Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ITALIANO Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso 3 Seite 4 Page 35 Page 66 Pagina 97 Pagina 128
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE GEBRAUCHSANWEISUNG • Plastikteile ohne ein Spülmaschinenfest-Symbol nicht waschen. Bei Plastikteilen ohne das Symbol, die Pflegehinweise des Herstellers beachten. • Nur geeignete Reinigungs- und Zusatzmittel für automatische Spülmaschinen verwenden. • Keine Seife, Waschmittel oder Geschirrspülmittel für Handwäsche im Geschirrspüler verwenden. Halten Sie diese Produkte von Kindern fern.
HINWEISE FÜR DIE UMWELTSICHERHEIT • Dieses Gerät besteht aus recyclebaren oder weiterverwendbaren Materialien. Die Entsorgung muss entsprechend der lokalen gesetzlichen Vorschriften erfolgen. Vor der Entsorgung das Netzkabel abschneiden, so dass das Gerät nicht mehr benutzt werden kann. • Für detaillierte Informationen zum Transport und Recycling dieses Produkts, sich an die für die Mülltrennung zuständigen lokalen Behörden oder an die Verkaufsstelle des Geräts wenden.
BETRIEBSANLEITUNG WICHTIG! Für ein optimales Funktionieren des Geschirrspülers die Betriebsanleitung vor dem Erstgebrauch gut durchlesen. Bedienblende 1 2 34 7 4 6 895 9 2 3 5 7 6 8 5 Taste der Startverzögerung: die Taste drücken, um die Stunden einzustellen, bis das Waschprogramm startet. Das Waschprogramm kann um 3, 6 oder 9 Stunden verzögert werden. 6 Kontrollleuchte 3 in I/Taste zum Betrieb mit 3 in 1: zur Auswahl und Anzeige von 3 in 1.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GESCHIRRSPÜLERS Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers: A. Regeneriersalzspender regulieren B. Einen ½ Liter Wasser in den Salzbehälter gießen, dann mit Regeneriersalz auffüllen. C. Den Klarspüldosierer auffüllen D. Den Reinigerspender auffüllen A. Salzbehälter Der Salzbehälter muss von Hand eingestellt werden, dabei auf die Wasserhärte achten.
B. Auffüllen des Regeneriersalzspenders. Dazu Regeneriersalz für Haushalts-Geschirrspülmaschinen verwenden. Der Salzbehälter befindet sich unter dem Unterkorb und muss wie folgt aufgefüllt werden. Achtung! • Nur Regeneriersalz für Haushalts-Geschirrspülmaschinen verwenden! Alle anderen Salzarten nicht extra spezifisch für Geschirrspüler, insbesondere Haushaltssalz, beschädigen den Regeneriersalzspender.
C. Den Klarspülerdosierer auffüllen. Klarspülerdosierer Der Klarspüler wird während des letzten Nachspülens abgegeben, um die Ablagerung von Tropfen auf den Tellern zu verhindern, was zu Flecken oder Streifen führen würde. Auch das Trocknen wird verbessert, da das Wasser von den Tellern abläuft. Der Geschirrspüler funktioniert mit flüssigem Klarspüler. Der Klarspülerdosierer befindet sich im Türinneren neben dem Reinigerspender.
Klarspülerdosierer 1. Zum Öffnen des Klarspülerdosierers den Deckel in Pfeilrichtung “offen” drehen (nach links) und herausnehmen. 1 2. Klarspüler in den Dosierer eingießen, dabei aber nicht übermäßig auffüllen. 3. Den Deckel zum Pfeil “offen” hin einlegen und in Richtung des Pfeils “zu” drehen. 2 Der Klarspüler wird während des letzten Nachspülens abgegeben, um die Ablagerung von Tropfen auf den Tellern zu verhindern, was zu Flecken oder Streifen führen würde.
D. Funktion des Maschinengeschirrspülmittels Die Reinigungsmittel und ihre chemischen Substanzen sind erforderlich, um den Schmutz vom Geschirr zu entfernen, ihn zu zerkleinern und abzutransportieren. Die Mehrheit der sich im Handel befindlichen Qualitätsreiniger eignen sich zu diesem Zweck. Konzentrierte Reiniger Je nach chemischer Zusammensetzung können die Maschinengeschirrspülmittel in zwei Grundtypen unterteilt werden: • Traditionelle alkalische Reiniger mit kaustischen Substanzen.
HINWEIS: • Wenn der Deckel geschlossen ist, auf die Sperrtaste drücken. • Der Deckel öffnet sich. Den Reiniger immer kurz vor dem Start jedes Waschprogramms zugeben. • Nur Markenklarspüler für Geschirrspülmaschinen verwenden. WARNHINWEIS: Maschinengeschirrspülmittel sind ätzend! Halten Sie diese Produkte von Kindern fern. Korrekter Gebrauch des Reinigungsmittels Nur Reiniger für Haushalts-Geschirrspülmaschinen verwenden. Das Reinigungsmittel kühl und trocken aufbewahren.
