ACMT 5131/WH ACMT 5131/IX
LV Latviešu Lietođanas instrukcija PLÎTS UN KRASNS Saturs Lietođanas instrukcija,1 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI,3 Ierîces apraksts -Vispârîga informâcija,18 Ierîces apraksts - Vadîbas panelis,19 Uzstâdîđana,20 Ieslçgđana un lietođana,24 Cepeđkrâsns lietođana,24 Cooking programma ,25 Pulksteņa/minūšu skaitītāja darbība ,28 tîrî đ ana,30 Tehniskâ apkope un EE Eesti keeles Kasutusjuhend PLIIT JA AHI Sisukord Kasutusjuhend,1 OHUTUSJUHISED ,8 Seadme kirjeldus - Ülevaade,18 Seadme kirjeldus - Juhtpaneel,19 Paigald
SVARĪGI IZLASĪT UN IEVĒROT Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet veselības un drošības, kā arī lietošanas un apkopes norādījumus. Saglabājiet šos lietošanas norādījumus viegli pieejamā vietā turpmākai izmantošanai. Šie norādījumi ir pieejami arī tīmekļa vietnē: www.whirlpool.eu LV JŪSU UN CITU CILVĒKU DROŠĪBA IR ĀRKĀRTĪGI SVARĪGA Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus drošības brīdinājumus, kas vienmēr jāizlasa un jāievēro. Šis ir drošības brīdinājuma simbols.
LV PRODUKTA PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA - Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai un vienīgi sadzīves apstākļos. Ierīces lietošana citiem nolūkiem ir aizliegta (piemēram, telpas apsildīšanai). Ierīces izmantošana profesionālai lietošanai ir aizliegta. Ražotājs neuzņemas atbildību par nepiemērotu lietošanu vai nepareizu vadības elementu iestatīšanu.
- - - BRĪDINĀJUMS! Šīs darbības drīkst veikt kvalificēts speciālists. Ja ierīce ir savienota ar šķidrās gāzes padevi, regulēšanas skrūve jāpievelk tik cieši, cik vien tas iespējams. Ja tiek izvēlēts gāzes balons, gāzes balonam un gāzes konteineram jābūt atbilstoši uzstādītiem (vertikālā stāvoklī). Gāzes pieslēgumam izmantojiet tikai elastīgu vai neelastīgu metāla cauruli. SVARĪGI! Ja izmantojat nerūsējoša tērauda cauruli, to jāuzstāda tā, lai tā nesaskaras ar blakus esošo mēbeļu kustīgajām daļām (piem.
- Piezīme: ja gāzes piegādes apstākļu dēļ ir grūti aizdegt degli, ieteicams atkārtot darbību, pagriežot regulatoru līdz mazas liesmas iestatījumam. Piezīme! Uzstādot tvaika nosūcēju virs plīts virsmas, lūdzam izlasīt tvaika nosūcēja norādījumus, lai noskaidrotu pareizo attālumu. BRĪDINĀJUMS! Režģa aizsarggumijas kājiņas rada paklupšanas risku maziem bērniem. Kad režģi ir noņemti, pārliecinieties, vai uz tiem ir pareizi uzstādītas visas kājiņas. Pirms vāks tiek atvērts, noslaukiet šķidrumu no tā.
LV - Šī ierīce ir konstruēta, izgatavota un pārdota atbilstoši šādām Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvu drošības LV prasībām: ° 2006/95/EK Zemsprieguma direktīva °2004/108/EK Elektromagnētiskās saderības direktīva" - Šī ierīce, kas paredzēta saskarei ar pārtikas produktiem, atbilst Eiropas Regulai (LOGO CE) Nr. 1935/2004. Šī ierīce atbilst EKO dizaina prasībām saskaņā ar Eiropas Regulu Nr. 65/2014 un Nr. 66/2014 atbilstoši Eiropas standartam EN 60350-1.
