9YPS 645 (BK) GH/HA 9YPS 645 (WH) GH/HA 9YPS 645 AX/HA 9YPS 645 X GH/HA 9YPS 645 (AV) GH R/HA 9YPS 645 (AN) GH R/HA 9YPS 645 (OW) GH R/HA Česky Pokyny pro použití VARNÁ DESKA Obsah Pokyny pro použití,1 Upozornění,4 Servisní služba,6 Popis zařízení,7 Instalace,21 Uvedení do činnosti a použití,25 Opatření a rady,25 Údržba a péče,26 Závady a způsob jejich odstranění,26 Magyar English Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 Warnings,3 Assistance,6 Description of the appliance,7 Inst
Українська Інструкція по використанню ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ Інструкція по використанню,2 Запобіжні заходи,5 Допомога,6 Опис приладу,8 Установка,39 Ввімкнення і використання,43 Запобіжні заходи та поради,43 Обслуговування та догляд,44 Усунення несправностей,44 Зміст
Warnings Предупреждения WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Upozornění Figyelmeztetések UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články. Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
Avertizări Запобіжні заходи ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. Trebuie să fiţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.
Assistance Asistenţă ! Never use the services of an unauthorised technician. ! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat. Communicating: • type of trouble • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Comunicaţi: • tipul de anomalie; • modelul maşinii (Mod.); • numărul de serie (S/N). Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider, în partea de jos, în stânga.
Description of the appliance Popis zařízení Overall view Celkový pohled 1. 2. 3. 4. 5. Support Grid for COOKWARE GAS BURNERS Control Knobs for GAS BURNERS Ignition for GAS BURNERS SAFETY DEVICES • GAS BURNERS differ in size and power. Use the diameter of the cookware to choose the most appropriate burner to cook with. • Control Knobs for GAS BURNERS adjust the size of the flame. • GAS BURNER IGNITION enables a specific burner to be lit automatically.
Descrierea aparatului Vedere de ansamblu 1. 2. 3. 4. 5. Grătare de sprijin pentru RECIPIENTELE DE COACERE ARZĂTOARE PE GAZ Selectoare de comandă ale ARZĂTOARELOR PE GAZ Dispozitiv de aprindere al ARZĂTOARELOR PE GAZ DISPOZITIV DE SIGURANŢĂ • ARZĂTOARELE PE GAZ sunt de diferite dimensiunişi puteri. Alegeţi-le pe cele adecvate diametruluirecipientului utilizat. • Selectoarele de comandă ale ARZĂTOARELOR PEGAZ şi sunt folosite pentrureglarea flăcării.
! Keep packaging material out of the reach of children. It can become a choking or suffocation hazard (see Precautions and tips). ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. Incorrect installation may cause harm to people and animals or may damage property. ! This unit may be installed and used only in permanently ventilated rooms in accordance with current national regulations.
GB • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm from the lower part of the hob. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see diagrams). 560 mm . 45 m m.
• Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position. GB 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3. Having adjusted the flame to the required low setting, while the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame does not go out. 4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted.
GB Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid Gas Diameter Thermal Power (mm) kW (p.c.s.*) Burner Nomin. Reduc. Natural Gas (G20) By-pass 1/100 (mm) Nozzle 1/100 Flow* g/h Nozzle 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Flow* l/h Rapid (R) 100 3.10 0.80 39 86 225 221 132(H3) 295 Semi Rapid (S) 75 1.75 0.45 28 64 127 125 96(Z) 167 Auxiliary (A) 55 1.05 0.45 28 50 76 75 79(6) 100 Supply pressures * ** *** At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.
Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Maximum Minimum To light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, press down and turn the corresponding knob anti-clockwise to the maximum setting.
GB Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Инсталиране ! Дръжте опаковъчния материал далеч от деца. Има опасност от задавяне или задушаване (вж. „Предпазни мерки и препоръки“). ! Уредът трябва да бъде инсталиран от квалифициран специалист съгласно предоставените инструкции. Неправилното инсталиране може да причини наранявания на хора и животни или да повреди имущество. ! Този уред може да се инсталира и използва само в постоянно проветрявани помещения, съгласно текущите национални разпоредби.
Предна страна BG Уредът трябва да бъде директно свързан с мрежата чрез многополюсен прекъсвач с минимално отваряне от 3 мм, поставен между уреда и мрежата. Предпазителят трябва да е подходящ за посоченото натоварване и да отговаря на нормите за електричество (заземителният кабел не трябва да се прекъсва от предпазителя). Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с повърхности с температура над 50°C.
