ACMT 6533 / WH ACMT 6533 / IX
Polski PL Instrukcje użytkowania KUCHENKA I PIEKARNIK Spis treści Instrukcje użytkowania,1 Insrukcja bezpieczeństwa, 3 Opis urządzenia - Przegląd ogólny,25 Opis urządzenia - Panel kontrolny,25 Instalacja,26 Uruchamianie i użytkowanie,28 Funkcjonowanie zegara/ minutnika,30 Korzystanie z płyty grzejnej,32 Czyszczenie i konserwacja,33 English GB Operating Instructions FR Français Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Consignes de s'ecurit'e ,16 Description de l’appareil-Vue d’ensem
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PL NALEŻY JE KONIECZNIE PRZECZYTAĆ I STOSOWAĆ SIĘ DO NICH Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz użytkowania i konserwacji. Zachowaj te instrukcje pod ręką na przyszłość. Instrukcje te będą również dostępne na stronie internetowej: HYPERLINK “http://www.whirlpool.eu”www.whirlpool.
PL OSTROŻNIE: Urządzenie to nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem zdalnie sterującym. – Nie przechowuj substancji wybuchowych lub łatwopalnych, takich jak aerozole i nie umieszczaj ani używaj benzyny lub innych materiałów palnych w środku lub w pobliżu urządzenia: może wybuchnąć pożar, jeśli urządzenie zostanie przypadkowo włączone.
PRAWIDŁOWE UŻYCIE PL OSTROŻNIE: Proces gotowania musi być nadzorowany. Krótki proces gotowania musi być nadzorowany nieprzerwanie. OSTRZEŻENIE: Nienadzorowane gotowanie na kuchence, używając tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i zakończyć się pożarem. Nigdy nie gaś ognia wodą lecz wyłącz urządzenie i przykryj płomienie, np.: pokrywką lub kocem przeciwpożarowym.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI PL – To urządzenie spełnia wymogi projektowania ekologicznego określonych rozporządzeniami UE nr 65/2014, oraz 66/2014 w zgodności z europejską normą EN 60350-1. TABELA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU Wymiary piekarnika (WxSZxG) 32,4 x 45,5 x 41,3 cm Pojemność 61 l Przydatne wymiary wnętrza piekarnikaszerokość głębokość wysokość 42cm 44cm 8,5cm Napięcie i częstotliwość patrz Plyta ceramiczna lewy tyl prawy tyl lewy przedni prawy przedni Max.
SAFETY INSTRUCTIONS GB IMPORTANT TO BE RED AND OBSERVED Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol.
CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote controlled supply system. GB - Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
CORRECT USE GB CAUTION : The cooking process has to be supervised. A short cooking process has to be supervised continuously. WARNING : Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. - Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
DECLARATION OF CONFORMITY GB - This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in conformity to the European standard EN 60350-1. TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions 32,4x45,5x41,3cm (HxWxD) Volume 61 l Useful width 42 cm measurements depth 44 cm relating to the oven height 8.5 cm compartment Voltage and see data plate frequency Ceramic hob Back Left 1200 W Back Right 2300 W Front Left 1700 W Front Right 1200 W Max.
RO INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANT DE CITIT ŞI RESPECTAT Înainte de a folosi echipamentul, citiţi cu atenţie ghidurile de Sănătate şi Siguranţă şi Folosire şi Îngrijire. Ţineţi aceste instrucţiuni la îndemână pentru referinţă viitoare. Aceste instrucţiuni vor fi disponibile pe pagina web: www.whirlpool.eu SIGURANŢA DVS. ŞI A CELORLALŢI ESTE FOARTE IMPORTANTĂ Acest manual şi echipamentul însuşi oferă avertismente de siguranţă importante, care trebuie citite şi respectate în permanenţă.
