ACMK 5531/WH
GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Operating Instructions,2 ATTENTION,3 Description of the appliance-Overall view,23 Description of the appliance-Control Panel,23 Installation,24 Start-up and use,26 Using the glass ceramic hob, 31 Care and maintenance,32 Dansk Brugsanvisning KOMFUR OG OVN Indhold Brugsanvisning, 2 Sikkerhedsinstruktioner, 11 Beskrivelse af apparatet-Oversigt, 23 Beskrivelse af apparatet-Kontrolpanel, 23 Installation, 42 Opstart og anvendelse, 44 Brug af kogepladen,
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE RED AND OBSERVED GB Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol.
INTENDED USE OF THE PRODUCT - This appliance is designed solely for domestic usage. No other use is permitted (e.g. heating rooms). To aim the appliance as professional use is forbidden. The manufacturer declines all responsibility for innapropriate use or incorrect setting of the controls. .
- The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the main power supply. Do not pull the power supply cable. If the power cable is damaged it must be replaced with an identical one. The power cable must only be replaced by a qualified technician in compliance with the manufacturer instruction and current safety regulations. Contact an authorized service center.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchase the appliance. - By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGT ATT LÄSA OCH OBSERVERA Innan du använder apparaten, läs noga igenom Hälsa och Säkerhets- och Användning och Skötsel- anvisningarna. Förvara dessa instruktioner nära till hands för framtida behov. Dessa instruktioner ska även vara tillgängliga på webbsidan: www.whirlpool.eu SE DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR MYCKET VIKTIGT Denna handbok och själva enheten ger viktiga säkerhetsvarningar, som alltid ska läsas och observeras. Detta är säkerhetssymbolen.
AVSEDD ANVÄNDNING AV PRODUKTEN SE - Denna apparat är avsedd enbart för inhemsk användning. Ingen annan användning är tillåten (t.ex. värma rum). För att rikta apparaten som professionell användning är förbjuden. Tillverkaren avböjer allt ansvar för olämplig användning eller felaktig inställning av kontrollerna.
- Strömkabeln måste vara tillräckligt lång för att ansluta apparaten till elnätet när den en gång installerats i sitt hus. - Dra inte i strömkabeln. - Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut mot en likadan. Strömkabeln får endast bytas av en behörig elektriker i enlighet med tillverkarens instruktioner och gällande säkerhetsbestämmelser. Kontakta ett auktoriserat servicecenter.
SE - För ytterligare information om behandling, återvinning och återanvändning av elektriska hushållsapparater, kontakta behörig lokal myndighet, insamlingstjänsten för hushållsavfall eller butiken där du köpte apparaten. - Genom att säkerställa att produkten kasseras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER VIGTIGT AT VÆRE RØD OG UNDER OBSERVATION Inden apparatet anvendes læses Sundheds- og Sikkerheds- og Brugs og Vedligeholdelses-vejledningerne. Opbevar disse instruktioner lige ved hånden til fremtidig brug. Disse instrukser skal være tilgængelige på hjemmesiden: HYPERLINK "http://www.whirlpool.eu"www.whirlpool.eu DK DIN OG ANDRES SIKKERHED ER MEGET VIGTIGT Denne vejledning og selve apparatet giver vigtige sikkerhedsadvarsler, der skal læses og overholdes på alle tidspunkter.
TILSIGTET BRUG AF PRODUKTET DK - Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Ingen anden brug er tilladt (f.eks. rumopvarmning). Det er forbudt at anvende apparatet professionel. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for upassende brug eller forkert indstilling af betjeningsknapperne.
- Strømkablet skal være langt nok til at forbinde apparatet, når det er monteret i sit hus, til elnet-forsyningen. - Træk ikke i strømforsyningskablet. - Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes med et, der er identisk. Installation og reparation skal udføres af en autoriseret installatør i overensstemmelse med producentens anvisninger og lokale sikkerhedsregulativer. Kontakt teknisk service.