Verwendung der Funktion 3 in 1 Der Geschirrspüler hat eine Funktion 3 in 1 bei der kein Salz und Klarspüler verwendet werden, sondern 3 in 1 Tabs. Dieser Geschirrspüler verfügt als Zubehör über einen Behälter für 3 in 1 Tabs. HINWEIS: Die 3 in 1 Tabs nur gemeinsam mit der Funktion 3 in 1 verwenden (bei der Wahl des Programms Intensiv/Normal/Express). Wenn 3 in 1 Tabs mit anderen Programmen verwendet werden, werden keine optimalen Ergebnisse erzielt. 1.
BELADEN DER KÖRBE Damit Ihr Geschirrspüler optimale Ergebnisse erzielt, die folgenden Anweisungen beachten. Die Körbe und Besteckkörbe können je nach Modell variieren. Vor und nach dem Beladen des Geschirrspülers auf Folgendes achten Grobe Verschmutzungen am Geschirr manuell entfernen. Bratreste in Pfannen einweichen. Es ist nicht erforderlich, das Geschirr unter fließendem Wasser vorzuspülen. Das Geschirr wie folgt anordnen: 1.
Beladen des Unterkorbs Es wird empfohlen die größeren und stärker verschmutzten Objekte im unteren Korb wie auf der Abbildung rechts gezeigt zu positionieren: Töpfe, Pfannen, Topfdeckel, große Teller und Schüsseln. Es empfiehlt sich Servierplatten und Topfdeckel an den Seiten des Korbs zu positionieren, um zu verhindern, dass sie die Drehung des oberen Sprüharms behindern. Töpfe und Servierschüsseln usw. müssen immer mit der Innenseite nach unten positioniert werden.
Besteckkorb Die Bestecke müssen mit den Griffen nach unten in den Besteckkorb platziert werden. Wenn der Besteckkorb mit Seitenfächern ausgestattet ist, sollten die Löffel einzeln in die Öffnungen positioniert werden, während die langen Teile waagerecht vor den oberen Korb gehören, wie in der Abbildung angezeigt. 1 Teelöffel 2. Dessertlöffel 3. Esslöffel 5. Messer 6. Serviergabel 7.
Empfohlene Vorgehensweise: • Gläser und Porzellanteller verwenden, die vom Hersteller als spülmaschinenfest deklariert sind • Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, das sich für empfindliche Teller eignet. Falls erforderlich, den Spülmittelhersteller um weitere Informationen bitten. • Ein Programm mit der niedrigst möglichen Temperatur verwenden. • Um Schäden zu vermeiden, Gläser und Besteck nach Programmende so schnell wie möglich ausräumen.
START EINES WASCHPROGRAMMS Tabelle der Waschzyklen HINWEIS • Bedeutung: Klarspüler muss nachfüllt werden. • * En50242: Dieses Programm ist ein Probezyklus; es wird empfohlen den Klarspülerdosierer auf Position 6 zu stellen.
Einschalten des Geräts Start eines Waschzyklusses 1. Den Unter- und Oberkorb herausfahren, mit Geschirr beladen und die Körbe wieder reinschieben. Es wird empfohlen, den unteren Korb zuerst zu beladen und dann den oberen (siehe Abschnitt “Beladen des Geschirrspülers”). 2. Den Reiniger zugeben (siehe Abschnitt “Salz, Reiniger und Klarspüler”). 3. Netzstecker einstecken. Die Netzspannung ist 220-240 VAC /50 HZ, die Steckdose ist zu 10A 250 VAC. Sicherstellen, dass die Wasserversorgung voll unter Druck steht.
WARTUNG UND REINIGUNG Filtersystem Der Filter verhindert, dass Essensreste oder andere Objekte in die Pumpe gelangen. Im Fall, dass die Reste den Filter blockieren, müssen sie entfernt werden. Das Filtersystem besteht aus einem groben Filter, einem flachen Filter (der Hauptfilter) und einem Mikrofilter (feinmaschig). 1. Hauptfilter Die von diesem Filter aufgefangenen Essens- und Schmutzreste werden von einem speziellen Strahl des unteren Sprüharms pulverisiert, bevor sie in den Abfluss gelangen. 2.
Filtergruppe Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die Filtergruppe sauber sein. Die Filter entfernen die Essensreste aus dem Wasser, das so innerhalb eines Waschzyklusses wiederverwendet werden kann. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, müssen die Filter sauber sein. Aus diesem Grund ist es ratsam, die groben Essensreste nach jedem Waschzyklus aus dem Filter zu entfernen; dazu den halbmondförmigen Filter und die Filterwanne unter fließendem Wasser ausspülen.