EE OHUTUSJUHISED OLULINE LUGEDA JA JÄRGIDA Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt tervise ja ohutus ning kasutus ja hooldusjuhiseid. Hoidke juhised edasiseks kasutamiseks käepärast. Juhised on saadaval ka veebilehel: www.whirlpool.eu TEIE JA TEISTE INIMESTE OHUTUS ON VÄGA OLULINE Sellest juhisest ja seadmelt endalt leiate olulisi ohutus nõuandeid, mida tuleb lugeda ja alati järgida. See on ohutuse märguande sümboliga.
EE TOOTE ETTENÄHTUD KASUTUS - Toode on mõeldud ainult kodukasutuseks. Muud kasutused ei ole lubatud (nt. ruumi kütmiseks). Seadme professionaalne kasutamine ei ole lubatud- Tootja ei vastuta mistahes vale kasutuse või seadme vale seadistamise eest. - Seade onmõeldud kasutamiseks kodu majapidamises ja on järgnevates kohtades: - Personali köök poes, kontor ja muud töökeskkonnad; - Farmides; - Hotelli, motelli ja muude majutusasutuste kliendid; - Bed and breakfast tüüpi keskkonnad.
- EE - - - Veenduge, et andmeplaadil toodud pinge vastaks teie koduse pingega. Vastamaks kehtivatele ohutusnõuetele on paigaldamiseks vajalik omnipolar lüliti minimaalse kontakti vahega 3mm. Vastavalt seadustele peab seade olema maandatud. - juba paigaldatud pistikuga seadmel puhul, kui pistik ei ole teie kontaktile sobilik, paluge see elektrikul ära vahetada. Ärge kasutage pikendusjuhet, mitmikpistikut või adapterit. Ärge ühendage seadet pistikusse, mida saab kaugteel juhtida.
- Märkus : kui kohalikud magistraalgaasi tingimused muudavad põletite töö raskeks, on soovitav toimingut korrata keerates nupu väikesele leegile. Märkus: Juhul kui paigaldate pliidi kohale õhupuhastaja, juhinduge õhupuhastaja juhistest, et tagada vajalik vahekaugus. HOIATUS : Kaitsvad kummijalad restil võivad lastel lämbumist põhjustada. Pärast restide eemaldamist, veenduge, et kõik jalad oleks korrektselt oma kohal. Eemaldage enne avamist kõik kaanele kogunenud vedelik.
EE - Selle seadme välja töötamisel , tootmisel ja edasimüümisel on järgitud EE Euroopa direktiividega kehtestatud ohutusnõudeid: ° 2006/95/EÜ Madalpinge direktiiv ° 2004/108/EÜ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv" - Seadmed, mis puutuvad kokku toiduainetega vastavad Euroopa määrusele (LOGO CE) nr. 1935/2004. Seade vastab ökodisaini nõuetele, mis on kehtestatud Euroopa määrusega nr. 65/2014 ja nr. 66/2014 vastavalt Euroopa standardile EN 60350-1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE DŮLEŽITÉ INFORMACE A POKYNY CZ Před použitím zařízení si pozorně přečtěte Pokyny pro ochranu zdraví a bezpečnosti a průvodce Použitím a péče. Uchovejte si tyto pokyny pro budoucí použití. Tyto pokyny jsou také k dispozici na webových stránkách: www.whirlpool.eu VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH JE VELMI DŮLEŽITÁ Tato příručka a samotný přístroj poskytují důležité bezpečnostní upozornění, je třeba je přečíst a dodržovat za všech okolností. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy.
VÝSTRAHA : V případě rozbití skla plotny: - okamžitě vypněte všechny hořáky a všechny elektrické nahřívací prvky a odpojte přístroj od napájení, - nedotýkejte se povrchu přístroje, - spotřebič nepoužívejte. Tyto pokyny jsou platné, pokud je na spotřebiči zobrazen symbol země.