RO DOMENIUL DE UTILIZARE A PRODUSULUI - Acest echipament este conceput doar pentru uz domestic. Nicio altă utilizare nu este permisă (ex. încălzirea încăperilor). Folosirea echipamentului în scopuri comerciale este interzisă. Producătorul îşi declină răspunderea pentru utilizarea inadecvată sau pentru setarea incorectă a comenzilor.
- - AVERTISMENT: Aceste operaţiuni trebuie efectuate de către un tehnician calificat. RO Dacă echipamentul este conectat la o alimentare cu gaz lichefiat, şurubul de reglare trebuie strâns cât mai bine posibil. Atunci când cilindrul de gaz este adoptat, cilindrul sau containerul de gaz trebuie să fie aşezat corect (orientare verticală). Folosiţi doar racorduri metalice flexibile sau rigide pentru conexiunea la gaze.
RO - Notă: în cazul în care anumite condiţii locale ale gazului furnizat fac dificilă aprinderea arzătorului, este recomandabil să repetaţi operaţiunea cu butonul rotit spre setarea mică a flăcării.RO Notă: În cazul instalării unei hote deasupra suprafeţei de gătit, consultaţi instrucţiunile hotei pentru distanţa corectă. - - AVERTISMENT: Picioarele protectoare din cauciuc ale grilei reprezintă un pericol de înecare pentru copiii mici.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE RO - Acest echipament îndeplineşte cerinţele Eco Design ale Reglementărilor Europene nr. 65/2014, şi nr. 66/2014 în conformitate cu Standardul European EN 60350-1.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES À LIRE ET À RESPECTER Avant d'utiliser l'appareil, lisez attentivement les guides de sécurité, d'utilisation et d'entretien. Gardez ces documents à portée de main pour toute référence future. Ces instructions sont également disponibles sur le site Web : www.whirlpool.eu VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D'AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTE Ce manuel et l'appareil lui-même fournissent des avertissements de sécurité importants, à lire et à respecter en tout temps.
USAGE PRÉVU DE L'APPAREIL - Le présent appareil a été conçu à des fins domestiques uniquement. Toute utilisation à des fins autres que celles prévues est interdite (chauffage de pièces par exemple) Tout usage à des fins professionnelles est interdit. Le fabricant décline toute responsabilité pour un usage inapproprié ou un réglage incorrect des commandes.
FR AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'ÉLECTRICITÉ - Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre maison. - Le règlement exige que l'appareil soit relié à la terre. - Pour les appareils avec prise intégrée, si la fiche ne convient pas à votre prise de courant, contactez un technicien qualifié. - N'utilisez pas de rallonges, de multiprises ou d'adaptateurs. Ne branchez pas l'appareil à une prise qui peut être actionnée par télécommande.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN FR FR - Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur. - Assurez-vous de débrancher l'appareil avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque de choc électrique. N'utilisez jamais un équipement de nettoyage à vapeur. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou les grattoirs métalliques pour nettoyer la porte de l'appareil, ils pourraient enrayer la vitre et elle pourrait se briser.
FR DÉCLARATION DE CONFIRMITÉ - Cet appareil répond aux exigences d'éco-conception de la directive européenne no 65/2014, et no 66/2014 en conformité avec la norme européenne EN 60350-1 32,4 x 45,5 x 41,3 cm 61l Plan de cuisson vitrocéramique Avant gauche Arrière gauche Arrière droit Avant droit Absorption Max. plan de cuisson 1700 W 1200 W 2300 W 1200 W 6400W SERVICE APRÈS-VENTE Avant d'appeler le service après-vente 1.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО, ДА СЕ ПРОЧЕТЕ И СПАЗВА BG Преди да използвате уреда, прочетете внимателно указанията за Здравословно и безопасно използване и грижа за уреда. Запазете тези инструкции на удобно място за бъдещи справки. Тези инструкции са достъпни също и на интернет страницата www. whirlpool. eu ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ И БЕЗОПАСНОСТТА НА ДРУГИТЕ Е ПРИОРИТЕТ Това ръководство и самият уред осигуряват важни предупреждения за безопасност, които трябва да се четат и спазват по всяко време.
