ACMK 6110/WH/3 ACMK 6110/IX/2 ACMK 6110/IX/3
English GB Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,2 W ARNINGS,3 Description of the appliance-Overall view,5 Description of the appliance-Control Panel,6 Installation,7 Start-up and use,12 Care and maintenance,15 WARRANTY Duration & Coverage ,17 Français FR Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,2 ATTENTION,4 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5 Description de l’appareil-Tableau de bord, 6 Installation,18 Mise en marche et utilisation,24 Nettoyage
GB WARNING The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot. Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Remove any liquid from the lid before opening it. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
FR ATTENTION ATTENTION: cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention de ne pas toucher les éléments chauffants. Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de spatules métalliques coupantes pour nettoyer la porte du four en verre, sous peine d’érafler la surface et de briser le verre. Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un) peuvent devenir chaudes.
14 1 7 2 3 5 9 10 11 12 13 6 6 4 GB Description of the appliance Overall view 1.Hob burner 2.Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.Glass Cover AR ﻣﺤﺮق اﻟﻐﺎز ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺮف ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺸﻮاة ﺻﻴﻨﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﻂ رﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﺮة 8 FR Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Brûleur à gaz 2.
GB 1 2 3 4 AR GB Description of the appliance Control panel 1.THERMOSTAT knob 2.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button 3.TIMER knob 4. Hob BURNER control knob زر ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ1. * ﻣﺪور اﻟﺸﻮي و اﺿﺎءة اﻟﻔﺮن2. ﻣﻔﺘﺎح ﺳﺎﻋﺔ3. * اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺼﻔﻴﺤﺔ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ4. ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ * ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ FR Description de l’appareil Tableau de bord 1.Manette du THERMOSTAT 2.Bouton ECLAIRAGE/ TOURNEBROCHE 3.Manette du MINUTEUR 4.
Installation Room ventilation Disposing of combustion fumes The appliance may only be installed in permanentlyventilated rooms, according to current national legislation. The room in which the appliance is installed must be ventilated adequately so as to provide as much air as is needed by the normal gas combustion process (the flow of air must not be lower than 2 m3/h per kW of installed power).
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD GB • Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides. • Any hoods must be installed according to the instructions listed in the relevant operating manual. Levelling If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (see figure).
IF A MOULDED PLUG IS FITTED In the event of replacing a fuse in the plug supplied an ASTA approved fuse to BS1362 must be fitted. NOTE: The fuse cover must be refitted when changing the fuse. In the event of losing the fuse cover the plug must not be used until a replacement fuse cover has been obtained and fitted. A new fuse cover can be obtained from your local Electricity Board. • Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked. • Is shorter than 1500 mm.
GB Adapting to different types of gas It is possible to adapt the appliance to a type of gas other than the default type (this is indicated on the rating label on the cover). 4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner Adapting the hob Replacing the nozzles for the hob burners: 1. Remove the hob grids and slide the burners off their seats. 2.
Adapting the grill GB Replacing the grill burner nozzle: 1. Remove the oven burner after loosening screw V (see figure). V 2. Unscrew the grill burner nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or preferably with a 7 mm socket spanner, and replace it with a I new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). Be careful of the spark plug wires and the thermocouple tubes.
Start-up and use Using the hob GB Lighting the burners For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob: 1. Bring a flame or gas lighter close to the burner. 2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting (. 3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction.
Using the oven The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
GB Oven cooking table * Only available in certain models.
Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly.
Removing and fitting the oven door: GB 1.Open the door 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed! WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed and can be easily legible. 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo).
WARRANTY Duration & Coverage GB WARRANTY Duration & Coverage KIC products carry a full warranty service from the date of original retail purchase, supported by a qualified and committed network of service partners nationwide. Any functional part which fails in normal home use will be repaired or replaced, after a full assessment has been carried out by an Authorised Service Partner, free-of-charge including the part itself and labour costs.
Installation Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil. FR Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Positionnement et nivellement Raccordement électrique L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (voir tableau des caractéristiques techniques).
SI LA FICHE ÉQUIPÉE EST ENLEVÉE FR Le cordon d'alimentation flexible doit être correctement connecté comme suit à une fiche à trois broches de pas moins de 13 ampères. Si vous utilisez une fiche à fusible B.S. 1363, elle doit être équipée d'un fusible conforme à B.S. 1362.
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc Adaptation aux différents types de gaz Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas d’alimentation au gaz naturel. L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle).
3. déposer le brûleur du four après avoir enlevé la vis V (voir figure); FR 4. dévisser l’injecteur du brûleur à l’aide de la clé à tube spéciale pour injecteurs (voir figure) ou d’une clé à tube de 7 mm et le remplacer par l’injecteur adapté au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs). Réglage du minimum du brûleur du four à gaz : 1. allumer le brûleur (voir Mise en marche et Utilisation); 2.
