A6MSH2F EX A6MSH2F.
GB WARNING WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
FR ATTENTION ATTENTION: cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
PT ATENÇÃO É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quentes.
ES ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
14 1 2 3 8 4 9 10 11 12 13 5 6 7 GB Description of the appliance Overall view 1. Hob burner 2. Hob Grid 3.Containment surface for spills 4.Control panel 5.Sliding grill rack 6.DRIPPING pan 7.Adjustable foot 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.ELECTRIC HOTPLATE PT Descrição do aparelho Vista de conjunto 1. Queimador a gás 2. Grade do piano de trabalho 3. Plano de retenção dos eventuais vazamentos 4. Painel de comandos 5.
2 3 1 6 7 5 8 4 GB Description of the appliance Control panel 1.THERMOSTAT knob 2.SELECTOR knob 3.THERMOSTAT Indicator light 4.Hob BURNER control knob 5. ELECTRIC HOTPLATE indicator light 6.TIMER knob 7.GAS BURNER ignition button 8.Electric HOTPLATE control knob ES Descripción del aparato Panel de control 1.Perilla TERMOSTATO 2.Perilla PROGRAMAS 3.La luz piloto del termóstato del horno 4.Perillas de mando de los quemadores 5.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas 6.
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
GB 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed.
screw must be fastened as tightly as possible: GB 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below).
Table of burner and nozzle specifications GB 51 87 128 69 104 50 78 A6MSH2F EX A6MSH2F.B EX ø 180 S R 62 Safety Chain ! In order to prevent accidental tipping of the appliance, for example by a child climbing onto the oven door, the supplied safety chain MUST be installed! The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind the appliance, at the same height as the chain is attached to the appliance.
Start-up and use GB Using the hob Flame adjustment according to levels Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3.
1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob. 2. Select the recommended temperature for the cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (see Oven cooking advice table). During cooking it is always possible to: • Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob. • Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
GB Setting 0 Normal or Fast Plate Off 1 Cooking vegetables, fish 2 Cooking potatoes (using steam) soups, chickpeas, beans. 3 Continuing the cooking of large quantities of food, minestrone 4 For roasting (average) 5 For roasting (above average) 6 For browning and reaching a boil in a short time. Practical cooking advice ! In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). GRILL • Insert the rack in position 3 or 4.
GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Lasagne Cannelloni Baked pasta Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Static Mackerel Mackerel Trout baked in foil Neapolitan-style pizza Biscuits and small cakes Sweet unleavened flans and desserts Savoury pies Leavened cakes Fruit cakes Oven bottom Perfecting cooking Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Grill Cod fillet Grilled vegetables Veal steak Chops Hamburgers Mackerel Double Grill Toast With the rotisserie spit Spit-roast veal Spit-roast chicke
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Inspecting the oven seals Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced. Cleaning the appliance ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
GB Steam-Assisted Oven Cleaning This method of cleaning is recommended especially after cooking very fatty (roasted)meats. 40° This cleaning process allows to facilitate the removal of dirt of the walls of the oven by the generation of steam that is created inside the oven cavity for easier cleaning. ! Important! Before you start steam -cleaning: -Remove any food residue and grease from the bottom of the oven. - Remove any oven accessories (grids and drip pans).
GB 10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use.
Installation FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
si les éléments suspendus sont inflammables (voir figure); Min. 600 mm. • ne placez pas de rideaux derrière la cuisinière ou sur ses côtés à moins de 200 mm de distance; • pour l’installation de hottes, conformez-vous aux instructions de leur notice d’emploi. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. HOOD Nivellement Pour mettre l’appareil bien à plat, vissez les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir figure).
FR Point de raccordement Bouchon d'isolation SURFACE CHAUDE Point de raccordement Bouchon d'isolation Tuyau Tuyau ! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier (voir ci-dessous). 1. placez le robinet sur la position minimum; 2.
l’appareil. Si la vis présente un diamètre inférieur à 9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de diamètre et 60 mm de long. FR l 62 Veillez à ce que la chaîne soit fixée derrière la cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustration, de sorte à être tendue et parallèle au sol au terme de l’installation. A6MSH2F EX A6MSH2F.
Mise en marche et utilisation FR Utilisation du plan de cuisson Plaques électriques* Allumage des brûleurs Pour procéder au réglage, tournez la manette correspondante dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse en choisissant une des 6 positions possibles : Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de X cuisson : 1.approchez une flamme ou un allumegaz ; C 2.
En cours de cuisson, il est possible à tout moment de : • modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton PROGRAMMES; • modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT; • programmer la durée et l’heure de fin de cuisson (voir ci-dessous); • interrompre la cuisson en ramenant le bouton PROGRAMMES sur “0”. ! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail risque de s’abîmer. N’utiliser la position 1 du four qu’en cas de cuissons au tournebroche.