BG ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ПРОДУКТА – Тозиуредепредназначенсамозадомашнаупотреба. Използваненауредазапрофесионалницелиезабранено. Производителят не носи никаква отговорност за неподходяща употреба или неправилна настройка на контролните функции.
– Не работете с уреда, ако е с повреден захранващ кабел или щепсел, ако не работи правилно, или ако е бил повреден или изпуснат. Не потапяйте захранващия кабел или щепсела във вода. Пазете кабела от горещи повърхности. – Електрическите компоненти не трябва да са достъпни за потребителя след инсталацията. – Не докосвайте уреда с мокри или влажни част на тялото и не го ползвайте, когато сте боси. BG ПРАВИЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: Процесът на готвене трябва да бъде контролиран.
BG СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ – Само загрейте фурната, ако така е посочено в таблицата за готвене или Вашата рецепта. – Използвайте тъмни лакирани или емайлирани модули за печене, тъй като те абсорбират топлината много подобре. – Включете фурната 10/15 минути преди времето за готвене. Храни, изискващи продължително готвене, ще продължат да се готвят и след изключване на фурната.
1 PL 2 6 7 8 9 10 11 3 4 5 5 Opis urządzenia Przegląd ogólny 1.Płyta szklano- ceramiczna 2.Panel kontrolny 3.Przesuwany ruszt grilla 4.Taca NA OCIEKAJĄCY TŁUSZCZ 5.Regulowane nóżki 6.SZYNY do wsuwania rusztów 7. pozycja 5 8. pozycja 4 9. pozycja 3 10. pozycja 2 11. pozycja 1 6 4 M 1 3 2 PL 5 Opis urządzenia Panel kontrolny 1. Pokrętło WYBORU FUNKCJI 2. Pokrętło TERMOSTATU 3. Programator elektroniczny 4. Kontrolka TERMOSTATU 5.Pokrętła kontrolne ELEKTRYCZNEJ PŁYTY GRZEJNEJ 6.
Instalacja 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Możliwe jest zamontowanie urządzenia obok szafek kuchennych, których wysokość nie przekracza wysokości kuchenki. Upewnij się że ściana stykająca się z kuchenką wykonana jest z niepalnego, odpornego na gorąco materiału (T 90°C). Aby poprawnie zamontować urządzenie: • Umieść urządzenie w kuchni, jadalni lub kawalerce (nie w łazience).
• Zabezpiecz kabel zasilania poprzez zamocowanie go zaciskiem, a następnie załóż z powrotem osłonę. Podłączanie kabla zasilania do sieci elektrycznej Zamontuj standardową wtyczkę odpowiednią do obciążenia zaznac- zonego na tabliczce znamionowej urządzenia (patrz: „Tabela danych technicznych“). Urządzenie musi być podłączone do sieci bezpośrednio przy pomocy wyłącznika wielobiegunowego z zachowaniem minimalnej odległości 3mm pomiędzy urządzeniem a siecią.
Uruchamianie i użytkowanie PL Przed pierwszym użyciem piekarnika, rozgrzej pusty piekarnik z zamkniętymi drzwiami do temperatury maksymalnej na przynajmniej pół godziny. Upewnij się, że pomieszczenie jest dobrze wentylowane przed wyłączeniem piekarnika i otwarciem jego drzwi. Urządzenie może wydzielać lekko nieprzyjemny zapach spowodowany wypalaniem się substancji zabezpieczających użytych w czasie produkcji. Przed użytkowaniem zdejmij całą folię z boków urządzenia. Włączanie piekarnika 1. 2.
