A6TMH2F IL GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Overall view,6 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,8 Start-up and use,12 Using the hob,12 Cooking modes,13 Precautions and tips,16 Care and maintenance,17 Assistance,17 FR Français Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR PT Português Instruções para a utilização FOGÃO E FORNO Índice Instruções para a utilização,1 ATTENTACAO,4 Descrição do aparelho-Vist
GB WARNING WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
FR ATTENTION ATTENTION: cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
PT ATENÇÃO É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Não utilizar produtos abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro do forno, uma vez que pode riscar a superfície, provocando a ruptura do vidro. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. As superfícies internas da gaveta (se presentes) podem ficar muito quentes.
ES ATENCIÓN ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la superficie y quebrar el cristal. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse.
1 7 2 3 8 9 10 11 12 13 4 5 6 GB Description of the appliance Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Brûleur à gaz 2.Grille du plan de cuisson 3.Tableau de bord 4. Support GRILLE 5. Support LECHEFRITE 6.Pied de réglage 7.Plateau du plan de cuisson 8. GLISSIERES de coulissement 9. niveau 5 10.niveau 4 11.niveau 3 12.niveau 2 13.niveau 1 6 PT Descrição do aparelho Vista de conjunto Overall view 1 Hob burner 2 Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.
5 2 3 1 6 7 4 GB Description of the appliance Control panel 1.THERMOSTAT knob 2.SELECTOR knob 3.THERMOSTAT Indicator light 4.Hob BURNER control knob 5.OVEN Indicator light 6.TIMER knob 7.GAS BURNER ignition button ES Descripción del aparato Panel de control 1.Perilla TERMOSTATO 2.Perilla PROGRAMAS 3.La luz piloto del termóstato 4.Perillas de mando de los quemadores 5.La luz piloto del horno 6. Perilla TIMER 7.
Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
GB 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed.
! If one or more of these conditions is not fulfilled or if the cooker must be installed according to the conditions listed for class 2 - subclass 1 appliances (installed between two cupboards), the flexible steel hose must be used instead (see below). Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished.
GB 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax A6TMH2F IL ! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation screw must be fastened as tightly as possible. S R TC A ! Once this procedure is finished, replace the old rating sticker with one indicating the new type of gas used. Stickers are available from any of our Service Centres.
Start-up and use GB Using the hob Practical advice on using the burners Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting . 3.
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position. ! Always place cookware on the rack(s) provided. THERMOSTAT indicator light When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
BOTTOM VENTILATED mode GB The bottom heating element and the fan is activated, which allows for the heat distribution within the whole cavity of the oven. This combination is useful for light cooking of vegetables and fish. WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Roast veal or beef Traditional Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Frozen food Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Fast Chicken morsels cooking Pre-cooked food Golden chicken wings Fresh Fo
Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. • The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
Care and maintenance GB Switching the appliance off Replacing the oven light bulb 1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (see figure). 2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14. 3. Replace the lid and reconnect Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
GB 40° 4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo) 10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use. Steam-Assisted Oven Cleaning This method of cleaning is recommended especially after cooking very fatty (roasted)meats. 5.Remove the glass sheet and do the cleaning as indicated in chapter: "Care and maintenance".
Installation FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
si les éléments suspendus sont inflammables (voir figure); Min. 600 mm. • ne placez pas de rideaux derrière la cuisinière ou sur ses côtés à moins de 200 mm de distance; • pour l’installation de hottes, conformez-vous aux instructions de leur notice d’emploi. 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. HOOD Nivellement Pour mettre l’appareil bien à plat, vissez les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir figure).
FR Point de raccordement Bouchon d'isolation SURFACE CHAUDE Point de raccordement Bouchon d'isolation Tuyau Tuyau ! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier (voir ci-dessous). 1. placez le robinet sur la position minimum; 2.
l’appareil. Si la vis présente un diamètre inférieur à 9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de diamètre et 60 mm de long. 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs 51 Triple Couronne (TC) 130 3.25 1.50 63 58 l FR 87 128 69 104 50 78 2x65 236 232 2x99 309 360 S R TC A A6TMH2F IL L’étiquette collée est à l’intérieur du portillon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats).