PŘIPOJENÍ PLYNU - VAROVÁNÍ : Před instalací se ujistěte, že místní podmínky dodávky plynu (zemního nebo CZ stlačeného) jsou kompatibilní s nastavením varné desky (viz na typovém štítku a v tabulce trysek). Používejte regulátory tlaku vhodné pro tlak plynu uvedený v návodu. VAROVÁNÍ : Podmínky nastavení pro tento přístroj jsou uvedeny na etiketě nebo na datovém štítku. VAROVÁNÍ : Přístroj není připojen k detektoru spalin. Ten musí být nainstalován a připojen v souladu se současnými platnými nařízeními.
CZ - - VAROVÁNÍ : Nedovolte, aby plamen hořáku přesahoval přes okraj pánve. DŮLEŽITÉ : Při nesprávném používání mřížek může dojít k poškození varné desky: neumisťujte mřížky vzhůru nohama nebo je po varné desce neposouvejte. Nepoužívejte: Litinové pánve, kamenné, terakotové hrnce a pánve. Rozptylovače tepla, jako jsou kovové pletivo nebo jiné typy. Dva hořáky současně pro jednu nádobu (např. nádoba na ryby).
TIPY NA UŠETŘENÍ ENERGIE – Troubu předehřejte pouze v případě, pokud je to uvedeno v tabulce pečení nebo v receptu. – Používejte tmavé lakované nebo smaltované plechy na pečení, protože absorbují teplo mnohem lépe. – Troubu vypněte 10/15 minut před nastavenou dobou pečení. Jídlo, které vyžaduje delší dobu pečení, se bude i nadále péct i když je trouba vypnutá.
14 1 2 3 4 5 6 LV Ierîces apraksts Vispariga informacija 1.Gćzes deglis 2.Plīts virsmas režģisģ 3.Vadības panelis 4.GRILĒŠANA 5.CEPE TAUKU PANNA 6. Regulējama kāja 7.Norobe˛ota virsma traipiem 8.VADOTNES slīdošo pamatņu ievietošanai un izņemšanai 9.pozīcija 5 10.pozīcija 4 11.pozīcija 3 12.pozīcija 2 13.pozīcija 1 14.Stikla pārsegs* *Pieejams tikai noteiktiem modeļiem EE Seadme kirjeldus Ülevaade 1.Gaasipõleti 2.Rest 3.Juhtpaneel 4.GRILL 5.TILGAPANN 6. Reguleerimisjalg 7.Tilgaalus 8.
4 1 2 3 5 LV Ierîces apraksts Vispariga informacija 1.ELEKTRONISKAIS GATAVOŠANAS PROGRAMMĒTĀJS 2.TERMOSTATA slēdzis 3.SELEKTORA slēdzis 4.TERMOSTATA indikatora gaisma 5.DEGĻA vadības slēdzi CZ Popis zarízení Ovládací panel 1.Tlačítko Časovač s hodinami a minutami 2.Knoflík nastavení teploty v troubě (termostat) 3.Knoflík pro výběr režimu 4.Indikátor termostatu 5.Regulační knoflíky pro ovládání hořáků varné desky EE Seadme kirjeldus Juhtpaneel 1.Elektrooniline küpsetusprogrammeerija 2.
Ierîkođana LV Atbrîvođanâs no dűmiem Telpas ventilâcija Đo ierîci drîkst ierîkot tikai pastâvîgi vçdinâtâs telpâs, kas atbilst pađreiz spçkâ esođajai valsts likumdođanai. Telpa, kurâ ierîce tiek ierîkota, ir pienâcîgi jâvçdina, lai nodrođinâtu parastajam gâzes dedzinâđanas procesam pietiekamu gaisa padevi (gaisa plűsma nedrîkst bűt mazâka par 2 m3/h uz vienu jaudas kW).