Funkcje Funkcje Tryb PIEKARNIKA TRADYCYJNEGO Tryb PIECZENIA CIASTA Tryb SZYBKIEGO PIECZENIA Tryb MULTICOOKING Tryb PIZZY Tryb GRILLA Tryb GÓRNY WENTYLOWANY (GRATIN) Tryb ROZMRAŻANIA TRYB DOLNEJ GRZALKI TRYB DOLNEGO WENTYLATORA Opis Włączą się zarówno górny, jak i dolny element grzewczy. Używając tego trybu pieczenia, najlepiej jest korzystać tylko z jednego rusztu. Przy korzystaniu z kilku rusztów, ciepło będzie się rozprowadzało nierównomiernie.
Funkcjonowanie zegara/ minutnika Programowanie pieczenia ! Ikonka PROCESU GOTOWANIA PL ! Przed rozpoczęciem programowania należy wybrać tryb pieczenia. WYŚWIETLACZ Ikonka AUTO A U T O Programowanie czasu trwania pieczenia •• •• Ikonka TIMERA M Przycisk SKRACANIA CZASU Przycisk WYDŁUŻANIA CZASU Przycisk TRYBU Ustawianie zegara ! ! Zegar może zostać ustawiony gdy piekarnik jest włączony lub wyłączony zakładając, że jeszcze nie zaprogramowano czasu zakończenia pieczenia.
Pieczenie w piekarniku – porady praktyczne Tryby piecziia Waga (kg.) Pozycja rusztu piekarnika Czas wstępnego nagrzewania (minuty) Zalecana temperatura Czas piecziia (minuty) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Tarty Ciasta owocowe Ciasta śliwkowe Ciasta biszkoptowe Naleśniki nadziewane (na 2 rusztach) Małe ciasta (na 2 rusztach) Chrupki serowe (na 2 rusztach) Ptysie (na 3 rusztach) Herbatniki (na 3 rusztach) Bezy (na 3 rusztach) 0.5 1 0.7 0.5 1.
Używanie ceramicznej płyty grzejnej PL Klej nałożony na uszczelki pozostawia tłuste ślady na szkle. Przed korzystaniem z urządzenia zalecamy usunięcie ich nierysującym środkiem czyszczącym. Podczas pierwszych kilku godzin użytkowania może się wydzielać zapach gumy, który bardzo szybko zniknie. Włączanie i wyłączanie stref gotowania Są one podobne do innych stref gotowania na kuchence i dlatego są łatwe w użyciu.
Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, odłącz urządzenie od zasilania. Czyszczenie piekarnika Nigdy nie korzystaj z urządzeń czyszczących parą lub urządzeń wykorzystujących wysokie ciśnienie do czyszczenia urządzenia. • Wyczyść szklaną część drzwi piekarnika gąbką i nierysującego środka czyszczącego, a następnie wytrzyj do sucha miękką ściereczką.
PL Wyjmowanie i montaż drzwi piekarnika: 1. 2. Otwórz drzwi piekarnika Obróć zaciski zawiasów drzwi piekarnika całkowicie do tyłu (patrz: zdjęcie) OSTRZEŻENIE! Piekarnika nie można używać, gdy wyjęta jest wewnętrzna szyba drzwi! OSTRZEŻENIE! Podczas wkładania z powrotem wewnętrznego szklanego panelu drzwi, upewnij się, że jest włożony właściwie, a napis na panelu nie jest odwrócony i może być z łatwością odczytany. 7. 8. 9. 3.
1 GB 2 6 7 8 9 10 11 3 4 5 5 Description of the appliance Overall view 1.Glass ceramic hob 2.Control panel 3..Sliding grill rack 4.DRIPPING pan 5.Adjustable foot 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.position 1 6 4 M 1 3 2 GB 5 Description of the appliance Control panel 1.SELECTOR knob 2.THERMOSTAT knob 3.Electronic cooking programmer 4.Indicator light for THERMOSTAT 5.Hob ELECTRIC HOTPLATE control knobs 6.
Installation GB Positioning and levelling The appliance may be installed alongside any cupboards whose height does not exceed that of the hob surface. Make sure that the wall which is in contact with the back of the appliance is made from a nonflammable, heat-resistant material (T 90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min.
• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on. Connecting the supply cable to the electricity mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
Start-up and use GB The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Starting the oven 1.
Function Function Function GB TRADITIONAL OVEN BAKING FAST COOKING MULTICOOKING PIZZA GRILL GRATIN DEFROSTING BOTTOM BOTTOM VENTILATED Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
Clock/Minute Minder Operation Programming cooking COOKING PROCESS icon GB DISPLAY A AUTO icon U T O •• •• A cooking mode must be selected before programming can take place. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until icon OT and the DUR digits on the DISPLAY begin to flash. 2. Use the “+” and “-” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value.
GB Oven cooking advice table Cooking modes Foods Duck Roast veal or beef Traditional Pork roast Oven Biscuits (short pastry) Tarts Tarts Fruit cakes Plum cake Sponge cake Baking Stuffed pancakes (on 2 racks) Small cakes (on 2 racks) Mode Cheese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks) Frozen food Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie Turnovers Lasagne Golden Rolls Fast Chicken morsels cooking Pre-cooked food Golden chicken wings Fresh Foo
GB Removing and fitting the oven door: 1.Open the door 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed! WARNING! When reassembling the inner door glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed and can be easily legible. 7.Replace the profile, a click will indicate that the part is positioned correctly. 8.Open the door completely. 9.Close the supports (see photo).
Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching the cooking zones on and off To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
Care and maintenance Switching the appliance off GB Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
1 GB 2 6 3 7 8 9 10 11 4 5 5 RO Descriere aparatului Vedere de ansamblu 1.Plita ceramică 2.Panou frontal de control 3.Grătarul cuptorului 4.Tavă de coacere 5.Picioare reglabile 6.GHIDAJE alunecare rafturi 7. nivelul 5 8. nivelul 4 9. nivelul 3 10. nivelul 2 11. nivelul 1 6 4 M 1 3 2 RO 5 Descriere aparatului Panoul de control 1.Buton PROGRAME 2.Buton TERMOSTAT 3.Programator electronic 4.Indicator TERMOSTAT 5. Butoane comandi ochiuri aragaz 6.
,QVWDODUH 3R]LĠLRQDUHD úL SXQHUHD OD QLYHO RO (VWH SRVLELO Vă LQVWDODĠL DSDUDWXO vQWUH DOWH SLHVH GH PRELOLHU GDFă vQăOĠLPHD DFHVWRUD QX GHSăúHúWH vQăOĠLPHD DUDJD]XOXL $VLJXUDĠL Yă Fă SHUHWHOH GLQ VSDWHOH DUDJD]XOXL HVWH IăFXW GLQWU XQ PDWHULDO QHLQÀ DPDELO UH]LVWHQW OD FăOGXUă W & 3XQHUHD OD QLYHO 'DFă HVWH QHFHVDU Vă SXQHĠL OD QLYHO DSDUDWXO vQúXUXEDĠL úXUXEXULOH GH UHJODUH GLQ GRWDUH ± vQ ORFDúXULOH VSHFLDOH GH VXE DUDJD] YH]L ¿ JXUD 3LFLRDUHOH YRU ¿ LQWURGXVH vQ RUL¿ FLL
Conexiunea electrică Montarea cablului de alimentare cu energie Pentru a deschide panoul de conexiuni: Fixaţi cablul de alimentare electrică strângând şurubul clemei de cablu, iar apoi aşezaţi capacul la loc. • Introduceţi o şurubelniţă în lateralele capacului panoului de conexiuni SiguranĠă furnizat • Trageţi de capac şi deschideţi-l. Pentru a instala cablul, urmaţi instrucţiunile de mai jos: • Deşurubaţi şurubul clemei de cablu şi şuruburile firului de contact.
Pornire şi utilizare RO Programe de coacere La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Aparatul poate emana un miros neplăcut datorită evaporării substanţelor protectoare folosite în timpul procesului de fabricaţie. Pornirea cuptorului 1. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul PROGRAME. 2. Alegeţi temperatura rotind butonul TERMOSTAT.