WARNHINWEIS: • Nie Sprühreiniger zum Säubern des Türpaneels verwenden, da sie die Schließvorrichtung der Tür und die Elektronik beschädigen könnten. • Keine Scheuermittel oder Papiertücher verwenden, da sie die Oberflächen aus INOX – Stahl verkratzen oder Flecke verursachen könnten. So bleibt der Geschirrspüler im guten Zustand • Nach jedem Waschgang Nach jedem Waschgang die Wasserzufuhr schließen und die Tür leicht angelehnt lassen, so dass im Inneren keine Feuchtigkeit bleibt oder sich Gerüche bilden.
MONTAGEANLEITUNG ACHTUNG: Die Montage der Schläuche und Elektroteile muss von spezialisierten Technikern durchgeführt werden. WARNHINWEIS: Gefahr tödlicher Stromschläge. Den Geschirrspüler vor der Installation vom Netz trennen. Wenn diese Vorkehrungen nicht getroffen werden, besteht die Gefahr tödlicher Stromschläge. Montagevorbereitung Der Geschirrspüler muss in der Nähe von Wasserzufuhr und Abfluss, sowie des Netzkabels aufgestellt werden.
Abbildung 2 Minimaler Freiraum bei offener Tür. Geschirrspüler Einbaumöbel Tür des Geschirrspülers Minimaler Freiraum von 50 mm Ausmaße und Montage der Frontverkleidung aus Holz 1. Die Frontverkleidung aus Holz muss die Ausmaße der Abbildung 3 haben. 390 15 3.5 418 10 hs c o rl e ef oh Ti s B e d 38 19 52 175 179 10 hs c rlo e ef oh Ti s B e d Einheit: mm 444 Abbildung 3 Die Frontverkleidung aus Holz muss die abgebildeten Ausmaße aufweisen. 24 1.
2. Den Haken an der Frontverkleidung aus Holz montieren, und ihn dann in der Riefe an der Außenseite der Tür des Geschirrspülers positionieren (siehe Abbildung 4a). Nachdem die Frontverkleidung richtig positioniert ist, muss sie an der Außenseite der Tür mit Schrauben und Bolzen befestigt werden (siehe Abbildung 4b). Oberer Haken Abbildung 4a Montage der Frontverkleidung aus Holz. Schraube mit flachem Kopf 4 Unterer Haken Schraube 4x18 Abbildung 4b Montage der Frontverkleidung aus Holz.
Einstellung und Spannung der Türfeder Die korrekte Spannung der Türfedern sind Werkeinstellungen. Wenn eine Frontverkleidung aus Holz montiert wird, muss die Spannung der Tür angepasst werden. Die Einstellungsschraube so drehen, dass die Vorrichtung das Stahlkabel spannt oder löst (siehe Abbildung 5). Die Spannung der Türfeder ist korrekt, wenn die offene Tür perfekt waagerecht bleibt und zum Schließen nur ein leichter Druck mit der Hand ausgeübt werden muss.
Montage des Geschirrspülers 1. Die Frontverkleidung an der Außentür des Geschirrspülers mit den beiliegenden Halterungen anmontieren. Für die Position der Halterungen die Schablone verwenden. 2. Die Spannung der Türfeder mit einem Inbusschlüssel regulieren, dabei im Uhrzeigersinn drehen, um die Federn rechts und links festzuziehen. Wenn die Türspannung nicht reguliert wird, kann der Geschirrspüler beschädigt werden (Abbildung 2). 3. Den Zulaufschlauch an den Kaltwasserhahn anschließen. 4.
Für ein perfektes Funktionieren der Körbe und beste Waschergebnisse muss der Geschirrspüler waagerecht ausgerichtet sein. 1. Zum Kontrollieren der Ausrichtung des Geschirrspülers die Wasserwaage wie abgebildet auf die Tür und die sich im Inneren befindende Korbführung legen. 2. Den Geschirrspüler durch Einzelregulierung der vier Füße ausrichten. 3. Beim Ausrichten des Geschirrspülers darauf achten, dass er nicht kippt.
WARNHINWEIS: Ein fehlerhafter Anschluss der Erdung kann Stromschlagrisiken bewirken. Falls Zweifel über den korrekten Anschluss bestehen, einen qualifizierten Elektriker oder einen Techniker des Kundendienstes zu Rate ziehen. Den Stecker des Geräts nicht verändern, wenn er nicht in die Steckdose passt, eine geeignete Steckdose von einem qualifizierten Elektriker installieren lassen. WARNHINWEIS: Um zu verhindern, dass Wasser im Schlauch stagniert, den Wasserhahn nach Gebrauch schließen.