420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min. Ja sienas skapji ir no viegli uzliesmojođa HOOD materiâla, atstatums Min. 600 mm. jâpalielina lîdz 700 mm (skatît attçlu); • Aiz plîts nedrîkst ierîkot ţalűzijas — ţalűzijâm jâbűt vismaz 200 mm attâlumâ no plîts sâniem. • Tvaika nosűcçjs ir jâierîko saskaňâ ar attiecîgajam izstrâdâjumam pievienoto lietođanas instrukciju.
LV • abos galos, kur tas ir piestiprinâts ar skavâm, stingri ieňem savu vietu, un skavas atbilst pađreizçjâm prasîbâm. Savienojuma punkts Izolēšanas krāns Caurules montāža SILDVIRSMA Savienojuma punkts Izolēšanas krāns Caurules montāža Ja viena vai vairâkas no đîm prasîbâm netiek pildîtas, vai ja plîts ir jâierîko atbilstođi apstâkďiem, kas uzskaitîti 2. klases 1. apakđklases ierîcçm (ierîkotâm starp diviem virtuves skapjiem), ir jâizmanto elastîgais tçrauda cauruďvads (skatît tâlâk).
LV Degďu un sprauslu specifikâciju tabula 1. tabula Deglis Diametrs (mm) Tripple kronis (R) Daļēji ātrs (vidējs) (S) Papildu (mazs) (A) Padeves spiedieni ** *** 100 Termiskā jauda kW (p.c.s.
Ieslçgđana un lietođana Plîts virsmas lietođana LV Degďu iedegđana Katram DEGĎA grozâmajam slçdzim ir pilns aplis, uz kura norâdîts attiecîgâ degďa liesmas stiprums. Lai iedegtu vienu no plîts virsmas degďiem: 1. pietuviniet deglim liesmu vai gâzes đíiltavas; 2. nospiediet DEGĎA slçdzi un pagrieziet to pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam, lai tas norâdîtu uz maksimâlo liesmas iestatîjumu ; 3. regulçjiet liesmas intensitâti nepiecieđamajâ lîmenî, pagrieţot DEGĎA slçdzi pretçji pulksteňrâdîtâja virzienam.
cooking programma LV funkcija KONVEKCIJAS REŢÎMS CEPĐANAS REŢÎMS PICAS REŽIMS VENTILÇĐANAS REŢÎMS apraksts Temperatűra: jebkâda temperatűra no 50°C lîdz maksimâlajai temperatűrai. Đajâ iestatîjumâ tiek ieslçgti augđçjie un apakđçjie sildelementi. Đis ir klasiskais, tradicionâlais cepeđkrâsns veids, kas ir pilnveidots, izcili izplatot siltumu un mazinotenerěijas patçriňu. Konvekcijas cepeđkrâsns joprojâm ir nepârspçts cepđanas instruments, gatavojot çdienus,kas sastâv no vairâkiem ingredientiem, piem.
LV piemçrots zivju gatavođanai — tagad zivis var gatavot, pievienojot mazâk garđvielu, tâ saglabâjot to garđu un izskatu. Saldie çdieni ventilçđanas reţîms ir lieliska izvçle rauga kűciňu cepđanai. Turklât đo reţîmu var arî izmantot, lai âtri atkausçtu balto vai sarkano gaďu un maizi, iestatot 80°C temperatűru. Lai atkausçtu smalkâkus çdienus, termostatam ir jâiestata 60°C temperatűra vai jâizmanto tikai auksta gaisa cirkulâcijas funkcija, termostatam iestatot 0°C temperatűru.
LV Gatavošana vairākos plaukta līmeņos vienlaicīgi Ja nepieciešams izmantot divus režģus, izmantojiet , jo šis ir CEPEŠKRĀSNS VENTILATORA režīmu vienīgais piemērotais režīms šāda veida gatavošanai. Mēs arī iesakām: • Neizmantot 1. un 5. plaukta līmeni. Jo pārmērīgs tiešs karstums var sadedzināt temperatūrjutīgus ēdienus. • 2. un 4. plaukta līmenis tiek izmantots ēdieniem, kuriem nepieciešams lielāks karstums 2. plaukta līmenī.