Moduri de gătire RO Toate modurile de gătire au o temperatură implicită de gătit care poate fi ajustată manual la o valoare între 40°C şi 250°C după dorinţă. Funcţie Funcţie Funcţie CUPTOR TRADIŢIONAL Ambele elemente de încălzire de sus şi de jos vor fi activate. Atunci când folosiţi modul d egătire tradiţional, este mai bine să folosiţi o singură poliţă. Dacă folosiţi mai mult de o poliţă, căldura va fi distribuită în mod neuniform.
Gătirea pe mai multe poliţie simultan Dacă este necesar să folosiţi două poliţe, folosiţi modul de gătire CUPTOR VENTILATOR , deoarece acesta este singurul mod de gătire adecvat acestui tip de gătire. Vă mai recomandăm: ● să nu folosiţi poziţiile 1 şi 5. Asta deoarece căldura directă excesivă poate arde alimentele sensibile la temperatură. ● să folosiţi poziţiile 2 şi 4 sunt folosite şi ca mâncarea care are nevoie de mai multă căldură să fie plasată pe poliţă în poziţia 2.
Funcţionarea ceasului/ temporizatorului Programarea gătitului ! Pictograma PROCES GĂTIRE RO ! Un mod de gătire trebuie selectat înainte de programare. AFIŞAJ Pictograma AUTO A U T O Programarea duratei de gătit •• •• Pictograma TEMPORIZATOR M Buton REDUCERE TIMP Buton MĂRIRE TIMP Buton MOD Setarea ceasului ! ! Ceasul poate fi setat atunci când cuptorul este oprit sau pornit, cu condiţia ca ora de final a ciclului de gătit să nu fi fost programat anterior.
RO Tabel recomandări gătire la cuptor Moduri de gătire Preparate Greutate (în kg) Greutate (în kg) Timp preîncălzire (minute) Temperatură recomandată Timp gătire (minute) Tradiţional Cuptor Raţă Mânzat sau vită friptă Friptură de porc Biscuiţi (pateuri mici) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Coacere Mod Tarte Prăjituri cu fructe Plumchec Pandişpan Clătite umplute (pe 2 poliţe) Prăjitur mici (pe 2 poliţe) pufuleţi (pe 2 poliţe) choux a la creme
Folosirea plitei vitroceramice Adezivul aplicat pe garnituri lasă urme de grăsime pe sticlă. Înainte de a folosi aparatul, se recomandă eliminarea acestora cu un produs specific pentru întreţinere neabraziv. În timpul primelor ore de funcţionare se poate simţi un miros de cauciuc, care oricum va dispărea repede. Zonele de gătit Pe plită se află elemente radiante electrice de încălzire. În timpul funcţionării, se colorează în roşu: A. Zone de gătit cu elemente radiante. A B B.
Întreţinere şi curăţire RO Debranşarea de la reţeaua electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric. Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa aparatul. Curăţarea cuptorului • Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele sunt persistente, folosiţi produse speciale.
Scoaterea și montarea ușii cuptorului: 1. Deschideți ușa 2. Face clemele balamalelor din ușa cuptorului roti înapoi complet (vezi foto) ATENȚIE! La reasamblare ușa interioară sticlă se introduce geamul corect, astfel încât text scris pe panoul nu este inversat și poate fi ușor lizibile RO RO RO 7. Înlocuiți profil, un clic va indica faptul că parte este poziționat corect. 8. Deschideți complet ușa. 9. Închideți suporturi (vezi foto). 3.