Mise en marche et utilisation FR Utilisation du plan de cuisson Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Allumage des brûleurs Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utilisez des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur: Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. X Pour allumer un brûleur du plan de x cuisson : 1.approchez une flamme ou un allumegaz ; C 2.
Eclairage du four Pour l’allumer, amener le bouton PROGRAMMES sur une position autre que la position “0”. Il reste allumé tant que le four est en marche. Si le bouton est amené sur , la lampe s’allume sans activer aucune résistance. Programmes de cuisson ! Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour : • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
FR déjà bien cuits à la surface mais encore mous à l.intérieur ou pour des gâteaux garnis de fruits ou de confiture qui ont besoin de se colorer modérément à leur surface. A remarquer que cette fonction ne permet pas d.atteindre une température maximum à l.intérieur du four (250°C), il est par conséquent déconseillé de cuire en maintenant longuement le four dans cette position à moins qu.il ne s.agisse de gâteaux qui exigent des températures inférieures ou é g a l e s à 1 8 0 ° C .
ATTENTION ! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four.(1) Pour sortir complètement les grilles il suffit, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2).
Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil de classe 1 (isolé) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastrement entre 2 meubles) • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Entretien robinets gaz Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. ! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
FR Démontage et remontage de la porte du four : 1. Ouvrir la porte 2. Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (voir photo) 6. Remonter la vitre. ATTENTION! Four ne doit pas être utilisé avec intérieure verre de portière enlevé! ATTENTION! Lors du remontage de la porte intérieure verre insérer le panneau de verre correctement, de sorte que le texte écrit sur le panneau n’est pas inversée et peuvent être facilement lisibles. 7.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultálo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança. ! A instalação do aparelho deve ser realizada segundo estas instruções e por pessoal profissional qualificado.
PT 420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • não colocar cortinas atrás do fogão ou a menos de 200 mm dos seus lados; • se houver exaustor, o mesmo deverá ser instalado seguindo as indicações contidas no relativo livrete de instruções. Nivelamento Se for necessário nivelar o aparelho, parafusar os pés de regulação fornecidos em dotação nos específicos lugares colocados nos cantos na base do fogão (ver figura).
Ponto de ligação Fita isoladora Conjunto do tubo SUPERFÍCIE QUENTE Ponto de ligação Fita isoladora Conjunto do tubo Regulação do mínimo dos queimadores do plano: 1. coloque a torneira na posição de mínimo; 2. retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da haste da torneira até obter uma pequena chama regular.
PT Substituição dos bicos do queimador de tripla coroa 1. retire as grelhas e extraia os queimadores das suas sedes. O queimador é composto por duas partes separadas (ver figuras); 2. desenrosque os bicos, utilizando uma chave de tubo de 7 mm. Troque os bicos por outros adequados ao novo tipo de gás (ver a tabela 1). Os dois bicos têm furos idênticos. 3. volte a colocar todas as peças no lugar, realizando as operações na ordem contrária à acima apresentada.
Tabela das características dos queimadores e bicos PT 87 128 69 104 78 51 Tripla Corona (TC) 130 3.25 1.
Início e utilização Utilização do plano de cozedura Acendimento dos queimadores Em correspondência com cada selector de QUEIMADOR está indicado um círculo cheio para o queimador associado. Para acender um queimador do plano de cozedura: 1. aproximar uma chama ou um acendedor ao queimador; 2. pressionar e contemporaneamente girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio o selector QUEIMADOR no símbolo da chama máxima ; 3.
PT ! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a grade fornecida. Indicador do TERMÓSTATO Se estiver ligado significa que o forno está a produzir calor. Desliga-se quando no interior do forno for alcançada a temperatura seleccionada. A esta altura, o indicador começa a piscar indicando que o termóstato está a funcionar e mantém constante a temperatura. Indicador luminoso FUNCIONAMENTO FORNO Se estiver ligado significa que o forno está a funcionar.