FR S S R A ACMK 6110/WH/3 ACMK 6110/IX/2 ACMK 6110/IX/3 Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286 75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181 51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95 - 2,60 1,0 52 78 189 186 119 248 - 2,30 - - 75 167 164 114 219 * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg 3 Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m Naturel G25 P.C.
Mise en marche et utilisation FR Utilisation du plan de cuisson Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Allumage des brûleurs Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utilisez des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur : Un petit cercle plein près de chaque bouton BRULEUR X X indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson : 1.approchez une flamme ou un allumegaz ; C 2.
de fumée. Allumage du four FR Pour allumer le brûleur de four, placez une flamme ou un briquet à gaz au - dessus de l'ouverture F (voir figure) et appuyez sur le bouton de commande FOUR en le tournant dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il atteigne la position MAX. Si après 15 secondes le brûleur n'est toujours pas allumé, relâchez le bouton, ouvrez la porte du four et patientez pendant au moins minute 1 avant d'essayer de le rallumer.
FR Tableau de cuisson *N’existe que sur certains modèles 26
Nettoyage et entretien Mise hors tension Entretien robinets gaz Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. Nettoyage de l’appareil ! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
FR Démontage et remontage de la porte du four : 6.Remonter la vitre. 1.Ouvrir la porte 2.Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (voir photo) AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé avec la porte du four en verre enlevé. AVERTISSEMENT: Réassembler le verre correctement afin que le signe sur le verre est correctement lisible. 7.Remonter le profil, un clic signale si la pièce est positionnée comme il faut. 8.Ouvrir la porte complètement. 9.
GARANTIE Durée et couverture FR Durée et couverture de la GARANTIE Les produits KIC bénéficient d'une couverture complète par garantie à compter de la date d'achat initiale, soutenue par un réseau national de partenaires de service qualifiés et engagés. Toute pièce fonctionnelle qui présente une défaillance sous des conditions d'usage domestique normal, sera réparée ou remplacée après évaluation complète d'un centre de service agréé.
اﻟﻛﻔﺎﻟﺔ AR اﻟﻣدة واﻟﺗﻐطﯾﺔ ﺗﺣﻣل ﻣﻧﺗﺟﺎت KICﺧدﻣﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ اﻟﻛﻔﺎﻟﺔ ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺷراء اﻷﺻﻠﻲ ،ﻣدﻋوﻣﺔ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﻣؤھﻠﺔ وﻣﻠﺗزﻣﺔ ﻣن ﺷرﻛﺎء اﻟﺧدﻣﺔ ﺣول اﻟﺑﻼد .ﺳﯾﺗم إﺻﻼح أي ﺟزء ﺻﺎﻟﺢ ﯾﻌطب ﺧﻼل اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ اﻟطﺑﯾﻌﻲ أو اﺳﺗﺑداﻟﮫ ،ﺑﻌد إﺟراء ﺗﻘﯾﯾم ﻛﺎﻣل ﺑواﺳطﺔ ﺷرﯾك اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣد ،ﻣﺟﺎﻧﺎ ﺑﻣﺎ ﯾﺗﺿﻣن اﻟﺟزء ﻧﻔﺳﮫ وﺗﻛﺎﻟﯾف اﻟﻌﻣل .ﯾﻌﺗﺑر إﺛﺑﺎت اﻟﺷراء )اﻹﯾﺻﺎل( ،رﻗم اﻟطراز واﻟرﻗم اﻟﻣﺗﺳﻠﺳل ﺿرورﯾﺔ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺧدﻣﺔ اﻟﻛﻔﺎﻟﺔ اﻟﻣﺟﺎﻧﯾﺔ.
فك وإعادة تركيب باب الفرن: .1أفتح الباب .2قم بإدارة وحدات تثبيت مفصالت باب الفرن بالكامل إلى ال وراء )انظ ر الص ورة( AR الصورة الموجودة بالفعل )في فصل فك الباب( .3أقفل باب الفرن حتى تسمع صوت تعشيق وح دة التثبي ت )س وف يظ ل الب اب مفتو ًح ا ح والي 40درج ة( )انظر الصورة( 40° .4أضغط على الزرين الموضوعين على الجزء الجانبي العلوي وقم بفك الجزء الجانبي )أنظر الصورة( .5 .6 .7 .8 .
اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ AR إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﻔﺮن اﻓﺼﻞ ﺟﻬﺎزك ﻋﻦ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ إﻧﺠﺎز أي ﻋﻤﻞ ﻟﻪ. اﻓﺤﺺ ﻣﻄﺎط اﻟﺒﺎب ﺣﻮل اﻟﻔﺮن ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ .إذا ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻄﺎط ،اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺼﻞ ﺑﺄﻗﺮب ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ .ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻤﻄﺎط. ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪا اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر أو اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز.
وﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬر وﻧﺼﺎﺋﺢ AR ! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ. ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮد اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎب وﻗﺎﺋﻴﺔ وﻳﺠﺐ ﻗﺮاءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. • ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺄي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﺻﻴﺎﻧﺔ دون ﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ. اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﺗﻌﻄﻞ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻋﻠﻴﻚ أﻻ ﺗﺤﺎول ،ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال ،إﺟﺮاء • إذا ّ اﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎت ﺑﻨﻔﺴﻚ .ﻳﻤﻜﻦ ﻹﺟﺮاء اﻟﺘﺼﻠﻴﺤﺎت ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻗﻠﻴﻠﻲ اﻟﺨﺒﺮة أن ﻳﻠﺤﻖ اﻷذى أو ﺣﺘﻰ إﻟﻰ ﺗﻌﻄﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز .اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻋﺪة.
AR ﺟﺪول ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن اﻟﻮزن )ﻛﻐﻢ( وﺿﻊ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻹﺣﻤﺎء اﻟﻤﺴﺒﻖ )دﻗﻴﻘﺔ( درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ )ﻣﺌﻮي( وﻗﺖ اﻟﻄﻬﻲ )دﻗﺎﺋﻖ( ﺑﺎﺳﺘﺎ ﻻزاﻧﻴﺎ ﻛﻮﻧﻴﻠﻮﻧﻲ أﻃﺒﺎق ﺑﺎﻟﺠﺒﻦ 2.5 2.5 2.5 3 3 3 10 10 10 210 200 200 60-75 40-50 40-50 ﻟﺤﻮم ﻟﺤﻢ اﻟﻌﺠﻞ ﻟﺤﻢ اﻟﺪﺟﺎج ﺑﻂ ﻟﺤﻢ اﻷرﻧﺐ ﻟﺤﻢ اﻟﺨﻨﺰﻳﺮ ﻟﺤﻢ اﻟﺨﺮوف 1.7 1.5 1.8 2 2.1 1.
AR ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻟﻀﺒﻂ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻄﻬﻲ ،أدر ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻔﺮن ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ :ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ وﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ ﺣﺪ أدﻧﻰ ) 150درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( وﺣﺪ أﻗﺼﻰ ) 250ﺟﺮدة ﻣﺌﻮﻳﺔ( .ﺑﻌﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪﻫﺎ ،ﺳﻴﺒﻘﻴﻬﺎ اﻟﻔﺮن ﺛﺎﺑﺘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎت. اﻟﺸﻮاء ﻹﺷﻌﺎل ﻣﺤﺮق اﻟﻔﺮن ،ﺿﻊ أداة إﺷﻌﺎل أو ﻗﺪاﺣﺔ ﻏﺎز ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺮﻗﻮاﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻔﺮن وأدرﻩ ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ .
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺮف اﺳﺘﺨﺪام ّ اﻟﻤﺤﺮق إﺷﻌﺎل اﻟﻤﺤﺎرق ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻜﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺤﺮق ﺣﻠﻘﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﻗﻮة اﻟﻠﻬﺐ ﻟﻠﻤﺤﺮق اﻟﻤﻼﺋﻢ. ﻹﺷﻌﺎل أﺣﺪ اﻟﻤﺤﺎرق ﻓﻲ اﻟﺮف: .1ﺿﻊ ﻣﺼﺪر إﺷﻌﺎل أو ﻗﺪاﺣﺔ ﻏﺎز ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺮق. .2اﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺤﺮق وأدرﻩ ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻣﻦ اﻹﺷﻌﺎل .E .3اﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﻠﻬﺐ ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﺮاد ﺑﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ إدارة ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﺤﺮق ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ .ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻫﺬا إﻋﺪاد اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ CC ،إﻋﺪاد اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰE E ،أو أي وﺿﻊ ﺑﻴﻦ اﻻﺛﻨﻴﻦ.
تعديل اللهب وفقا لمستويات نصائح عملية حول استخدام الشعالت لمحارق للعمل في أنجع وسيلة ممكنة وانقاذ على كمية الغاز المستهلكة ،فمن أوصت بأن المقالي فقط التي لديها غطاء وشقة وتستخدم القاعدة .وينبغي أيضا أن تكون مناسبة لحجم الموقد: AR مثالية لطهي الطعام لطيف(مثل :األرز ،والصلصات ،يحمص األسماك) مع حليب ) السوائل مرق ، (الماء و النبيذ، مثالية لاللطب (لفترة طويلة من الزمن) وسماكة.