- For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af elektriske husholdningsapparater, skal du kontakte dine lokale kompetente myndigheder, indsamlingen service for husholdningsaffald eller den butik, hvor du har købt apparatet. DK - Ved at sikre at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER MÅ LESES OG FØLGES Les bruksanvisningene for helse og sikkerhet og bruk og stell nøye før du bruker apparatet. Oppbevar disse instruksjonene lett tilgjengelig for fremtidig bruk. Disse instruksjonene er også tilgjengelige på nettstedet: www.whirlpool.eu NO DIN SIKKERHET OG SIKKERHETEN TIL ANDRE ER VELDIG VIKTIG Denne bruksanvisningen og selve apparatet gir viktige sikkerhetsadvarsler, som må leses og følges til enhver tid. Dette er sikkerhetsvarselsymbolet.
TILTENKT BRUK AV PRODUKTET NO - Dette apparatet er designet utelukkende for hjemmebruk. Ingen annen bruk er tillatt (for eksempel oppvarming av rom). Det er forbudt å bruke apparatet til profesjonell bruk. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for feil bruk eller feil innstilling av kontrollene.
- Strømkabelen må være lang nok til å koble apparatet, når montert i huset sitt, til hovedstrømforsyningen. - Ikke trekk i strømkabelen. - Når strømkabelen er skadet, må den erstattet med en identisk kabel. Strømkabelen må erstattes av en kvalifisert tekniker i samsvar med produsentens anvisninger og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Kontakt et autorisert servicesenter.
NO - For ytterligere informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av elektriske apparater for husholdningsbruk, kan du kontakte dine kvalifiserte lokale myndigheter, innsamlingstjenesten for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte apparatet. - Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet bidrar du til å forebygge negative konsekvenser for miljø og helse, som ellers kan forårsakes av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄÄ LUE JA PAINA MIELEEN FI Ennen kuin alat käyttämään laitetta lue huolellisesti läpi kappaleet Terveys ja turvallisuus sekä Käyttö ja kunnossapito. Pidä nämä ohjeet käden ulottuvilla mahdollista myöhempää tarvetta varten. OMASI SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ Tämä ohjekirja ja itse laite sisältävät tärkeitä turvallisuuteen liittyviä varoituksia, jotka tulee lukea, ja joita tulee noudattaa kaikissa tilanteissa. Tämä on turvallisuuteen liittyvä varoitussymboli.
LAITTEEN KÄYTTÖTARKOITUS FI - Tämä laite on tarkoitettu ainostaan kotitalouskäyttöä varten. Mikään muu käyttötarkoitus ei ole sallittua (esim. huoneiden lämmittäminen). Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai ohjauslaitteiden virheellisistä asetuksista.
Virtajohdon on oltava riittävän pitkä laitteen asentamisen jälkeen, sen kytkemiseksi verkkovirtaan. - Älä vedä virtapistoketta johdon varassa. - Jos virtajohto on vaurioitunut se tulee vaihtaa samanlaiseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja, noudattaen valmistajan ohjeita sekä paikallisia turvallisuusmääräyksiä. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
- Saadaksesi lisätietoja kodin sähkölaitteiden käsittelystä, toimittamisesta romutukseen sekä kierrättämisestä, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, kotitalousjätteiden noutopalveluun tai liikkeeseen mistä ostit laitteen. - Varmistamalla että tämä tuote hävitetään oikein, autat ennaltaehkäisemään mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle sekä ihmisten terveydelle, jotka voivat seurata tämän tuotteen huolimattomasta jätteidenkäsittelystä.
1 GB 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 5 DK Beskrivelse af apparatet Overblik FI 1. Glaskeramisk kogeplade 2. Betjeningspanel 3. Glidende grillrille 4. BRADEPANDE 5. Justerbar fod 6. LEDELISTER til glideriller 7. position 5 8. position 4 9. position 3 10. position 2 11. position 1 1. Glass ceramic hob 2.Control panel 3.Sliding grill rack 4.DRIPPING pan 5. Adjustable foot 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.
Installation GB appliance fit into the slots on the underside of the base of the cooker. Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate located on the appliance. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker).