Programa INFERIOR Transforma o elemento de aquecimento abaixo. este posição de toque é recomendado para cozinhar alimentos (colocados em assadeiras) que já estão bem cozidos na superfície, mas ainda estão internamente macio, ou doce com frutas ou cobertura de geléia, requerendo a cor da superfície moderado.
PT Tabela de cozedura no forno Base Ventilada Forno Base Para aperfeiçoar cozinhar 39
Precauções e conselhos PT ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e sabão neutro. Se for difícil remover as manchas, empregue produtos específicos.
Desmontagem e montagem da porta do forno: 1. Abrir a porta 2. Rode completamente para trás os ganchos das 6. Volte a montar o vidro. PT ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior porta de vidro removido! ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir o painel de vidro correctamente para que o texto por escrito no painel não é revertida e pode ser facilmente legíveis. 7. Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando a peça estiver montada correctamente. 8. Abra completamente a porta. 9.
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
SUPERFICIE CALIENTE Punto de conexión ES Llave aislante Montaje manguera Punto de conexión Llave aislante Montaje manguera 1. lleve la llave a la posición de mínimo; 2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
Cambio de los picos en el quemador Triple corona ES 1. quitar las rejillas y extraer los quemadores. El quemador está compuesto por dos partes separadas (ver las figuras) ; 2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. Sustituir los picos con los adecuados al nuevo tipo de gas (ver la tabla 1). Los dos inyectores tienen los mismos agujeros. 3. colocar nuevamente en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.
Tabla de características de quemadores e inyectores ES 87 128 69 104 51 Corona Triple (TC) 130 78 3.25 1.
Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera Encendido de los quemadores Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al quemador una llama o un encendedor; 2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima . 3.
ES Piloto TERMOSTATO niveles simultáneamente. Si está encendido, indica que el horno está produciendo calor. Se apaga cuando en el interior del horno se alcanza la temperatura seleccionada. En ese momento, el piloto se enciende y se apaga alternativamente indicando que el termostato está en funcionamiento y mantiene la temperatura constante.
con cobertura de fruta o mermelada, que requieren un moderado color superficial. Es importante destacar que esta función no permite que se alcance la máxima temperatura en el interior del horno (250°C), por lo tanto, no es aconsejable la cocción de alimentos manteniendo el horno siempre en esta posición, a menos que se trate de tortas que requieren temperaturas inferiores o iguales a 180°C.
Tabla de cocción en el horno ES Programas Horn o Trad ic ional Horn o Pa st el er ía Co cc ió n rá pida Mu ltic oc ción Ho rn o Pi zz a Gr ill Gr at in A lim en to s Pato Asado de ternera o de vaca Asado de cerdo Bizcochos (de pastaflora) Tortas glaseadas Tortas glaseadas Torta de fruta Plum-cake Bizcocho Creps rellenos (en 2 niveles) Tortas pequeñas (en 2 niveles) Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) Hojaldre relleno con crema (en 3 niveles) Bizcochos (en 3 niveles) Merengue (en
Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
Mantenimiento y cuidados ES Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos.
ES Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1. Abrir la puerta. 2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) 6. Volver a colocar el vidrio. ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el interior cristal de la puerta quitada! ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito en el panel no se invierte y puede ser fácilmente legible. 7.
ES Limpieza vapor asistida del horno: Este método de limpieza se recomienda especialmente después de cocinar muy grasos (carne asada). Este proceso de limpieza permite facilitar la eliminación de la suciedad de las paredes del horno por la generación de vapor de agua que se crea en el interior de la cavidad en una limpieza más fácil. ! ¡Importante! Antes de empezar la limpieza a vapor: -Eliminar los residuos de comida y la grasa de la parte inferior del horno.
تعليمات التشغيل الموقد والفرن عربي عربی عربي المحتويات التركيب، 2-5 اختيار الموضع واالرتفاع التوصيالت الكهربائية توصيالت الغاز الضبط مع أنواع مختلفة من الغاز جدول مواصفات المحرق والفوهة جدول الخصائص A6TMH2F IL وصف الجهاز6 ، نظرة عامة لوحة التحكم التشغيل واالستخدام7-10 ، استخدام ّ الرف استخدام الفرن أساليب الطهي نصائح طهي عملية جدول نصائح الطهي في الفرن المبرمج اإللكتروني وسائل حذر ونصائح11 ، الوقاية العامة التخلص احترام البيئة
اﻧﺘﺒﻪ :ﻳﺼﺒﺢ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ أﺟﺰاءﻩ اﻟﻤﻠﻤﻮﺳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪًا أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر وﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ. عربي ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﻦ 8ﺳﻨﻮات ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة.