уверете, че гъвкавата метална тръба не опира в движещи се части и не е под налягане. ! Използвайте само тръби и уплътнители, които съответстват на текущите национални разпоредби. Проверка на непропускливостта на връзката ! Когато завършите процеса на инсталиране, проверете свързващите елементи на тръбата за течове, като използвате сапунен разтвор. Никога не използвайте пламък.
BG Спецификации на горелки и дюзи Таблица 1 Втечнен газ Горелка Диаметър Топлинна мощност Байпас Дюза kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (мм) (MM) (MM) Номинална Намалена Природен газ (G20) Поток* (г/ч) ***(G30) **(G31) Дюза 1/100 (MM) Поток* л/ч Бързонагряваща (R) 100 3.10 0.80 39 86 225 221 132(H3) 295 Полубърза (S) 75 1.75 0.45 28 64 127 125 96(Z) 167 Помощна (A) 55 1.05 0.
Пуск и експлоатация Общи правила за безопасност ! Позицията на съответната горелка е показана на всеки превключвател.
Символът със зачертан контейнер за отпадъци върху продукта ви напомня за това, че сте задължени да депонирате уреда на място за разделно събиране на отпадъци. Потребителите трябва да се свържат с местните власти или търговци за информация във връзка с правилното депониране на уреда. BG Пестене и опазване на околната среда • Гответе храната в затворени съдове или съдове с плътно затварящи се капаци и използвайте възможно най-малко вода.
Ustavení ! Obaly nejsou hračkami pro děti a je třeba je odstranit v souladu s normami pro separovaný sběr odpadu (viz Opatření a rady). ! Instalace musí být provedena odborně kvalifikovaným personálem podle uvedených pokynů. Nesprávně provedená instalace může způsobit škody na majetku a ohrožení zdraví osob a zvířat. ! Toto zařízení může být nainstalováno a může fungovat pouze v neustále větraných místnostech v souladu s předpisy platných národních norem.
CZ ! Použijte háčky, které najdete v „balení příslušenství“. • V případě, že varná deska nebude nainstalována na vestavěné troubě, je třeba vložit dřevěný panel sloužící jako izolace. Musí být umístěn v minimální vzdálenosti 20 mm od spodní části samotné varné desky. Ventilace Aby byla zajištěna vhodná ventilace, je třeba odstranit zadní stěnu úložného prostoru. Doporučuje se nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dvě dřevěné lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejméně 45 x 560 mm (viz obrázky).
• Regulace primárního vzduchu hořáků 1. Přetočte otočný ovladač do polohy odpovídající minimu; CZ 2. Sejměte knoflík otočného ovladače a prostřednictvím šroubu umístěného uvnitř nebo na boku dříku otočného ovladače seřiďte průtok až do dosažení pravidelného malého plamene. 3. Zkontrolujte, zda při rychlém přetočení otočného ovladače z polohy odpovídající maximu do polohy odpovídající minimu nedojde ke zhasnutí hořáku. 4.
CZ Parametry hořáku a trysky Tabulka 1 Kapalný plyn Hořák Průměr (mm) Tepelný výkon (kW) (spalné teplo*) Zemní plyn (G20) Obtok 1/100 (mm) Tryska 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Jmenovitý Snížený Průtok* g/h Tryska 1/100 Průtok* l/h 100 3.10 0.80 39 86 225 221 132(H3) 295 Polorychlý (S) 75 1.75 0.45 28 64 127 125 96(Z) 167 Pomocný (A) 55 1.05 0.
Uvedení do činnosti a použití ! Na každém otočném ovladači je uvedena odpovídající poloha plynového hořáku. Plynové hořáky Zvolený hořák může být regulován odpovídajícím otočným ovládačem následujícím způsobem: ● Vypnutý Maximum Minimum Pro zapálení jednoho z hořáků přibližte k k hořáku plamen nebo zapalovač, stiskněte na doraz a pootočte příslušný otočný ovladač proti směru pohybu hodinových ručiček až do polohy maximálního výkonu.
CZ Úspora energie a ohled na životní prostředí • Jídlo vařte v uzavřených hrncích nebo pánvích s dobře přiléhajícími poklicemi a použijte tak málo vody, jak je to možné. Vaření bez pokličky výrazně zvýší spotřebu energie. • Používejte pouze ploché hrnce a pánve. • Pokud ohříváte něco, co trvá dlouho , vyplatí se použít tlakový hrnec, který je dvakrát tak rychle a šetří třetinu energie. Údržba a péče Vypnutí elektrického proudu Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě elektrického napájení.