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. GB Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Starting the oven 1.
GB Cooking modes Function Description CONVECTION MODE Temperature: any temperature between 50°C and Max. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection oven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g.
GB DOUBLE GRILL MODE FAN ASSISTED DOUBLE GRILL MODE DEFROSTING BOTTOM MODE BOTTOM VENTILATED The top heating element and the rotisserie spit will be activated. The provides a larger grill setting and has an innovative design the improves cooking efficiency by 50 % and eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food. The top heating element and the turnspit are activated and the fan begins to operate.
GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Roast veal or beef Traditional Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Frozen food Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Fast Chicken morsels cooking Pre-cooked food Golden chicken wings Fresh Foo
Removing and fitting the oven door: 1.Open the door 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) GB 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo). 3.Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo) 40° 10.Now the door can be completely closed and the oven can be started for normal use. Steam-Assisted Oven Cleaning 4.
Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching the cooking zones on and off To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
Care and maintenance • Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as little GB as possible because heat is lost every time it is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and use the heat the oven continues to generate. • Automatic programmes are based on standard food product.
Installation Innan du använder din nya apparat bör du läsa denna bruksanvisning noggrant. Den innehåller viktig information om säker installation och drift av apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida behov. Se till att bruksanvisningen följer med apparaten om den säljs, ges bort eller flyttas. Apparaten ska installeras av en kompetent yrkesman enligt anvisningarna. Nödvändiga justeringar eller underhåll skall utföras efter det att apparaten har kopplats bort från elnätet.
Anslutning av strömkabeln till elnätet Installera en standardiserad kontakt som motsvarar belastningen som anges på apparatens typskylt (se Teknisk data tabell). Apparaten måste anslutas direkt till huvudströmmen med en omnipolär brytare med minsta kontaktöppning på 3 mm som installeras mellan apparaten och huvudströmmen. Brytaren måste passa för laddningen som anges och måste följa de aktuella elektriska reglerna (jordningskabeln får inte störas av brytaren).
Uppstart och användning Första gången du använder din enhet ska du värma din tomma ugn med dörren stängd på maximal temperatur i minst en halvtimma. Kontrollera att rummet är välventilerat innan du stänger av ugnen och öppnar ugnsluckan. Enheten kan ge ifrån sig en något obehaglig doft som orsakas av skyddande substanser som används i tillverkningsprocessen, vilka nu bränns bort. Innan du använder produkten, ta bort alla plastfilmen från sidorna av apparaten.
SE Funktion Funktion TRADITIONELL UGN BAKNING Både de övre och undre värmeelementen startar. När du använder traditionellt tillagningsläge är det bäst att använda endast ett tillagningsgaller. Om mer än ett galler använd, kommer värmen att fördelas på ett ojämnt sätt. Det bakre värmeelementet och fläkten är påslagna, vilket garanterar distribution av värme på ett delikat och enhetligt sätt i hela ugnen.
SE UPPTINING BOTTEN BOTTEN VENTILERAD Fläkten som sitter på undersidan av ugnen gör att luften cirkulerar vid rumstemperatur runt maten. Detta rekommenderas för upptining av alla typer av livsmedel, men i synnerhet för känsliga typer av livsmedel som inte kräver värme, som till exempel: glasstårta, grädde- eller vaniljkrämdesserter, fruktkakor. Genom att använda fläkten halveras upptiningstiden på ett ungefär.