التثبيت عربي ! قبل تشغيل جهازك الجديد ،يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية .إنها تحتوي على معلومات هامة فيما يتعلق بالتركيب والتشغيل اآلمن للجهاز. التخلص من أدخنة االحتراق ! الرجاء االحتفاظ بمعلومات التشغيل هذه لمراجعتها في المستقبل. تأكد من إرفاق هذه التعليمات بالجهاز إذا تم بيعه أو نقله أو منح ألشخاص آخرين.
• إذا تم تركيب الجهاز أسفل خزانة حائطية ،فإنه يجب أن تكون هذه الخزانة مركبة على بعد 420ملم بين الخزانة وسطح الرف. على هذه المسافة أن تزيد إلى 700ملم في حال كانت الخزائن سريعة االشتعال (أنظر الرسم). • ال تضع ستائر بجانب الطباخ أو على بعد يقل عن 200ملم عن جوانبه. • يجب تركيب أية أغطية وفقا للتعليمات المدرجة في دليل التشغيل المالئم.
عربي • • • • ال يتالمس مع الحواف والزوايا الحادة أو األجزاء المتحركة وأنه غير مضغوط. سهل الفحص بكامل طوله وبالتالي التأكد من حالته. ليس أقل من 1500ملم. يتم تركيبه بشكل متوافق عند كال الطرفين ،وذلك عند تثبيته باستخدام مشابك تتوافق مع المعايير الحالية. ! إذا لم يتم االلتزام بواحد أو أكثر من هذه الشروط ،أو إذا كان يجب تركيب الجهاز وفقاً للشروط المدرجة ألجهزة الصنف 2 الصفن الفرعي ( 1المركب بين الخزائن) ،فإنه يجب استخدامخرطوم صلب مرن (أنظر بأسفل).
البيانات التقنية أبعاد الفرن (االرتفاع×العرض×العمق) السعة مقاييس مفيدة خاصة بكابينة الفرن سلسلة األمان 32x43.5x40سم 58بوصة العرض 42سم العمق 44سم الفولطية والتردد االرتفاع 8.5سم يمكن ضبطها لالستخدام مع أي نوع من الغاز مُشار إليه في لوحة البيانات راجع لوحة البيانات توجيهات 2002/40/ECعلى لوحة بيانات األفران الكهربائية.
الوصف الجهاز عربي نظرة عامة 7 1 8 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 6 لوحة التحكم ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺎﻋﺔ اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﻣﺤﺮق ﻏﺎز زر اﻹﺷﻌﺎل * متوفر في طرازات معينة فقط.
بدء التشغيل واالستخدام استخدام ّ الرف إشعال المحارق يوجد لكل مفتاح محرق حلقة كاملة تبين قوة اللهب للمحرق المالئم. إلشعال أحد المحارق في الرف: .1ضع مصدر إشعال أو قداحة غاز قريبا من المحرق. .2اضغط مفتاح المحرق وأدره بعكس اتجاه عقارب الساعة بحيث يتوجه إلى وضع الحد األقصى من اللهب .E .3اضبط قوة اللهب بالمستوى المراد به بواسطة إدارة مفتاح المحرق بعكس اتجاه عقارب الساعة .يمكن أن يكون هذا إعداد الحد األدنى ،Cإعداد الحد األقصى Eأو أي وضع بين االثنين.