Aufstellung des Gerätes Das Gerät in die gewünschte Position bringen. Die Hinterseite muss an eine Wand angelehnt werden und die Seiten an die nebenstehenden Möbel oder Wände. Die Zu- und Ablaufschläuche werden zur Erleichterung einer korrekten Montage rechts und links platziert. Abfluss von überschüssigem Wasser in den Schläuchen Wenn das Spülbecken eine Höhe von 1.000 mm vom Boden hat, kann das überschüssige Wasser nicht direkt ablaufen.
LÖSUNGSVORSCHLÄGE BEI STÖRUNGEN Vor dem Anruf des Kundendienstes Durch die Informationen der folgenden Tabelle können viele Probleme ohne Hilfe des Kundendienstes gelöst werden Technische Störungen Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein Sicherung rausgesprungen oder Schalter zurückgestellt Sicherung austauschen oder Schalter neu einstellen.
Geräusche Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Klopfen in der Wanne des Geschirrspülers Ein Sprüharm stößt gegen einen Gegenstand im Korb. Das Programm unterbrechen und das Geschirr neu anordnen. Klappern in der Wanne des Geschirrspülers Das Geschirr steht nicht fest. Das Programm unterbrechen und das Geschirr neu anordnen. Klopfen in den Wasserschläuchen Kann durch die Installation oder durch die Wasserrohre verursacht werden.
Das Geschirr wird nicht trocken Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Ergebnis eines fehlerhaften Trocknens Falsch Beladen Den Geschirrspüler wie in der Bedienungsanleitung beschrieben beladen. Klarspülerdosierung zu niedrig Klarspülermenge erhöhen / Klarspülerspender befüllen. Das Geschirr wurde zu früh ausgeräumt Den Geschirrspüler nicht sofort nach dem Spülgang ausräumen. Die Tür leicht öffnen, um den Dampf abzulassen. Den Geschirrspüler erst ausräumen, wenn das Geschirr nur noch lauwarm ist.
TECHNISCHE DATEN Höhe 820 mm (+ regulierbare 60 mm) Breite 445 mm Tiefe 540 mm Nennspannung Siehe Typenschild Wasserdruck 0,04-1,0 MPa Anschluss an Warmwasser Max 60°C Leistungsaufnahme Siehe Typenschild Beladungskapazität 9 Maßgedecke 34
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE • Do not put plastic items that are not marked dishwasher safe in the appliance. For plastic items without the special a symbol, follow the manufacturer’s recommendations. • Only use detergents and additives suitable for automatic dishwashers. • Do not use soap, laundry detergents or hand wash detergents in the dishwasher. Keep these products out of the reach of children.
PROTECTING THE ENVIRONMENT • This product is made with recyclable or reusable materials. Its disposal must occur in compliance with the current local regulations. Before disposal, cut off the power cable so that the appliance cannot be reused. • For more detailed information on the handling and recycling of this product, contact the local authorities responsible for differentiated waste collection or the store where the appliance was purchased.
OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT! To ensure best performance, read the operating instructions before using the appliance for the first time. Control panel 1 2 4 6 895 9 34 7 2 3 1 Program indicator: when selecting a wash program, the corresponding indicator lights up. 2 Program buttons: to select the wash program by pressing the corresponding button. 3 Salt and rinse aid indicator lights: they light up when the water softener or rinse aid dispenser need filling.
BEFORE USING THE DISHWASHER FOR THE FIRST TIME Before using the dishwasher for the first time: A. Set the water softener B. Pour ½ liter of water into the salt container and then fill it with dishwasher salt C. Fill the rinse aid dispenser D. Filling the detergent A. Water softener The water softener must be set manually, by means of the water hardness indicator. The water softener is designed to remove minerals and salts which could compromise appliance operation.
B. Loading salt in the water softener Always use dishwasher salt. The salt container is located under the bottom rack and must be filled as explained below. Attention! • Only use dishwasher salt! All other types of salt not specific for dishwashers, and especially table salt, will damage the water softener. The manufacturer provides no guarantee for any damage caused by the use of unsuitable salt. • Fill with salt only before starting one of the complete wash programs.
C. Fill the rinse aid dispenser Rinse aid dispenser The rinse aid is dispensed during the final rinse to prevent drops of water on the dishes that would leave stains and streaks. It also improves drying by allowing the water to run off dishes. The dishwasher is designed for the use of liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is on the inside of the door, next to the detergent dispenser. To fill the dispenser, open the cap and add the rinse aid until the level indicator is completely black.
Rinse aid dispenser 1. To open the dispenser, turn the cap towards the arrow “open” (left) and remove it. 1 2. Add rinse aid in the dispenser, being careful not to overfill. 2 3. Refit the cap, inserting it aligned with the arrow “open” and turning it towards the arrow “closed” (right). The rinse aid is dispensed during the final rinse to prevent drops of water on the dishes that would leave stains and streaks. It also improves drying by allowing the water to run off dishes.
D. Detergent function Detergents with their chemical components are necessary to remove dirt, break it up and take it outside the dishwasher. Most commercial detergents are suitable for this purpose.