Pulksteņa/minūšu skaitītāja darbība Gatavošanas programmēšana! ĒDIENA GATAVOŠANAS PROCESA ikona LV Gatavošanas režīms jāizvēlas pirms programmēšanas. DISPLEJS AUTOM. DARBĪBAS ikona A U T O Gatavošanas ilguma programmēšana •• •• TAIMERA ikona M LAIKA SAMAZINĀŠANAS poga LAIKA PALIELINĀŠANAS poga REŽĪMA poga Pulksteņa iestatīšana! Pulksteni var iestatīt, kad cepeškrāsns ir izslēgta vai kad tā ir ieslēgta, ar nosacījumu, ka gatavošanas cikla beigu laiks nav iepriekš ieprogrammēts.
Çdiena gatavođanas ieteikumu tabula Gatavošanas ƜGLHQL UHåƯPL Svars (Kg) 0. 3ƯUƗJL $XJƺX NnjNDV 3OnjPMX NnjND 0. 0. &HSãDQDV %LVNYƯWNnjND 3LOGƯWDV SDQNnjNDV SODXNWRV 1. UHåƯPV 0D]DV NnjFLƼDV SODXNWRV 0. 6LHUD EXOFLƼDV SODXNWRV 0. .UƝPD EXOFLƼDV SODXNWRV 0. &HSXPL SODXNWRV 0. %H]Ɲ FHSXPL SODXNWRV 0. 6DOGƝWD SƗUWLND 3LFD 0. &XNƯQL YDL JDUQHƺX SƯUƗJV 0. 6SLQƗWX SƯUƗJV 0. 6PDONPDL]ƯWHV DU SLOGƯMXPX 0. /D]DƼMD 0. 5XOHWHV 0.
Tehniskâ apkope un tîrîđana LV Ierîces izslçgđana Ja degďi ir iedegti vai joprojâm ir karsti, pârsegu nedrîkst aizvçrt. Pirms pârsega atvçrđanas notîriet no tâ visu đíidrumu. Pirms sâkat apkopes vai tîrîđanas darbus, ierîce ir jâatvieno no elektropadeves. Cepeđkrâsns durtiňu blîvju pârbaudîđana Ierîces tîrîđana Ierîci nedrîkst tîrît ar tvaika vai augstspiediena tîrîtâjiem.
CepeškrƗsns durvju noƼemšana un uzstƗdƯšana: sts nebnjtu apvƝrsts un bnjtu viegli salasƗms. 1. Atveriet durvis. 2. Izdariet tƗ, lai cepeškrƗsns durvju eƼƧes pilnƯbƗ grieztos atpakaƺ (skatƯt attƝlu). 7. Ielieciet atpakaƺ pro¿lu; klikšƷis norƗdƯs, ka tas ir ievietots pareizi. 8. PilnƯbƗ atveriet durvis. 9. NoslƝdziet balstus 9skatƯt attƝlu). LV 3. Aizveriet durvis, lƯdz eƼƧes apstƗjas (durvis paliks pusvirus apmƝram 40° leƼƷƯ ((skatƯt attƝlu). 40° 10.
Paigaldamine EE Ruumi ventilatsioon Heitaurude kahjutustamine Seadme tohib paigaldada ainult püsiva ventilatsiooniga ruumi, järgides riiklike őigusaktide nőudeid. Ruumis, kuhu seade paigaldatakse, peab olema piisav ventilatsioon, mis tagab normaalse gaasipőlemisprotsessi jaoks vajaliku őhu (őhu sissevool ei tohi olla alla 2 m3/h iga kilovati installeeritud vőimsuse kohta). Őhu sissevőtuavad peavad olema kaitstud restiga. Toru ristlőige ei tohi olla alla 100 cm2.