ﻣﻼءﻣﺔ اﻟﻤﺸﻮاة ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻔﺮن )ﻃﻮل×ﻋﺮض×ﻋﻤﻖ( ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﻣﺤﺮق اﻟﻤﺸﻮاة: .1أزل ﻣﺤﺮق اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ ﻓﻚ اﻟﺒﺮﻏﻲ V )اﻧﻈﺮ اﻟﺮﺳﻢ(. اﻟﺤﺠﻢ AR 31x43,5x43,5ﺳﻢ 58ﻟﺘﺮ اﻟﻌﺮض 46ﺳﻢ اﻟﻤﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ اﻟﻌﻤﻖ 42ﺳﻢ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺤﺠﺮة اﻟﻔﺮن اﻻرﺗﻔﺎع 8.5ﺳﻢ V ﺟﻬﺪ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ وﺗﺮددﻩ .
AR • أﻧﻪ ﻳﺴﻬﻞ ﺗﻔﻘﺪﻩ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل اﻣﺘﺪادﻩ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺘﻪ. • أﻧﻪ أﻗﺼﺮ ﻣﻦ 1500ﻣﻠﻢ. • ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻣﻦ ﻛﻼ ﻃﺮﻓﻴﻪ ،ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻛﺒﺸﺎت ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﺳﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل. ! إذا ﻟﻢ ﻳُﺴﺘﻮﻓﻰ أﺣﺪ ﻫﺬﻩ اﻟﺸﺮوط أو أﻛﺜﺮ ،أو أﻧﻪ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻄﺒﺎخ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮوط اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻷﺟﻬﺰة ﻣﻦ اﻟﺼﻨﻒ - 2اﻟﺼﻨﻒ اﻟﻔﺮﻋﻲ ) 1اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﺑﻴﻦ ﺧﺰاﻧﺘﻴﻦ( ،ﻓﻴﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﺮن اﻟﻔﻮﻻذي اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ d )اﻧﻈﺮ أدﻧﺎه(. ﺿﺒﻂ اﻹﻋﺪاد اﻷدﻧﻰ ﻟﻤﺤﺎرق اﻟﺮف: .
HOOD 420 mm. 420 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 600 mm. Min. • اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻧﻄﺎق ﻳﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت. • أن اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز .إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ ﻣﺘﻮاﻓﻘﺎ ﻣﻊ ﻓﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻩ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻛﺒﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﻘﺎﺑﺲ ،أﻃﻠﺐ ﻣﻦ ّ أو اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ اﻟﻤﺘﻌﺪدة. AR ! ﺑﻌﺪ أن ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻛﺒﻞ ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﻟﺴﻬﻞ.
AR في حالة إزالة القابس المُركب يجب توصيل الموصل الرئيسي بصور ٍة صحيحة كما هو موضح باألسفل بقابس ثالثي المسامير طاقته ال تقل عن 13أمبير .في حالة استخدام قابس مندمج من نوع ،B.S. 1363يجب أن يكون مزو ًد ا بمصهر يُصرح باستخدامه مع قابس .B.S.
! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎزك اﻟﺠﺪﻳﺪ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة ﻧﺸﺮة اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺬﻩ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ .إﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻵﻣﻦ وﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز. اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق AR ﻳﺠﺐ ﺿﻤﺎن اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ دﺧﺎن اﻻﺣﺘﺮاق ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻮق ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻤﺪﺧﻨﺔ اﻣﺘﺼﺎص ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ وﺁﻣﻨﺔ أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺮوﺣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺒﺪأ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻛﻠﻤﺎ ﺑﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﺮﺳﻢ(. ! اﻟﺮﺟﺎء اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﻟﻤﺮاﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إرﻓﺎق ﻫﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻋﻨﺪ ﺑﻴﻊ اﻟﺠﻬﺎز ،ﻣﻨﺤﻪ ﻵﺧﺮﻳﻦ أو ﻧﻘﻠﻪ.
اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ AR اﻧﺘﺒﻪ :ﻳﺼﺒﺢ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ أﺟﺰاءﻩ اﻟﻤﻠﻤﻮﺳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟﺪًا أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر وﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ. ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﻦ 8ﺳﻨﻮات ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة.
Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1 20016 Pero (MI), Italy VAT number: IT00693740425 www.whirlpool.com 44 اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ 01/2016 -195139657.