SE Tabell över ugnstillagningsråd Tillagningslägen Livsmedel Anka Kalv- eller biffstek Traditionell Fläskstek ugn Kakor (småkakkor) Tårtor Bakningsläge Snabb tillagning Multicooking Pizzaläge Grill Gratäng Bottenventilerat Botten * 38 Tårtor Fruktkaka Plommonpaj Sockerkaka Fyllda pannkakor (på 2 galler) Små kakor (på 2 galler) Ostbågar (på 2 galler) Krämbullar (på 3 galler) Kakor (på 3 hyllor) Maräng (på 3 galler) Fryst mat Pizza Zucchini och räkpaj Spenatpaj i lantlig stil Vändningar Lasagne
Demontering och montering av ugnsluckan: 1. Öppna dörren 2. Gör så att gångjärnen på ugnsluckan rotera bakåt helt (se bild) SE 7. Ersätt profilen, ett klick kommer att ange att delen är rätt placerad. 8. Öppna dörren helt. 9. Stäng stöden (se foto). 3. Stänga dörren tills klämmorna stoppar (dörren förblir öppen på ca 40°) (se bild) 40° 10. Nu dörren kan stängas helt och ugnen kan startas för normal användning. Ångrengöring av ugnen 4.
Använda glaskeramikhällen SE Limmet applicerat på packningarna lämnar spår av fett på glaset. Innan du använder apparaten, rekommenderar vi att du tar bort dessa med ett speciellt icke-slipande rengöringsmedel. Under de första timmarna av användning kan det finnas en doft av gummi som kommer att försvinna mycket snabbt. Koppla på/av matlagningszonerna För att koppla på en matlagningszon, vrid den motsvarande ratten medurs.
Skötsel och underhåll • Närhelst det är möjligt, undvik att förvärma ugnen och försök alltid att fylla den. Öppna ugnsluckan så lite som möjligt eftersom värmen försvinner ut varje gång den öppnas. För att spara mycket energi kan man stänga av ugnen 5 - 10 minuter innan sluttiden för den planerade tillagningen och använda värmen som ugnen fortsätter att generera. • Automatiska program är baserade på vanliga livsmedel.
Installation DK Inden du anvender dit nye apparat bør du læse brugsanvisningen grundigt. Den indeholder vigtige oplysninger om sikker installation og drift af apparatet. Opbevar venligst denne brugsanvisning til senere brug. Sørg for at vejledningen opbevares sammen med apparatet, hvis det sælges, gives væk eller flyttes. Apparatet skal installeres af en kvalificeret fagmand i overensstemmelse med instruktionerne.
Tilslutning af forsyningskablet til lysnettet Installer et standardiseret stik, der svarer til den belastning, der er angivet på typeskiltet (se tabel). Apparatet skal tilsluttes direkte til lysnettet ved hjælp af et flerpolet afbryder med en minimum kontaktafstand på 3 mm, der er installeret mellem apparatet og stikkontakten. Kontakten skal være egnet til den belastning, der er angivet, og skal være i overensstemmelse med de gældende elektriske forskrifter (Jordledningen må ikke afbrydes af kontakten).
Opstart og brug DK Første gang du bruger apparatet, opvarmes den tomme ovn med sin dør lukket ved sin maksimale temperatur i mindst en halv time. Sørg for, at rummet er godt ventileret, før du slukker for ovnen og åbner ovndøren. Apparatet kan udsende en lidt ubehagelig lugt forårsaget af at beskyttende stoffer, der anvendes under fremstillingsprocessen brænder væk. Før betjening af produktet, fjernes alt plastfolie fra siderne af apparatet. Start af ovnen 1.
DK Funktion Funktion TRADITIONEL OVN BAGNING Funktion Både de øverste og nederste varmeelementer tændes. Ved brug af denne traditionelle tilberedning, er det bedst kun at bruge én plade. Hvis der anvendes mere end én plade, vil varmen fordeles ujævnt. Det bageste varmeelement og blæseren er tændt, hvilket garanterer distribution af varme på en delikat og ensartet måde i hele ovnen.
DK OPTØNING BUNDEN BUNDENVENTILERET Ventilatoren placeret i bunden af ovnen gør at luften cirkulerer ved stuetemperatur omkring fødevarerne. Dette anbefales til optøning af alle typer fødevarer, men især for sarte typer fødevarer, som ikke kræver varme, såsom for eksempel: islagkage, fløde eller cremedesserter, frugtkager. Ved at bruge ventilatoren, bliver optøningstiden omtrent halveret.