NOTE: • If the lid is closed: press the release button. • The lid opens. Always add the detergent just before the start of each wash cycle. • Only use rinse aid for specific dishwashers. ATTENTION: The dishwasher detergent is corrosive! Keep it out of the reach of children. Correct use of the detergent Use only dishwasher detergent. Store the detergent in a cool and dry place. Pour the detergent powder in the dispenser only when ready to wash dishes. Filling the detergent Fill the detergent dispenser.
Using the 3 in 1 function The dishwasher has a 3 in 1 function with which a 3 in 1 tablet, and not salt and rinse aid, must be used. This dishwasher has a container for 3 in 1 tablets, as an accessory. NOTE: The 3 in 1 tablet must only be used with the 3 in 1 function (when selecting the Intensive/Normal/Eco program ). If the 3 in 1 tablet is used with other programs, the appliance will not provide optimum performance. 1. The figure below shows how to hang the 3 in 1 tablet container in the top rack. 2.
LOADING THE RACKS For best dishwasher performance, comply with the following instructions. The racks and cutlery racks may be different depending on the model. Before or after loading the dishwasher Scrape off the largest food residuals. Soften the residuals of burnt food in pans. The dishes do not have to be rinsed under running water. Place items in the dishwasher as follows: 1. Items such as cups, glasses, pots/pans, etc. must be placed upside down. 2.
Loading the bottom rack It is advisable to place harder to clean large items in the bottom rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure on the right. It is best to place the serving dishes and lids at the sides of the racks to avoid blocking the rotation of the upper spray arm. Pots, serving bowls, etc. must always be placed upside down. Deep pots should be tilted to allow the water to run off. The bottom rack has folding partitions for loading larger or more pots and pans.
Cutlery rack Cutlery should be placed in the special rack with the handles facing down. If the cutlery rack has side racks, spoons should be placed individually in the special slots, and particularly long utensils should be placed flat in front of the top rack, as shown in the illustration 1 Teaspoons 2. Dessert spoons 3. Soup spoons 5. Knives 6. Serving forks 7.
Attention! Knives with long blades placed upright are a potential danger! Long and/or sharp cutlery, such as steak knives, must be placed flat in the top rack. Recommended cure: • Use glassware or porcelain dishes marked by the manufacturer as dishwasher safe • Use a mild detergent suitable for those types of dishes. If necessary, request further information from the detergent producer. • Select a program with the lowest possible temperature.
STARTING A WASH PROGRAM Table of wash cycles NOTE • Meaning: rinse aid needs to added. • * En50242: this program is the test cycle; it is advisable to set the rinse aid dispenser to position 6. Program Intensive Daily *EN 50242 Eco of Pre-wash/main Information for cycle selection Description the cycle wash detergent Duration (min) Energy (kWh) Water (l) Rinse For the dirtiest loads, such as pots, pans and dishes on which dried food has remained for some time.
Switching the appliance on Starting a wash cycle 1. Pull out the top and bottom racks, load the dishes and reinsert the racks. It is advisable to load the bottom rack first, then the top one (see the section “Loading the dishwasher”). 2. Add the detergent (see the section “Salt, detergent and rinse aid”). 3. Insert the plug in the power socket. The power supply is 220-240 VAC /50 HZ, the socket is 10A 250 VAC. Make sure the water supply is at full pressure. 4.
MAINTENANCE AND CLEANING Filtering system The filter prevents the entry of food residuals or other objects. The residuals can block the filter, in which case they must be removed. The filtering system is consists of a coarse filter, a flat filter (main filter) and a microfilter (fine filter). 1. Main filter Food residuals and dirt retained by this filter are pulverized by a special jet of the lower spray arm and then run to the drain channel. 2.
Filter assembly To obtain the best performance and results, the filter assembly must be cleaned. The filter effectively removes food residuals from the washing water, allowing its recycling during the cycle. To obtain best performance and results, the filter must be cleaned. Therefore, it is advisable to remove the largest food residuals caught in the filter after every wash cycle, rinsing the semicircular filter and cup under running water. To remove the filter assembly, pull the cup grip upward.
ATTENTION: • Never use spray detergents to clean the door panel, because they could damage the door closing device and the electrical components. • Do not use abrasive substances or paper towels, as they can scratch the stainless steel surface or leave marks. Keeping the dishwasher in good condition • After every wash After every wash, turn off the water supply and leave the door slightly ajar so that moisture and odors do not remain inside the dishwasher.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ATTENTION: Installation of the hoses and electrical components must be carried out by professional technicians. ATTENTION: Danger of electric shock. Disconnect the power supply before installing the dishwasher. Failure to take this precaution can result in risk of death or electric shock Preparation for Installation The dishwasher must be installed near the supply and drain hoses and the power cable.