HOOD 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. 600 mm. Min. Min. • Ärge pange kardinaid pliidi taha. Kardinad peavad jääma vähemalt 200 mm kaugusele pliidi külgedest; • őhupuhastite paigaldamisel järgige tootja kasutusjuhendit. Loodimine Pliidi loodimiseks kuuluvad komplekti reguleeritavad jalad. Need saab kruvida pliidi pőhja nurkades asuvatesse pesadesse (vt joonis). ei vasta pistikule, pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole, kes selle välja vahetab.
EE KUUM PIND Ühenduskoht Isolatsiooniteip Ühenduskoht Isolatsiooniteip Voolik Voolik Kui seade on ühendatud vedelgaasisüsteemiga, keerake reguleerimiskruvitäielikult sisse. 3. Veenduge, et leek ei kustu, kui keerate nuppu kiiresti maksimaalsest asendist minimaalsesse ja vastupidi. Kui kas vői ühte neist ülaltoodud nőuetest ei ole vőimalik täita vői kui pliit paigaldatakse vastavalt 2. klassi 1.
EE Pőletite ja düüside andmete tabel Tabel 1 Põleti Läbimõõt (mm) Tripple kroon(R) Poolkiire (keskmine) (S) Täiendav (väike)(A) Rõhk Soojusvõimsus kW (p.c.s.*) Nominaalne Vähendatud Vedel gaas Möödavool 1/100 (mm) Düüs 1/100 (mm) Vool** g/h *** ** Maagaas Düüs Vool* 1/100 l/h (mm) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 75 1.90 0.4 30 69 138 136 104 181 51 1.00 0.
Käitamine ja kasutamine Pliidi kasutamine EE Gaasipőletite süütamine Igal PŐLETINUPUL on täisring, mis näitab vastava pőleti leegi tugevust. Pőleti süütamiseks: 1. pange pőleti juurde süüdatud tikk vői tulemasin; 2. vajutage PŐLETINUPP alla ja keerake seda vastupäeva nii, et see on suunatud leegi maksimaalse seadistuse poole. 3. Leegi tugevuse reguleerimiseks keerake PŐLETINUPPU vastupäeva. Vőite kasutada minimaalset seadistust, maksimaalset seadistustvői nende kahe vahepealset.
Küpsetusrežiimid küpsetamise programmi funktsioon KONVEKTSIOON REŽIIM KÜPSETUS REŽIIM PITSA REŽIIM VENTILAATORI TEKITATUD SUNDRINGLUSEGA REŽIIM EE kirjeldus Temperatuur: mis tahes temperatuur vahemikus 50°C kuni Max. Selles režiimis lülituvad sisse ülemised ja alumised kütteelemendid. See on klassikalisele, traditsioonilist tüüpi ahjule omane režiim, mida on täiustatud ning mida iseloomustavad erakordne soojuse jaotamine ja vähendatud energiakulu.
EE Tundlikemate toitude sulatamiseks valige temperatuuriks 60°C vői kasutage ainult külma őhu sundringluse funktsiooni. Sel juhul seadke termostaadinupp sättele 0°C. GRILLIMISREŽIIM GRILLIMISREŽIIM GRATÄÄNI REŽIIM ULATAMISE REŽIIM SAIA REŽIIM VENITLERITUD ALAOSA REŽIIM 38 Temperatuur:Max. Ülemise kütteelemendi keskmine osa lülitub sisse.
PITSAREŽIIM o Kasutage kerget alumiiniumist pitsapanni.Asetage see restile. Kui soovite krĘbedat koorikut, siis ära kasutage tilgapanni, sest vastasel juhul küpsetusaeg pikeneb ja krĘbedat koorikut ei teki. Kui pitsakate on rikkalik, siis soovitame mozzarella juustu lisada alles pärast poole küpsetusaja möödumisel. Ahju alumises osas asuv panipaik* Ahju alumises osas on panipaik, mida vőib kasutadaahjutarvikute vői sügavate nőude hoidmiseks. Ukse avamiseks tőmmake seda ettepoole(vt joonist).