! A csomagolóanyag nem játékszer! A szelektív hulladékgyűjtés szabályainak megfelelően semmisítse meg (lásd Óvintézkedések és tanácsok) ! Az üzembe helyezést szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfeleloen. A helytelen beszerelés személyi sérülést és anyagi károkat okozhat. ! A készüléket az érvényben lévő nemzeti szabványoknak megfelelően csak állandó szellőzéssel rendelkező helyiségben lehet beszerelni és működtetni.
HU ! A kiegészítőként mellékelt kampók használata. • Amennyiben a főzőlapot nem beépíthető sütő fölé szereli be, szigetelésként egy falapot be kell szerelni. Ezt a lapot a főzőlap aljától legalább 20 mm távolságban kell elhelyezni. Szellőzés A jó szellőzés garantálása érdekében a sütőnek helyet adó bútorrész hátlapját le kell venni.
• A gázégők primer levegőjének beszabályozása A gázégők nem igénylik a primer levegő beszabályozását HU • Minimális beszabályozás 1. Csavarja a gázégő szabályozó csapját minimumra. 2.Húzza le a tekerőgombot, és csavarja a tekerőgomb tengelyében vagy amellett elhelyezett szabályozócsavart addig, míg szabályos kis lángot nem kap. 3. Ellenőrizze, hogy ha a tekerőgombot a legnagyobb fokozatról gyorsan a legkisebb fokozatra tekeri, a gázégő nem alszik-e ki. 4.
HU Gázégő és szelep specifikációk 1. táblázat Átmérő Hőteljesítmény Kiegyenlítő Hőteljesítmény Fúvóka (by-pass) (mm) kW 1/100 kW Gázégő 1/100 (mm) (felső fűtőérték*) Csökkentett 0.80 39 3.10 (felső fűtőérték*) Gyors (R) 100 Névleges Átfolyás* g/óra Hőteljesítmény kW (felső fűtőérték*) (mm) ***(G30) **(G31) 86 221 225 (mm) 3.20 132(H3) 75 0.45 28 1.75 64 127 125 1.94 Kisegítő (A) 55 0.45 28 1.05 50 76 75 1.10 * ** *** Hőteljesítmény kW (felső fűtőérték*) 3.
Bekapcsolás és használat ! Mindegyik tekerőgombon jelölve van a megfelelő gázégő vagy elektromos főzőlap* helyzete. Gázégők A választott gázégő a megfelelő tekerőgombbal szabályozható a következők szerint: ● Kikapcsolva • • Minimum A használni kívánt gázégő bekapcsolásához közelítsen hozzá lángot vagy szikragyújtót, majd nyomja be tövig és forgassa el órairánnyal ellentétesen a legnagyobb fokozatig a megfelelő tekerőgombot.
HU • Ha olyan ételt készít, melyet sokáig kell főzni, akkor használjon kuktát, mert ez kétszer gyorsabb és megspórolja vele az energia egyharmadát. Karbantartás és ápolás A készülék kikapcsolása Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket. A készülék tisztítása ! Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek (folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkezo szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet.
Amplasarea ! Nu lăsaţi materialul ambalajului la îndemâna copiilor. Acesta poate deveni un pericol de sufocare (a se vedea Precauţii şi sfaturi). ! Aparatul trebuie să fie instalat de un profesionist calificat în conformitate cu instrucţiunile furnizate. Instalarea incorectă poate provoca vătămarea persoanelor şi animalelor şi poate aduce daune proprietăţii. • Nişa rezervată plitei trebuie să aibă dimensiunile indicate în figura de mai jos.
RO • În cazul în care plita nu este instalată deasupra unui cuptor încorporat, trebuie instalat un panou de lemn ca izolaţie. Acesta trebuie plasat la o distanţă minimă de 20 mm faţă de partea de jos a plitei. ! După instalare, cablul electric şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile. Ventilare Pentru a garanta o bună ventilare este necesar să eliminaţi peretele din spatele nişei. Este preferabil să instalaţi cuptorul astfel încât acesta să se sprijine pe 2 suporturi din lemn.
