може ознайомитися з принципами його роботи й відповідними запобіжними заходами. ! Уважно вивчіть інструкцію: в ній міститься важлива інформація щодо встановлення, використання та безпеки.
UA Перш ніж виконувати підключення, переконайтеся в тому, що: • розетка має заземлення у відповідності до встановлених норм; • розетка розрахована на максимальне навантаження у межах потужності приладу, зазначене у таблиці з характеристиками (див. нижче); • напруга живлення знаходиться в межах значень, вказаних на табличці з характеристиками (див.нижче); • розетка сумісна з вилкою приладу. В іншому випадку замініть розетку або вилку; не використовуйте подовжувачі й трійники.
Запуск і використання УВАГА! Д уховк а оснащена системою зупинення решіток, завдяки якій можна вийняти їх так, щоб вони не випадали з духовки (1). Щоб повністю вийняти решітки, достатньо, як показано на малюнку, підняти їх, взятися спереду і витягнути (2). ! При першому увімкненні запустіть духовку у холостому режимі щонайменше на одну годину з термостатом на максимумі та з закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята духовки й провітріть приміщення.
UA відбулося. Виберіть бажану програму приготування, обертаючи реґулятор ПРОГРАМ. Духовка відразу ж розпочне роботу і працюватиме до заданого кінця готування. Щоб побачити задану програму, швидко натисніть і відпустіть реґулятор; стрілки й іконки відобразять задану програму. Після завершення готування мигкотить іконка КІНЕЦЬ ГОТУВАННЯ і лунає звуковий сигнал впродовж 1 хвилини (для його вимкнення швидко натисніть на реґулятор). Оберніть реґулятор ПРОГРАМ в позицію “0”.
5. Оберніть регулятор ПРОГРАМ в позицію “0”. • Наприклад: поточний час: 9:00, задається тривалість 1 година 15 хвилин. Програма автоматично зупияє роботу у 10:15. UA Як запрограмувати тривалість з затримкою початком 1. Оберніть регулятор ПРОГРАМАТОРА проти годинниковою стрілкою, так щоб у вікні з’явилася бажана тривалість приготування. 2. Відтягніть реґулятор ПРОГРАМАТОРА і обертайте його за годинниковою стрілкою так, щоб червона стрілка вказувала на час початку для приготування. 3.
UA Таблиця приготування Програми Страви Качка Курка Жарке з телятини або з Традиційна яловичини духовка Жарке з свинини Пiскове печиво Солодкi пироги Солодкi пироги Фруктовi торти Кекси Млинцi фаршированi ( на двох полицях) Духовка Бiсквiти КондитерЗаварнi (на трьох полицях) ська Печиво (на трьох полицях) Млинцi фаршированi Безе (на трьох полицях) Солонi вироби з листкового тiста Заморожені продукти Піцца Кабачки та креветки у тісті Сільський пиріг зі шпинатом Пиріжки з сиром моццарелою і томатами Лазан’
Запобіжні заходи та поради ! Духовка розроблена і сконструйована відповідно до міжнародних стандартів безпеки. Цi попередження надаються задля вашої безпеки: уважно ознайомтеся з ними. Загальна безпека • Духовка призначена для непрофесійного використання всередині житлових приміщень. • Забороняється встановлювати поза приміщенням, навіть в захищених мiсцях, тому що дуже небезпечно піддавати його впливу дощу і грози.
UA Технічне обслуговування та догляд Як замінити лампочку Щоб замінити лампочку для освітлення духовки: 1. Зніміть скляну кришку патрона. 2. Вигвинтіть лампочку і замініть її аналогічною: потужність 25 Вт, цоколь E 14. 3. Поверніть кришку на місце (див. малюнок). Як відключити електричний струм Перед проведенням будь-якої операції витягніть вилку з електричної розетки.
UA 75
195126219.00 08/2014 - XEROX FABRIANO UA Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.