Figure 2 Minimum space when the door is open. Dishwasher Cabinet Dishwasher door Minimum space of 50 mm External wooden panel dimensions and installation 1. The dimensions of the external wooden panel must be as in figure 3. 390 15 3.5 418 0 h pt le 1 De f ho o 38 19 52 175 179 0 h pt le 1 De f ho o Unit: mm 444 Figure 3 The dimensions of the external wooden panel must be as shown. 55 1.
2. Fit the hook on the external wooden panel, then place it in the groove on the outer side of the dishwasher door (see figure 4a). After positioning the panel, secure it on the outside of the door with screws and bolts (see figure 4b). Upper hook Figure 4a External wooden panel installation. Flathead screw 4 Lower hook Screw 4x18 Figure 4b External wooden panel installation. Cap 1. Remove the covering Spacer for external wooden panel 2. Secure the screw 3.
Door spring tension adjustment The door springs are factory adjusted with the correct tension for the door. If an external wooden panel is installed, the tension of the door spring must be adjusted. Turn the adjustment screw so that the adjusting device tightens or loosens the steel cable (see figure 5). The door spring tension is correct when the door remains horizontal in the fully open position, but closes at the touch of a finger. Figure 5 Door spring tension adjustment.
Dishwasher installation 1. Fit the cabinet door on the outer side of the dishwasher door using the brackets supplied. Use the template for positioning of the brackets. 2. Adjust the tension of the door springs with an Allen key, turning it clockwise to tighten the springs on the right and left. If the tension is not adjusted the dishwasher could become damaged (figure 2). 3. Connect the supply hose to the cold water pipe. 4. Connect the drain hose. See the diagram (figure 6) 5. Connect the power cabled. 6.
The dishwasher must be level for proper operation of the racks and to ensure best washing performance. 1. Place the level on the door and on the runner of the rack inside the tub, as illustrated, to check if the dishwasher is level. 2. Level the dishwasher by adjusting the four feet individually. 3. When leveling the dishwasher, be careful not tip it over. Check the level from front to back Check the level from side to side Figure 8 Illustration of feet adjustment.
ATTENTION: Incorrect connection of the ground wire can result in electric shock. In case of doubt regarding correct grounding of the appliance, contact a qualified electrician or an After-Sales Service technician. Do not modify the plug supplied with the appliance; if it is unsuitable for the socket, have a suitable one installed by a qualified electrician. ATTENTION: To avoid stagnation of water in the supply hose, turn off the water tap after use. (For models without safety supply hose).
Positioning the appliance Place the appliance in the desired position. The back must be against the rear wall and the sides along the adjacent cabinet or walls. The water supply and drain hoses can be positioned on the right or the left to facilitate proper installation. Draining excess water from the hoses If the sink is more than 1,000 mm from the floor, the excess water in the hoses cannot be drained directly in the sink.
TROUBLESHOOTING TIPS Before calling the After-Sales Service By checking the following troubleshooting guide, you may not need to call the After-Sales Service Technical problems Problem Possible causes What to do The dishwasher does not start Blown fuse or tripped switch Replace the fuse or reset the switch. Remove any other appliance connected to the same circuit as the dishwashe. The power is not turned on Make sure the dishwasher is switched on and that the door is properly closed.
Noise Problem Possible causes What to do Beating in the wash tub A spray arm is hitting against an item in the rack. Stop the program, rearrange the items blocking the spray arm. Shaking in the wash tub The dishes are not placed firmly in the wash tub. Stop the program and rearrange the dishes. Beating in the water pipes This can be caused by the installation in the place or by the pipe section. This does not affect dishwasher operation; in case of doubt, contact a qualified plumber.
The dishes are not dry Problem Possible causes What to do Unsatisfactory drying results Load incorrect Load the dishwasher according to the instructions. Insufficient amount of rinse aid Increase the amount of rinse aid/refill the rinse aid dispenser. The dishes were removed too soon Do not empty the dishwasher immediately after washing. Open the door a little to let steam out. Start unloading the dishwasher only when the dishes have become just warm to the touch. Empty the bottom rack first.
TECHNICAL DATA Height 820 mm (adjustable + 60 mm) width 445 mm Depth 540 mm Voltage load See data plate Water pressure 0.04-1.0 MPa Hot water connection Max.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Contrôler que le bac à détergent est vide à la fin du cycle de lavage. • Ne pas introduire d’objets en plastique non marqués de l’idonéité au lavage en machine. Pour ces objets, consulter les recommandations de leur fabricant. • N’utiliser que des détergents et des additifs adaptés aux lave-vaisselle automatiques. • Ne pas utiliser de savon et de lessives pour lavage de linge en machine ou à la main. Conserver ces produits hors de portée des enfants.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cet appareil est réalisé dans les matériaux recyclables ou réutilisables. L’élimination doit se faire en conformité avec les normes locales en vigueur. Avant l’élimination, couper le câble d’alimentation de façon que l’appareil ne puisse pas être réutilisé.