FR Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les préparations délicates. MULTICUISSON • Utiliser les gradins 2 et 4 et placer au 2 les plats qui exigent davantage de chaleur. • Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
FR Tableau de cuisson Programmes Statique Chaleur sole Gril Double Gril 27 5 5 5 10 10 10 10 10 10 5 5 5 15 10 10 10 10 10 Température préconisée (°C) 200 200 200 180 200 180 180 180 180 180 180 180 220 180 180 180 160 170 Durée cuisson (minutes) 45-50 30-35 30-35 60-70 80-90 90-100 70-80 70-80 70-80 30-40 30-35 25-30 15-20 10-15 25-30 30-35 25-30 25-30 4 4 4 3/4 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Max. Max. Max. Max.
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil de classe 1 (isolé) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastrement entre 2 meubles) • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. • Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux.
FR Démontage et remontage de la porte du four : 1. Ouvrir la porte 2. Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (voir photo) 6. Remonter la vitre. ATTENTION! Four ne doit pas être utilisé avec intérieure verre de portière enlevé! ATTENTION! Lors du remontage de la porte intérieure verre insérer le panneau de verre correctement, de sorte que le texte écrit sur le panneau n’est pas inversée et peuvent être facilement lisibles. 7.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultálo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. ! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
PT 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seus lados; • se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções. Nivelamento Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos específicos lugares colocados nos cantos na base do fogão (ver figura).
Ponto de ligação Fita isoladora Conjunto do tubo SUPERFÍCIE QUENTE Ponto de ligação Fita isoladora Conjunto do tubo ! Se uma ou mais destas condições não puder ser respeitada ou se o fogão for instalado conforme as condições da classe 2 – subclasse 1 (aparelho encaixando entre dois móveis), deverá ser utilizado o tubo flexível de aço (ver abaixo).
PT Tabela das características dos queimadores e bicos 87 128 69 104 78 51 62 A6MSH2F EX A6MSH2F.
Início e utilização Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima ; 3.
PT 2. Escolha a temperatura recomendada para o programa ou aquela desejada girando o selector do TERMÓSTATO. Uma lista com as cozeduras e as respectivas temperaturas aconselhadas pode ser consultada na específica tabela (veja a Tabela de cozedura no forno). Observem que para checar à temperaturas mais altas, demora muito tempo, portanto nestes casos é aconselhável utilizar a função “Forno TRADIÇÃO”.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura Conselhos práticos para a utilização das chapas eléctricas O contador de minutos Para utilizar o contador de minutos é necessário dar corda na campainha, ao rodar o botão de uma volta quase Para evitar dispersão de calor e danos às chapas é bom utilizar recipientes com fundo chato e de diâmetro não inferior ao da chapa.
PT Tabela de cozedura no forno Posição do botão de selecção Estático Forno para Doce Forno de Cima -Grill Grill Dupla Alimento a ser cozido Lasanha Cannelloni Macarrão cozido Vitela Frango Pato Coelho Carne de porco Cordeiro Cavala Cavala Truta assada em folha de Napolitana de estilo de pizza Biscoitos e pequenos bolos Doce flans ázimos e sobremesas Tortas Bolos fermentado Bolos de frutas Cozinhar aperfeiçoamento 2.5 2.5 2.0 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.8 1.1 1.5 1 1 0.5 1.1 1 0.
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos.
Desmontagem e montagem da porta do forno: 1. Abrir a porta 2. Rode completamente para trás os ganchos das 6. Volte a montar o vidro. PT ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior porta de vidro removido! ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir o painel de vidro correctamente para que o texto por escrito no painel não é revertida e pode ser facilmente legíveis. 7. Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando a peça estiver montada correctamente. 8. Abra completamente a porta. 9.
Limpando o vapor assistida forno: PT Este método de limpeza é recomendado especialmente depois de cozinhar muito gordurosos (carne assada). Este processo de lavagem permite a facilitar a remoção da sujidade das paredes do forno, através da geração de vapor, que é criada no interior da cavidade de uma limpeza mais fácil. ! Importante! Antes de começar a limpeza a vapor: -Remover qualquer resíduo de alimentos e gordura da parte inferior do forno.
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras). ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
SUPERFICIE CALIENTE Punto de conexión ES Llave aislante Montaje manguera Punto de conexión Llave aislante Montaje manguera 1. lleve la llave a la posición de mínimo; 2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
Tabla de características de quemadores e inyectores ES 87 128 69 104 51 78 A6MSH2F EX A6MSH2F.
Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera ES Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al quemador una llama o un encendedor; 2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima . 3.
ES el mando PROGRAMAS. 2. Elija la temperatura aconsejada o deseada para ese programa, girando el mando TERMOSTATO. Una lista con las cocciones y las correspondientes temperaturas aconsejadas, se encuentra en la tabla correspondiente (ver Tabla para cocciones al horno).