1 FR 2 1.Table de cuisson céramique 2. Tableau de bord 3. Support GRILLE 4. Support LECHEFRITE 5.Pied de réglage 6. GLISSIERES de coulissement 7. niveau 5 8. niveau 4 9. niveau 3 10. niveau 2 11. niveau 1 6 7 8 9 10 11 3 4 5 Description de l’appareil Vue d’ensemble 5 6 4 M 1 3 2 FR Description de l’appareil Tableau de bord 1.Manette PROGRAMMES 2.Manette du THERMOSTAT 3.PROGRAMMATEUR ETETRONIQUE 4.Voyant lumineux thermostat 5.Manette de la plaque électrique VTC 6.
Installation Positionnement et nivellement Raccordement électrique L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Montage du cordon d’alimentation Ouverture du bornier: • Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle du bornier; • Tirez et ouvrez le couvercle du bornier. S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
FR 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 • fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble correspondant et fermez le couvercle. DOIT être installée ! La cuisinière est équipée d’une chaîne de sécurité qui doit être fixée à l’aide d’une vis (non fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appareil, à la même hauteur que sur la cuisinière.
Mise en marche et utilisation Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 cm de diamètre. Utilisation du four Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
FR Programmes de cuisson Pour tous les programmes, il est possible de sélectionner une température comprise entre 50°C et MAX., sauf pour : • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C). Function Function FOUR TRADITION FOUR PATISSERIE FAST COOKING Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Fonctionnement de l’horloge/Bip minute Programmation de la cuisson ! Icône PROCÉDURE DE CUISSON FR Sélectionnez un mode de cuisson avant la programmation. AFFICHAGE Icône AUTO A U T O Programmation de la durée de cuisson •• •• Icône MINUTERIE M Bouton RÉDUCTION DE LA DURÉE Bouton AUGMENTATION DE LA DURÉE Bouton MODE Réglage de l’horloge ! L’horloge peut être réglée lorsque le four est éteint ou quand il est allumé, à condition que le délai d’un cycle de cuisson n’ait pas déjà été programmé.
FR Tableau de cuisson au four Programmes Four Tradition Four Pâtisserie Fast cooking Multicuisson Four Pizza Gril Gratin Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Canard Rôti de veau ou de bœuf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée) Tartes Tartes Tarte aux fruits Cake aux fruits Génoise Crêpes farcies (sur 2 niveaux) Petits gâteaux (sur 2 niveaux) Friands au fromage (sur 2 niveaux) Choux (sur 3 niveaux) Biscuits (sur 3 niveaux) Meringues (sur 3 niveaux)
Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage du four Ne jamais nettoyer l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. • Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Démontage et remontage de la porte du four : 6.Remonter la vitre. 1.Ouvrir la porte 2.Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières de la porte du four (voir photo) AVERTISSEMENT: Le four ne doit pas etre utilisé avec la porte du four en verre enlevé. FR AVERTISSEMENT: Réassembler le verre correctement afin que le signe sur le verre est correctement lisible. 7.Remonter le profil, un clic signale si la pièce est positionnée comme il faut. 8.Ouvrir la porte complètement. 9.
1 BG 2 1.Стъклокерамичен котлон 2.Панел за управление 3.Плъзгаща грил скара 4.ТАВИЧКА 5.Нивелиращо краче 6.ВОДЕЩИ РЕЛСИ на плъзгащите се скари 7.позиция 5 8.позиция 4 9.позиция 3 10.позиция 2 11.позиция 1 6 7 8 9 10 11 3 4 5 Описание на уреда Общ преглед 5 6 4 M 1 3 2 BG Описание на уреда Панел за управление 1.СЕЛЕКТОРЕН бутон 2.Копче на ТЕРМОСТАТА 3.Електронен програматор за готвене 4. Индикаторна лампичка на ТЕРМОСТАТА 5.Копче за управление на електрическия КОТЛОН 6.
Инсталиране Позициониране и нивелиране Електрическо свързване Печката може да се инсталира до мебели, чиято височина не надвишава тази на горивния плот. Трябва да се уверите, че стената, която е в контакт със задната част на уреда, е изработена от незапалим и устойчив на топлина материал (T 90°C). Инсталиране на захранващия кабел За да отворите кутията с изводите: Поставете отвертка в страничните зъбчета на капака на кутията с изводите. • Издърпайте капака, за да го отворите.