MODE D’EMPLOI REMARQUE IMPORTANTE ! Pour tirer le plus grand profit de votre lave-vaisselle, lire le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service la première fois. Bandeau de commandes 1 2 34 7 4 6 895 9 2 3 1 Voyant programmes : quand on sélectionne le programme de lavage, le voyant correspondant s’allume. 2 Touches programmes : pour sélectionner le programme de lavage en appuyant la touche correspondante.
AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE POUR LA PREMIÈRE FOIS Avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois : A. Programmer l’adoucisseur B. Verser ½ litre d’eau dans le réservoir de sel, et remplir en sel pour lave-vaisselle C. Remplir le distributeur de liquide de rinçage D. Remplir en détergent A. Adoucisseur L’adoucisseur doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur de dureté de l’eau.
B. Remplissage de l’adoucisseur en sel Utiliser exclusivement des détergents pour lave-vaisselle. Le réservoir de sel se trouve sous le panier inférieur et doit être rempli comme suit. Attention ! • Utiliser exclusivement du sel pour lave-vaisselle ! Tous les autres types de sels non spécifiques pour lave-vaisselle, et en particulier le sel de table, endommagent l’adoucisseur. Le producteur n’offre aucune garantie pour dommages provoqués par l’utilisation d’un sel non adapté.
C. Comment remplir le distributeur de liquide de rinçage Distributeur de liquide de rinçage Le liquide de rinçage est distribué lors du rinçage final pour empêcher le dépôt de gouttes d’eau sur les assiettes, qui laisseraient des traces et des marques. Améliore le séchage car l’eau glisse plus facilement des assiettes. Le lave-vaisselle est conçu pour utiliser des liquides de rinçage. Le distributeur de liquide de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte, à côté du distributeur de détergent.
Distributeur de liquide de rinçage 1. Pour ouvrir le distributeur, tourner le bouchon vers la flèche “ouvert” (à gauche) et l’extraire. 1 2. Verser le liquide dans le distributeur en veillant à ne pas trop remplir. 3. Remettre le bouchon en place en l’alignant avec la flèche “ouvert” et en tirant vers la flèche “fermé” (à droite). 2 Le liquide de rinçage est distribué lors du rinçage final pour empêcher le dépôt de gouttes d’eau sur les assiettes qui laisseraient des traces et des marques.
D. Fonction du détergent Les détergents et leurs composants chimiques sont nécessaires pour éliminer la saleté, la réduire et la transporter hors du lave-vaisselle. La majeure partie des détergents de qualité commerciale est adaptée à cet effet.
REMARQUE : • Si le couvercle est fermé : appuyer le bouton de déblocage. • Le couvercle s’ouvre. Ajouter toujours le détergent à peine avant de démarrer le lavage. • N’utiliser que des liquides de rinçage de marque pour lave-vaisselle. AVERTISSEMENT : Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif ! Conserver hors de portée des enfants. Utilisation correcte du détergent Utiliser exclusivement du détergent pour lave-vaisselle. Le conserver dans un endroit frais et sec.
Comment utiliser la fonction 3 en 1 Le lave-vaisselle a une fonction 3 en 1 avec laquelle il ne convient pas d’utiliser de sel et de liquide de rinçage mais une tablette 3 en 1. Ce lave-vaisselle a comme accessoire un distributeur à tablettes 3 en 1. REMARQUE : la tablette 3 en 1 doit être utilisée uniquement avec la fonction 3 en 1 (quand on sélectionne le programme Intensif/Normal/Éco). Si on utilise la tablette 3 en 1 avec d’autres programmes, l’appareil ne fournira pas de performances optimales. 1.
CHARGEMENT DES PANIERS Pour obtenir de meilleurs résultats suivre les instructions suivantes. Les paniers et paniers à couverts peuvent être séparés en fonction du modèle. Attention avant ou après le chargement du lave-vaisselle Racler les restes d’aliments les plus grossiers. Assouplir les restes d’aliments carbonisés dans les poêles. Il n’est pas nécessaire de rincer les assiettes à l’eau courante. Installer la vaisselle dans la machine comme suit : 1.
Chargement du panier inférieur Nous conseillons d’installer les grandes pièces plus difficiles à laver dans le panier du bas : casseroles, poêles, couvercles, plats et coupes de service, comme illustré sur la figure de droite. Il est préférable d’installer les plats de service et les couvercles sur les côtés des paniers pour éviter qu’ils bloquent la rotation du bras d’aspersion supérieur. Les casseroles, les coupes de service etc. doivent toujours être retournées.