• Reglarea minimelor 1. Poziţionaţi robinetul de gaz pe poziţia minim; RO 2. Scoateţi butonul corespunzător arzătorului vizat şi manevraţi şurubul (situat în interiorul ştuţului sau lateral tijei robinetului) până obţineţi o flacără mică şi uniformă. 3. Verificaţi dacă, rotind rapid butonul de la maxim la minim, flacăra nu se stinge. 4.
Specificaţiile arzătorului şi duzei RO Tabelul 1 Gaz lichid Diametru Putere termică (mm) kW (p.c.s.*) Arzător Nomin. Redus. By-pass 1/100 (mm) Duză 1/100 Debit* g/h Duză 1/100 (mm) ***(G30) **(G31) (mm) Debit* g/h Rapid (R) 100 3.10 0.80 39 86 225 221 132(H3) 295 Semirapid (S) 75 1.75 0.45 28 64 127 125 96(Z) 167 Auxiliar (A) 55 1.05 0.
Pornirea şi folosirea ! Pe fiecare selector este indicată poziţia arzătoruluipe gaz corespunzătoare. Arzătoarele de gaze Fiecare arzător poate fi reglat pentru una din următoarele setări folosind butonul de control corespunzător: ● Off Maxim Minim Pentru a aprinde un arzător, ţineţi un chibrit aprins sau o brichetă aproape de arzător şi, în acelaşi timp, apăsaţi şi rotiţi butonul corespunzător în sens antiorar la valoarea maximă.
RO • Folosiţi oale şi tigăi cu bază plată. • Dacă gătiţi ceva ce ia mult timp, merită să utilizaţi o oală sub presiune, care este de două ori mai rapidă şi care economiseşte o treime din energie. Întreţinere Întreruperea alimentării cu energie electrică Scoateţi ştecherul din priza de curent atunci când se efectuează lucrări de întreţinere.
Установка частково чи повністю заповнені, не повинні бутивстановлені або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується і зберігається вкімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не будепід впливом тепла від зовнішніх джерел (духовки,каміни, печі і т.д.), які можуть підвищити температурубалону вище 50°С. ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте уважно цю інструкцію повикористанню.
Спереду UA разіпрямого підключення до електричної мережі.Вимикач повинен бути придатним для підключення домережі і повинен відповідати діючим правиламелектробезпеки (провід заземлення не повиненперериватися вимикачем). Кабель живлення не повинніконтактувати з поверхнею, яка має температуру вище50°С. ! Монтажник повинен переконатися у правильностіелектричних з’єднань, які були під’єднані і що вонивідповідають правилам техніки безпеки.
Перевірка герметичності з’єднання ! Коли процес установки завершиться, перевіртефіксацію труб за допомогою мильної рідини. Ніколи невикористовуйте горючі речовини. Адаптація до різних типів газу Для адаптації плити до будь-якого іншого виду газу, крімвказаного виду (це зазначено на наклейці зхарактеристиками на корпусі плити або на упаковці),насадки повинні бути замінені наступним чином: 1. Зніміть решітку з плити і витягніть пальники зі своїхмісць. 2.
UA Технічні характеристики конфорок і форсунок Таблиця 1 Конфорка Зріджений газ Діаметр Теплотворність Байпас Форсунка (мм) кВт 1/100 1/100 (p.c.s.*) Зменш. Номін. (мм) (мм) Природний газ (G20) Витрати* г/год ***(G30) **(G31) Форсунка 1/100 Витрати* л/год. (мм) Швидка (R) 100 0.80 3.10 39 86 225 221 132(H3) 295 Середньої швидкості (S) 75 0.45 1.75 28 64 127 125 96(Z) 167 Додаткова (маленька) (А) 55 0.45 1.
Ввімкнення і використання ! Розміщення відповідної газової конфорки позначене на кожній ручці. Газові пальники Кожну конфорку можна налаштувати на одне з наступних значень за допомогою відповідної ручки управління: ● Виключений Максимальний Мінімальний Щоб запалити один з пальників, підведіть запалений сірник або запальничку близько до пальника і, в той жечас, натисніть і прокрутіть відповідну ручку проти годинникової стрілки до максимального значення.
195126316.00 09/2014 - XEROX FABRIANO UA Охорона і дбайливе відношення до довкілля • Готуйте їжу в закритих каструлях так сковорідках з кришками, що добре прилягають. Використовуйте якомога менше води. Готування без кришки значно збільшить споживання енергії. • Використовуйте каструлі і сковорідки з рівним плоским дном. • Якщо ви готуєте страву, що потребує багато часу, варто використовувати скороварку, яка в готує два рази швидше і зберігає третину енергії.