Consejos prácticos para el uso de las placas eléctricas Para evitar dispersiones de calor y provocar daños a la placa, es importante utilizar recipientes con fondo plano y de un diámetro igual o mayor que el de la placa. ! Antes de utilizarlas por primera vez, es necesario calentar las placas de cocción a la máxima temperatura durante 4 minutos, sin olla. Durante esta fase inicial, el revestimiento protector se endurece y alcanza la máxima resistencia.
ES Tabla de cocción en el horno Programas Alimentos Convencional Lasañas Canelones Fideos al horno Ternera Pollo Pato Conejo Cerdo Cordero Caballa Caballa Trucha envuelta Pizza napolitana Bizcochos y pastelillos Flan y tortas dulces no leudadas Tortas saladas Tortas leudadas Tortas con fruta Fondo del Horno Retoques de cocción Grill Doble Grill 50 Lenguados y sepias Broquetas de calamares y cangrejos Filete de merluza Verduras a la parrilla Bistecs de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Tostada
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
Mantenimiento y cuidados ES Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos.
ES Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1. Abrir la puerta. 2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) 6. Volver a colocar el vidrio. ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el interior cristal de la puerta quitada! ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito en el panel no se invierte y puede ser fácilmente legible. 7.
ES Limpieza vapor asistida del horno: Este método de limpieza se recomienda especialmente después de cocinar muy grasos (carne asada). Este proceso de limpieza permite facilitar la eliminación de la suciedad de las paredes del horno por la generación de vapor de agua que se crea en el interior de la cavidad en una limpieza más fácil. ! ¡Importante! Antes de empezar la limpieza a vapor: -Eliminar los residuos de comida y la grasa de la parte inferior del horno.
AR يوصى باستخدام وضع التنظيف ھذا بعد طھي األطعمة الدھنية )المشاوي ،اللحوم(. تنظيف الفرن بالبخار: يمكن إلجراء التنظيف ھذا تسھيل عملية إزالة األوساخ عن جدران الفرن بتوليد البخار داخل تجويف الفرن .بھذه الطريقة ،يكون من األسھل تنظيف تجويف الفرن نفسه. ھام! قبل بدأ عملية التنظيف بالبخار: قم بإزالة أي مخلفات طعام /مخلفات دھن عن أسفلتجويف الفرن؛ قم بإزالة أية ملحقات )شبكات أو قدور(.
AR الج انبي العل وي وق م بف ك الج زء الج انبي )أنظ ر الصورة( .6فك اللوح الزجاجي ،ثم اب دأ ف ي عملي ة التنظي ف كم ا ھو ُمشار إليه في فصل "الصيانة والعناية بالجھاز" ضع الزجاج ثانيًة. فك وإعادة تركيب باب الفرن: .1أفتح الباب .
ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ AR ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ! ﻻ ﺗﻐﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻣﻀﺎءﺓ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺯﺍﻟﺖ ﺳﺎﺧﻨﺔ. ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﻋﻦ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺇﻧﺠﺎﺯ ﺃﻱ ﻋﻤﻞ ﻋﻠﻴﻪ. ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎﻁ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ .ﺇﺫﺍ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ .ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﻄﺎﻁ.
ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ ! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ. ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. • ﻋﻨﺪ ﻋﺰﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ،ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ؛ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻟﻜﺒﻞ. ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺄﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺩﻭﻥ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. • ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﺭﻣﻮﺯﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ.
AR ﺍﻟﺒﻴﺘﺰﺍ ﺍﻟﺸﻮﺍء • ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺑﻴﺘﺰﺍ ﻣﻦ ﺍﻷﻟﻤﻨﻴﻮﻡ ﺍﻟﺨﻔﻴﻒ .ﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺸﺮﺓ ﻫﺸﺔ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻤﻨﻊ ﺍﻟﻘﺸﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻜﻮّﻥ ﺑﺴﺒﺐ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ. • ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ 3ﺃﻭ .4ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ. • ﻧﺤﻦ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺑﺎﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ .ﺗﺘﻢ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺛﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ.
AR ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ 2 ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺍﻟﻤﺰﺩﻭﺝ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲء ،ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻳﻨﺠﺰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ .ﺳﻴﻨﻄﻔﺊ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ .ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ،ﺳﻴﻀﻲء ﺍﻟﻀﻮء ﻭﻳﻨﻄﻔﺊ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ ،ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ ﻳﻌﻤﻞ ﻭﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺑﻤﺴﺘﻮﻯ ﺛﺎﺑﺖ. ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻷﻋﻠﻰ .ﺍﻟﺸﻮﺍء ﻣﻮﺻﻰ ﺑﻪ ﺟﺪﺍ ﻟﻸﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻭﺟﻪ ﻋﺎﻟﻴﺔ :ﺷﺮﺍﺋﺢ ﻟﺤﻢ ﺍﻟﺒﻘﺮ ،ﻟﺤﻢ ﺍﻟﻌﺠﻞ ،ﺍﻷﺿﻼﻉ ،ﺍﻟﺴﺘﻴﻚ ،ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻄﺮﻳﺔ )ﺍﻟﻔﻴﻠﻴﻪ( ،ﺍﻟﻬﺎﻣﺒﺮﻏﺮ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ...