BG 400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 N L2 L1 Уредът трябва да бъде инсталиран така, че кабелът и контактът да са лесно достъпни. 1 3 5 Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан. Кабелът трябва периодично да се проверява и подменя от оторизиран техник. 2 4 Производителят не носи никаква отговорност при неспазване на посочените норми. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.
Стартиране и използване При първо включване на уреда той трябва да поработи празен за най-малко половин час при термостата в максимална позиция и затворена врата. След като я изключите, отворете вратата и проветрете помещението. Миризмата, която се усеща, се дължи на вещества, използвани за защита на фурната, които изгарят по време на производствения процес. Преди употреба трябва да отстраните изцяло пластмасовото покритие, поставено на страничните стени на уреда. Пускане на фурната 1.
BG Функция Функция ТРАДИЦИОННИ ПЕЧИВА ПЕЧЕНЕ БЪРЗО ГОТВЕНЕ МУЛТИ ГОТВЕНЕ ПИЦА ГРИЛ ОГРЕТЕН РАЗМРАЗЯВАНЕ ДЪНО ДЪНО ВЕНТИЛИРАНО 70 Функция Включват се и горния, и долния нагревателен елемент. При използване на традиционния режим на готвене използвайте само едно ниво. използването на повече от едно ниво ще възпрепятства правилното разпределение на топлината. Задният нагревателен елемент и вентилаторът се включват, като по този начин топлината се разпределя навсякъде равномерно.
Работа на часовника/ обратното броене Програмиране на готвенето ! Икона COOKING PROCESS ЕКРАН Икона AUTO A U T O •• •• Икона TIMER M Бутон DECREASE TIME Бутон INCREASE TIME Бутон MODE Настройване на часовника ! ! Часовникът може да бъде настроен, когато фурната е изключена или включена, при условие, че времето за край на цикъла на готвене не е бил програмиран предварително. След като уредът бъде свързан към електрическата мрежа, или след спиране на тока, цифрите 00:00 започват да мигат на ДИСПЛЕЯ.
BG Таблица за печене във фурна Режими на готвене Храни Традиционна фурна Патица Печено телешко или говеждо месо Свинско печено Бисквитки (дребни сладкиши), тартове Позиция на скарата Време на предварително загряване (минути) Препоръчителна температура Време на готвене (минути) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 Режим на печене Тарти Плодови торти, кейкове със стафиди, пандишпани Пълнени палачинки (на 2 решетки), малки торти (на 2 решетки), топчет
Използване на стъклокерамичния стъклен плот Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва се, преди да използвате уреда, да отстраните тези следи със специфичен продукт за поддържане, който не е абразивен. През първите няколко часа ма работа може да се усети миризма на гума, която бързо ще изчезне.
Поддръжка и почистване BG Изключване на уреда Преди да извършите операции по уреда, изключете го от електрическата мрежа. Почистване на фурната Никога не използвайте пароструйки или водоструйки за почистване на уреда. • Почиствайте стъклената част на вратата на фурната с помощта на гъба и неабразивен почистващ препарат, след което подсушете добре с мека кърпа.
Демонтаж и монтаж на вратата на фурната: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Фурната не трябва да се използва при свалено вътрешно стъкло! 1.Отворете вратата 2.Напълно завъртете назад шарнирните скоби на вратата на фурната (виж снимката) 3.Затворете вратата докато скобата спре (вратата ще остане отворена на около 40°) (виж снимката) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При повторно монтиране на вътрешното стъкло на вратата, поставете правилно стъкления панел, така че текстът върху панела да не е обърнат обратно и да може лесно да се чете.
Whirlpool EMEA S.p.A. Via Carlo Pisacane n.1 20016 Pero (MI), Italy VAT number: IT00693740425 www.whirlpool.com 11/2015-195137300.