DK Ovn-tilberedning rådgivningstabel Cooking modes Tilberedningsprogrammer And Stegt kalvekød Traditionel Flæskesteg ovn Småkager (mørdej) Tærter Bagetilstand Tærter Frugtkager Plumkage Sandkage Fyldte pandekager (på 2 plader) Småkager (på 2 plader) Osterejer (på 2 plader) Creampuffs (på 3 plader) Småkager (på 3 plader) Marengs (på 3 plader) Frosne fødevarer Pizza Courgette- og rejertærte Landlig spinattærte Snitter Lasagne Hurtig Forårsruller tilberedning Kyllingebidder Forkogt mad Gyldne chickenwing
DK Fjernelse og montering af ovnlågen: 1. Åben døren 2. Få hængselklemmerne i ovndøren til at rotere helt bagud (se foto) 7. Udskift profilen, et klik angiver, at det er placeret korrekt. 8. Åben døren helt. 9. Luk støtterne (se foto). 3. Luk døren, indtil klemmerne standser (døren forbliver åben på ca. 40°.) (Se foto) 40° 10. Nu kan døren lukkes helt og ovnen kan startes til normal brug. Damp-rengøring af ovnen 4. Tryk de to knapper på den øverste profil og træk profilen ud (se foto) 5.
Brug af glaskeramisk kogeplade Limen på pakningerne efterlader spor af fedt på glasset. Inden apparatet anvendes, anbefaler vi, at du fjerner disse med et særlig ikke-slibende rengøringsmiddel. I løbet af de første par timers brug kan der være en lugt af gummi, som vil forsvinde meget hurtigt. Tænd og sluk af kogeplader For at tænde en kogeplade, drej den tilsvarende knap i urets retning. For at slukke det igen, drej knappen mod uret, indtil den er i position "0".
Pleje og vedligeholdelse • Når det er muligt, undgå forvarmning af ovnen og forsøg altid at fylde den. Åbn ovnlågen så lidt som muligt, fordi varmen går tabt, hver gang den åbnes. Hvis du vil spare en betydelig mængde energi, skal du blot slukke for ovnen 5 til 10 minutter før udløbet af din planlagte tilberedningstid og brug varmen, som ovnen fortsætter med at generere. • Automatiske programmer er baseret på standard fødevarer.
Installasjon Les dette instruksjonsheftet nøye for du bruker de nye aparatene dine. Heftet inneholder viktig informasjon om sikker installasjon og bruk av apparatet. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk. Sørg for at instruksjonene er bevares sammen med apparatet hvis det blir solgt, gitt bort eller flyttes. Apparatet må installeres av en kvalifisert profesjonell i henhold til instruksjonene som er oppgitt.
NO Koble strømkabelen til strømnettet Sett inn en standardisert plugg som tilsvarer belastningen angitt på dataplaten (se tekniske data). Apparatet må kobles direkte til strømnettet ved hjelp av en flerpolet bryter med en minimums kontaktåpning på 3 mm installert mellom apparatet og strømnettet. Bryteren må være egnet for belastningen som indikeres og være i samsvar med gjeldende elektriske forskrifter (jordledningen må ikke avbrytes av bryteren).
Oppstart og bruk Første gang du bruker apparatet, må du varme opp den tomme ovnen mens døren lukket ved høyeste temperatur i minst en halv time. Sørg for at rommet er godt ventilert før du slår av ovnen og åpner ovnsdøren. Apparatet kan avgi en litt ubehagelig lukt forårsaket av at beskyttende stoffer som brukes under produksjonsprosessen brenner bort. Før du bruker produktet, må du fjerne all plasten fra sidene av apparatet. Starte ovnen 1. Velg ønsket tilberedningsmodus ved å dreie VALGknotten. 2.
NO Funksjon Funksjon TRADISJONELL OVN BAKING Funksjon Både øverste og nederst varmeelementer vil slå seg på. Når du bruker denne tradisjonelle stekemodusen, er det best å bruke bare én rist. Hvis én rist brukes, vil varmen bli fordelt på en ujevn måte. Den bakre varmeelementet og viften blir slått på. Dette sikrer at varmen fordeles på en delikat og ensartet måte gjennom hele ovnen.