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ّ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻣﺤﺮﻕ ﺣﻠﻘﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺤﺮﻕ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ. ﻹﺷﻌﺎﻝ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻤﺤﺎﺭﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻑ: .1ﺿﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﺇﺷﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﻗﺪﺍﺣﺔ ﻏﺎﺯ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ. .2ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺃﺩﺭﻩ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻮﺟﻪ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ ﺍﻹﺷﻌﺎﻝ . .3ﺍﺿﺒﻂ ﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺑﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﺑﻌﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ .ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ،ﺃﻭ ﺃﻱ ﻭﺿﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﻻﺛﻨﻴﻦ.
وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ AR ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺴﻄﺢ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﻖ ﻟﻠﺘﻨﺎﺛﺮ ﻣﺤﺮﻕ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﺮﻑ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻻﻧﺰﻻﻕ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ ﺍﻟﻮﺿﻊ 5 ﺍﻟﻮﺿﻊ 4 ﺍﻟﻮﺿﻊ 3 ﺍﻟﻮﺿﻊ 2 ﺍﻟﻮﺿﻊ 1 ﺭﻑ ﺍﻟﺸﻮﺍء ﺭﻑ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮﺓ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻨﺸﻄﺔ ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ * ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻃﺮازات ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﺤﺮق ﻏﺎز زر اﻹﺷﻌﺎل ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺎﻋﺔ اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ
ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﺮﻕ ﻭﺍﻟﻔﻮﻫﺔ AR الجدول 1 الغاز السائل المحرق جانبي 1/100 (ملم) الفوهة 1/100 (ملم) القطر (ملم) سريع (كبير) ()R 100 3.00 0.70 41 87 218 نصف سريع (متوسط) ()S 75 1.90 0.40 30 69 138 136 إضافي (صغير) ()A 51 1.00 0.
AR • أﻧﻪ ﻳﺴﻬﻞ ﺗﻔﻘﺪﻩ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻣﺘﺪادﻩ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺘﻪ. • أﻧﻪ أﻗﺼﺮ ﻣﻦ 1500ﻣﻠﻢ. • ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻣﻦ ﻛﻼ ﻃﺮﻓﻴﻪ ،ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﺸﺎت ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل. ! إذا ﻟﻢ ﻳُﺴﺘﻮﻓﻰ أﺣﺪ ﻫﺬﻩ اﻟﺸﺮوط أو أﻛﺜﺮ ،أو أﻧﻪ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻄﺒﺎخ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻷﺟﻬﺰة ﻣﻦ اﻟﺼﻨﻒ - 2اﻟﺼﻨﻒ اﻟﻔﺮﻋﻲ ) 1اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻴﻦ ﺧﺰاﻧﺘﻴﻦ( ،ﻓﻴﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﺮن اﻟﻔﻮﻻذي اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ d )اﻧﻈﺮ أدﻧﺎه(.
HOOD 420 mm. 420 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 600 mm. Min. • اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻧﻄﺎق ﻳﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت. • أن اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز .إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺎ ﻣﻊ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻩ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﺒﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻘﺎﺑﺲ ،أﻃﻠﺐ ﻣﻦ ّ أو اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﺘﻌﺪدة. ! ﺑﻌﺪ أن ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﺒﻞ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﺴﻬﻞ.
اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ AR ! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎزك اﻟﺠﺪﻳﺪ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻧﺸﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺬﻩ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ .إﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻵﻣﻦ وﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮق ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻤﺪﺧﻨﺔ اﻣﺘﺼﺎص ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ وﺁﻣﻨﺔ أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺮوﺣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻛﻠﻤﺎ ﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﺮﺳﻢ(. ! اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﻟﻤﺮاﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إرﻓﺎق ﻫﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻋﻨﺪ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻣﻨﺤﻪ ﻵﺧﺮﻳﻦ أو ﻧﻘﻠﻪ.
اﻧﺘﺒﻪ :ﻳﺼﺒﺢ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ أﺟﺰاءﻩ اﻟﻤﻠﻤﻮﺳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪًا أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر وﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ. ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﻦ 8ﺳﻨﻮات ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة.
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ XEROX FABRIANO 05/2013- 195111741.00 ﻃﺒّﺎخ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت AR A6MSH2F EX A6MSH2F.