Kella ja minutilugeja kasutamine EE Küpsetamise programmeerimine KÜPSETAMISE ikoon Enne programmeerimist, tuleb valida küpsetusrežiim. EKRAAN AUTO ikoon A U T O Küpsetamise kestuse programmeerimine •• •• TAIMERI ikoon M VÄÄRTUST VÄHENDAV nupp VÄÄRTUST SUURENDAV nupp REŽIIMI nupp Kella seadmine Kella saab seadistada, kui ahi on välja või sisse lülitatud, tingimusel, et eelnevalt ei ole küpsetustsükli lõpuaega seadistatud.
Soovitused ahjus küpsetamiseks Toiduvalmistamise UHåLLPLG Tavaline ahi Toidud Part Röstitud vasikaliha või veiseliha Röstitud sealiha Küpsised (kiired küpsetised) Tordid Tordid Puuviljakoogid Ploomikook Biskviitkook Küpsetamise Täidetud pannkoogid (kahel plaadil) Väikesed koogid (kahel plaadil) UHåLLP Juustupallid (kahel plaadil) Koorepallid (kolmel plaadil) Küpsised (kolmel plaadil) Besee (kolmel plaadil) Kiirküpsetamine Külmutatud toidud Pizza Kõrvits ja krevetipirukas Kodune spinatipirukas Pööratud
Hooldus EE Seadme välja lülitamine Enne hooldus- vői puhastustööde tegemist ühendage seade elektrivőrgust lahti. Seadme puhastamine Ärge sulgege katet, kui pőletid on süüdatud vői kui need on veel kuumad. Enne kaane avamist kuivatage vőimalikud pritsmed. Ahju tihendite kontrollimine Ärge kasutage seadme puhastamiseks auru- ega surveseadmeid. • Roostevabast terasest vői emailiga kaetud välisosade ja kummitihendite puhastamiseks kasutage käesooja vee ja neutraalse seebi lahuses immutatud käsna.
Ahju ukse eemaldamine ja taaspaigaldamine 1. Avage uks 2. Pöörake ahju ukse hinged täielikult tagasisuunas (vaadake pilti) klaaspaneel korrektselt nii, et klaasile kirjutatud hoiatus poleks ümber pööratud ja oleks lihtsalt loetav. EE 7. Pange paneel tagasi, õigest paigutusest annab märku klõps. 8. Avage uks täielikult. 9. Sulgege toed (vaadake pilti). 3. Sulgege uks kuni klambrid peatuvad (uks jääb umbes 40° avatuks) (vaadake pilti) 40° 10.
Instalace CZ Vyvetrání místností Odvádení koure ze spalování Zarízení muže být nainstalováno pouze v trvale vetraných místnostech, v souladu s národne platnými normami. V místnosti, ve které bude zarízení nainstalováno, musí být možný prívod takového množství vzduchu, které vyžaduje pravidelné spalování plynu (prutok vzduchu nesmí být nižší než 2 m3/h na kW nainstalovaného výkonu).
420 mm. 420 mm. Min. 600 mm. Min. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood HOOD horní skrínku kuchynské linky, musí být dodržena minimální vzdálenost varné desky od skrínky: 420 mm . Tato vzdálenost musí být 700 mm v prípade, že je materiál skrínky horlavý (viz obrázek); • se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném na štítku s jmenovitými údaji; • je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení.
• není delší než 1500 mm; • je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím stahovacích pásek odpovídajících platným národním normám. CZ HORKÝ POVRCH Bod připojení Uzavírací ventil Přívodní hadice Bod připojení Uzavírací ventil Přívodní hadice Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné desky: 1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající minimu; 2.