عربي مصباح مؤشر الترموستات عندما يضئ هذا ،يقوم الفرن بإصدار الحرارة .سوف ينطفئ عندما يصل داخل الفرن إلى درجة الحرارة المختارة .عندئذ يضيء وينطفئ الضوء على التوالي ،ليشير إلى ان الترموستات تعمل وتحتفظ بدرجة حرارة عند مستوى ثابت. والمؤشر التشغيل عندما يضئ هذا ،يقوم الفرن بإصدار الحرارة. Yنمط الطهي المتعدد يتم تشغيل كافة عناصر التسخين (العلوية والسفلية والدائرية) وتبدأ المروحة في العمل .بما أن الحرارة ستكون ثابتة في الفرن كله، موحد .
ﺍﻟﺸﻮﺍء • ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ 3ﺃﻭ .4ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ. • ﻧﺤﻦ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﺑﺎﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ .ﺗﺘﻢ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺛﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺃﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ. ﺍﻟﺒﻴﺘﺰﺍ • ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺑﻴﺘﺰﺍ ﻣﻦ ﺍﻷﻟﻤﻨﻴﻮﻡ ﺍﻟﺨﻔﻴﻒ .ﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺸﺮﺓ ﻫﺸﺔ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻘﻴﻂ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﻤﻨﻊ ﺍﻟﻘﺸﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻜﻮّﻥ ﺑﺴﺒﺐ ﺇﻃﺎﻟﺔ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﻄﻬﻲ.
عربي جدول نصائح الطهي في الفرن أساليب الطهي أطعمة الفرن التقليدي نمط الخبز الطهي السريع الطهي المتعدد نمط البيتسا Barbecue الجبن المبروش بط لحم خروف أو لحم بقري مشوي لحم خنزير مشوي البسكويت (معجنات صغيرة) التورتات التورتات كعك الفواكه كعكة البرقوق كعكة إسفنجية فطائر محالة محشوة (على 2رف) كعك صغير (على 2رف) كعك الجبن (على 2رف) كعك الكريمة (على 3رف) بيسكويت (على 3رف) المارينج (على 3رف) الطعام المجمد بيتزا فطيرة الكوسة والجمب
وسائل حذر ونصائح ! تم تصميم هذا الجهاز وتصنيعه طبقا لمواصفات األمان العالمية. يتم تزويد التحذيرات التالية ألسباب وقائية ويجب قراءتها بعناية. الوقاية العامة • • • • • • • • • • • • • • • • تم تصميم الجهاز لالستعمال البيتي داخل المنزل وهو غير مع ّد لالستعمال التجاري أو الصناعي. يجب عدم تركيب الجهاز خارج المنزل ،حتى وإن كان ذلك في مناطق مغطاة .من الخطر جدا إبقاء الجهاز عرضة للشتاء والعواصف.
العناية والصيانة عربي إيقاف تشغيل الجهاز فحص مطاط الفرن قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه. افحص مطاط الباب حول الفرن بشكل منتظم .إذا تلف المطاط، الرجاء اتصل بأقرب مركز خدمة ما بعد البيع .نوصي بعدم استخدام الفرن إلى أن يتم استبدال المطاط. تنظيف الجهاز ! ال تستخدم أبدا المنظفات بالبخار أو المنظفات بالضغط مع الجهاز.
الج انبي العل وي وق م بف ك الج زء الج انبي )أنظ ر الصورة( .6فك اللوح الزجاجي ،ثم اب دأ ف ي عملي ة التنظي ف كم ا ھو ُمشار إليه في فصل "الصيانة والعناية بالجھاز" ضع الزجاج ثانيًة. فك وإعادة تركيب باب الفرن: .1أفتح الباب .
يوصى باستخدام وضع التنظيف ھذا بعد طھي األطعمة الدھنية )المشاوي ،اللحوم(. تجميع حزمة انزالق الحمالة لتجميع حماالت االنزالق: .1أزل اإلطارين بواسطة رفعهما عن حافظي المسافة A (أنظر الرسم). تنظيف الفرن بالبخار: يمكن إلجراء التنظيف ھذا تسھيل عملية إزالة األوساخ عن جدران الفرن بتوليد البخار داخل تجويف الفرن .بھذه الطريقة ،يكون من عربي A األسھل تنظيف تجويف الفرن نفسه.
XEROX FABRIANO 09/2013- 195111734.