NO TINING BUNN BUNNVENTILERT Viften på bunnen av ovnen gjør at luften sirkulerer ved romtemperatur rundt maten. Dette anbefales for tining av alle typer mat, men spesielt for ømfintlige typer mat som ikke krever varme, som for eksempel: iskremkaker, krem- eller eggekremdesserter og fruktkaker. Tinetiden kan halveres ved å bruke viften.
Rådtabellen for tilberedning med ovn NO Stekemoduser Mat And Kalvestek eller biff Tradisjonell Svinestek ovn Kjekser (mørdeig) Terter Terter Fruktkaker Plummekake Sukkerbrødkake Bakemodus Fylte pannekaker (på 2 rister) Småkaker (på 2 rister) Ostebakkels (på 2 hyller) Vannbakkels (på 3 rister) Kjekser (på 3 rister) Marengs (på 3 rister) Rask steking Multisteking Pizzamodus Grill Grateng Bunnventilert Bunn * 56 Frossen mat Pizza Squash og rekepai Spinatpai i country-stil Terter Lasagne Brune ru
Fjerne og montere ovnsdøren: 1. Åpen døren 2. Roter hengselklemmene til døren fullstendig bakover (see bilde) 7. Sett profilen tilbake på plass, et klikk vil indikere at delen er plassert riktig. 8. Åpne døren helt. 9. Lukk støttene (se bilde). NO 3. Lukk døren til klemmene stppper (døren vil være åpen i en vinkel på ca. 40 °) (se bilde) 40° 10. Døren kan nå lukkes helt og ovnen kan startes for normal bruk.. Dampassistert ovnsrens 4.
Bruk av keramisk komfyrtopp Limet på pakningene etterlater seg fettrester på glasset. Før du bruker apparatet, anbefaler vi å fjerne disse med et spesielt ikke-slipende rengjøringsprodukt. I løpet av de første brukstimene kan det være en gummilukt som vil forsvinne raskt. NO Slå kokesonene på og av For å slå på en kokesone, drei den tilsvarende knotten med klokken. For å slå den av igjen, drei knotten mot klokken til den er i stillingen “0”.
Stell og vedlikehold • Unngå å forvarme ovnen og prøv alltid å fylle den når det er mulig. Åpne ovnsdøren så lite som mulig ettersom varme går tapt hver gang den åpnes. For å lagre en betydelig mengde energi, slå rett og slett slå av ovnen 5 til 10 minutter før slutten av den planlagte steketid og bruk varmen som ovnen fortsetter å generere. • Automatiske programmer er basert på standard matprodukt.
Asennus Ennen kuin alat käyttämään uutta laitetta lue tämä ohjekirja huolellisesti läpi. Se sisältää tärkeitä tietoja koskien laitteen turvallista asennustapaa sekä käyttöä. FI Säilytä nämä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Varmista että nämä ohjeet annetaan mukaan jos laite myydään, annetaan pois tai siirretään toiseen asuntoon. Laitteen saa asentaa vain valtuutettu ammattimies mukana olevien ohjeiden mukaisesti.
Verkkojohdon liittäminen verkkovirtaan Asenna vakiopistoke joka vastaa tyyppikilvessä olevaa kuormitusta (katso taulukko Tekniset tiedot). Laite tulee kytkeä suoraan verkkovirtaan käyttäen moninapaista kytkintä jonka katkojaväli on vähintään 3mm asennettuna laitteen ja pistorasian väliin. Kytkimen tulee olla sopiva merkityn jännitteen kanssa ja sen tulee noudattaa voimassa olevia sähkömääräyksiä (maadoitus ei saa katketa kytkimen vuoksi).
Päälle kytkeminen ja käyttäminen Ensimmäisellä käyttökerralla, lämmitä tyhjä uuni luukun ollessa suljettuna maksimilämpötilaan ainakin puolen tunnin ajaksi. Varmista että tila on kunnolla tuuletettu ennen kuin sammutat uunin ja avaat uunin luukun. Laite voi haista hieman epämiellyttävälle johtuen valmistusprosessissa käytettyjen suoja-aineiden palamisesta pois. FI Ennen kuin alat käyttämään tuotetta, irrota kaikki muovikelmut laitteen ympäriltä. Uunin kytkeminen päälle 1.