CZ Spodní prostor Pod troubou se nachází prostor, který se dá použít na odkládání příslušenství nebo hrnců. Jeho otevření se provádí otočením směrem dolů (viz obrázek). S S A R UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení møížek, který umožòuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby.(1) Pro kompletní vysunutí møížek je tøeba je zvednout, uchopit za pøední èást a potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného obrázku (2).
Spuštení a použití CZ Použití varné desky Praktické rady pro použití horáku Zapálení horáku V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horák. Zapálení horáku varné desky: 1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu; 2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových rucicek otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené symbolem maximálního plamene . 3.
režim vaÿení CZ funkce BEŽNÝ REŽIM TROUBY PEČÍCÍ REŽIM REŽIM PIZZA popis Zapnou se obě (spodní i horníú topná tělesa. Při běžném režimu trouby je nejlepší použít pouze jeden rošt. Použijete-li více než jeden rošt, teplo bude rozděleno nerovnoměrně. Zapne se zadní topné těleso a ventilátor, které zaručí jemné a rovnoměrné rozprostření tepla po celé troubě.
CZ SPODNÍ REŽIM REŽIM SPODNÍ VENTILACE Aktivuje se spodní topné těleso. Tato pozice se doporučuje pro vylepšení pokrmů (na peřícím plechu), které jsou již upeč ale potřebují dovařit uvnitř nebona mouč vyžadují mírné zabarvené na povrchu. Tato funkce neumožňuje maximální teplotu v troubě (250°C) ení a proto není doporučeno vařit pokrmy pouze na tomto nastavení, vyjma koláčů a dortů (pečené na teplotu 180°C nebo nižší). Zapne se spodní topné těleso a ventilátor.
Provoz stopek hodiny / minuty Programované pečení! Ikona PROCESU PEČENÍ Režim pečení je třeba zvolit před uskutečněním naprogramování. CZ DISPLEJ Ikona AUTO A U T O Programování délky pečení •• •• Ikona ČASOVAČ M Tlačítko ZKRÁCENÍ ČASU Tlačítko ZVÝŠENÍ ČASU Tlačítko REŽIM Nastavení hodin ! Hodiny lze nastavit, když je trouba vypnutá, nebo když je zapnuta, za předpokladu, že doba ukončení cyklu pečení nebyla naprogramována dříve.
Tabulka doporučení pro pečení v troubě CZ Režimy pečení Hmotnost (v kg) roštu Pozice pečícího (v min) Konvenční trouba Kachna Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (jemné pečivo) Koláče 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Režim pečení Koláče Ovocný dort Švestkový koláč Piškot Plněné omelety Malé koláče (2 úrovně) Sýrové pečivo (2 úrovně) Sněhové pečivo (3 úrovně) Sušenky (3 úrovně) Cukroví (3 úrovně) 0,5 1 0,7 0,5 1,2 0,6 0,4 0,7 0,7 0,
Údržba a péce Servisní služba Vypnutí elektrického proudu Údržba plynových kohoutku Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení. Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení. V takovém prípade je treba provést jeho výmenu. Cištení zarízení Nikdy nepoužívejte k cištení zarízení parní cisticí zarízení s vysokým tlakem.
Demontáž a montáž dvířek trouby: CZ 1.Dvířka otevřete 2. Otočte svorkami dvířek směrem dozadu (viz foto) Dveře zavírejte, dokud je svorky nezastaví (zůstanou otevřené v úhlu přibližně 40°) (viz foto) UPOZORNĚNÍ Troubu nepoužívejte s vyjmutým sklem z dvířek. UPOZORNĚNÍ Při montáři vnitřního skla vložte sklo do dvířek správně tak, aby nebyl text vzhůru nohama a byl čitelný. 7.Namontujte horní část dvířek. Klapnutí ukazuje správné připevnění svorek. 8. Dvířka otevřete dokořán. 9. Zavřete držáky (viz foto).
Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com 56 09/2015 - 195138131.