FI Toiminto Toiminto PERINTEINEN UUNI PAISTAMINEN Toiminto Sekä ylhäällä että alhaalla olevat lämpövastukset kytkeytyvät päälle. Käyttäessäsi perinteistä kypsennystilaa, on parasta käyttää vain yhtä kypsennysritilää. Jos useampi kuin yksi ritilä on käytössä, lämpö jakautuu epätasaisesti. Takaosan lämpövastus ja tuuletin kytkeytyvät päälle, ja takaavat näin lämmön jakautumisen varovasti ja tasaisesti uunissa.
SULATTAMINEN POHJA POHJA JA KIERTOILMA Uunin pohjassa oleva puhallin kierrättää huoneenlämpöistä ilmaa ruoan ympärillä. Tämä on suositeltavaa kaikkien elintarvikkeiden sulattamista varten, mutta erityisesti herkille elintarvikkeille jotka eivät tarvitse lämmittämistä, kuten esimerkiksi jäätelökakut, kerma- tai vaniljakastikejälkiruoat ja hedelmäkakut. Käyttämällä puhallinta, sulatusaika vähenee noin puoleen.
FI Uunin kypsennystaulukko Kypsennystilat Ruokalajit Ankka Paahdettu vasikanpaisti tai pihvi Perinteinen Porsaanpaisti uuni Keksit (murotaikina) Tortut Tortut Hedelmäkakut Luumukakku Sokerikakku Leivontatila Täytetyt ohukaiset (2 ritilällä) Pienet kakut (2 ritilällä) Juustotäytteiset tuulihatut (2 ritilällä) Tuulihatut (3 ritilällä) Keksit (3 ritilällä) Marengit (3 ritilällä) Pikakypsennys Pakasteet Pizza Kesäkurpitsa- ja katkarapupiirakka Maalaistyylinen pinaattipiirakka Pasteijat Lasagne Kypsät sush
FI Uunin luukun irrottaminen ja sovittaminen 1. Avaa luukku 2. Kierrä uunin luukun saranapuristimet taaksepäin kokonaan (katso kuva) 7. Vaihda profiili, napsautus ilmaisee sen että osa on kunnolla paikoillaan. 8. Avaa luukku kokonaan. 9. Sulje kannattimet (katso kuva). 3. Sulje luukku kunnes puristimet pysähtyvät (luukku on auki noin 40° kulmassa) (katso kuva) 40° 10. Luukku voidaan nyt sulkea kokonaan ja uuni kytkeä päälle tavanomaista käyttöä varten. Uunin höyrypuhdistus 4.
Lasikeraamisen lieden käyttäminen Tiivisteissä oleva liima jättää rasvajälkiä lasiin. Suosittelemme että poistat nämä jäljet erityisella hankaamattomalla puhdistusaineella ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Ensimmäisten käyttötuntien aikana uuni saattaa haista kumille jonka pitäisi kadota hyvin nopeasti. Keittoalueiden kytkeminen päälle ja pois Kytkeäksesi keittoalueen päälle, kierrä sitä vastaavaa kytkintä myötäpäivään.
Puhdistaminen ja kunnossapito • Jos mahdollista, vältä uunin esilämmittämistä ja yritä aina täyttää se kokonaan. Avaa uunin ovea mahdollisimman harvoin koska uunin lämpö karkaa aina kun sitä avataan. Säästääksesi huomattavan määrän energiaa, kytke uuni pois päältä 5 - 10 minuuttia ennen kuin kypsennys on valmis ja käytä uunin jälkilämpöä. • Automaattiset ohjelmat perustuvat tavallisiin elintarvikkeisiin. • Pidä tiivisteet puhtaina ja siistinä energiahäviöiden estämiseksi.