Panier à couverts Les couverts doivent être installés dans le panier ad hoc avec les poignées tournées vers le bas. Si le panier à couverts est équipé de paniers latéraux, les cuillères devraient être chargées seules dans les fentes prévues à cet effet, les ustensiles particulièrement longs devraient être placés à l’horizontale devant le panier du haut, comme illustré 1 Cuillères à thé 2. Cuillères à dessert 4. Fourchettes 5. Couteaux 6. Fourchettes de service 7.
Verres et assiettes endommagés Lors de l’installation des assiettes et des couverts : les assiettes et les couverts ne doivent pas empêcher la rotation des bras d’aspersion installer les objets concaves comme les tasses, les verres, les poêles etc. avec l’ouverture vers le bas de façon à empêcher l’accumulation d’eau dans un récipient ou dans une cavité profonde Causes possibles : • Type de verre ou processus de production. Composition chimique du détergent. • Température de l’eau et durée du programme.
DÉMARRAGE D’UN PROGRAMME DE LAVAGE Table des cycles de lavage REMARQUE • Signification : ajouter du liquide de rinçage. • * En50242 : ce programme est le cycle de test, il est conseillé de programmer le distributeur de liquide dans la position 6. Programme Intensif Sélecteur de cycle Description du cycle Pour les charges les plus sales, comme les casseroles, plats et assiettes ayant séché un certain temps avec des restes d’aliments.
Mise sous tension de l’appareil Démarrage d’un cycle 1. Extraire les paniers inférieur et supérieur, charger la vaisselle et remettre les paniers en place. Nous conseillons de remplir d’abord le panier du bas, puis le panier du haut (voir la section « Chargement du lave-vaisselle »). 2. Verser le détergent (voir la section « Sel, détergent et liquide de rinçage »). 3. Brancher la fiche dans la prise de courant. L’alimentation est en 220-240 VAC /50 HZ, la prise 10A 250 VAC.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Système de filtration Le filtre empêche l’infiltration dans la pompe des résidus d’aliments ou autres objets. Les résidus peuvent colmater le filtre, et doivent être éliminés. Le système de filtration se compose d’un filtre à grosses mailles, d’une plaque (filtre principal) et d’un micro-filtre (filtre à mailles fines). 1.
Groupe filtres Pour des performances et des résultats meilleurs, le groupe filtre doit être propre. Le filtre élimine efficacement les résidus d’aliments de l’eau de lavage, en permettant le recyclage pendant le cycle. Pour des performances et des résultats meilleurs, le groupe filtre doit être propre. Pour cette raison, éliminer les résidus d’aliments les plus grossiers bloqués dans le filtre après chaque cycle de lavage en rinçant le filtre semi-circulaire et la cuve sous l’eau courante.
AVERTISSEMENT : • N’utiliser aucun type de détergent vaporisé pour nettoyer le panneau de la porte, car cela pourrait endommager le dispositif de fermeture de la porte et les composants électriques. • Ne pas utiliser de substance abrasive ou de papier susceptibles de griffer la surface en acier inox ou y laisser des traces.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ATTENTION : L’installation des tuyaux et des composants électriques doit être confiée à des techniciens professionnels. AVERTISSEMENT : Risque électrique. Couper l’alimentation électrique avant d’installer le lave-vaisselle. La non observation de cette précaution peut entraîner la mort ou l’électrocution Préparation de l’installation Le lave-vaisselle doit être installé à côté des tuyaux d’alimentation et de vidange. et du câble d’alimentation.
Figure 2 Espace minimum quand la porte est ouverte. Lave-vaisselle Meuble Porte du lavevaisselle Espace minimum 50 mm Dimensions et installation du panneau extérieur en bois 1. Le panneau extérieur en bois doit être de la dimension indiquée figure 3. 390 15 3.5 r eu nd 10 o of u Pr tro du 418 38 19 52 r eu nd 10 o of u Pr tro du Unité : mm 175 179 444 Figure 3 Le panneau extérieur en bois doit être des dimensions illustrées. 86 1.
2. Monter le crochet sur le panneau extérieur en bois, et l’enfiler dans les rainurages sur le côté externe de la porte du lave-vaisselle (voir figure 4a). Après avoir mis le panneau en place, le fixer sur le côté extérieur de la porte à l’aide de vis et de boulons (voir figure 4b). Crochet supérieur Figure 4a Installation du panneau en bois extérieur. Vis à tête plate 4 Crochet inférieur Vis 4x18 Figure 4b Installation du panneau en bois extérieur. Cache 1.
Réglage de la tension du ressort de la porte Les ressorts de la porte sont réglés d’usine avec la tension correcte pour la porte. Si vous installez un panneau extérieur en bois, régler la tension du ressort de la porte. Tourner la vis de réglage de façon que le dispositif de réglage tende ou détende le câble en acier (voir figure 5). La tension du ressort de la porte est correcte quand la porte reste horizontale en position complètement ouverte, mais se ferme par une légère pression du doigt.
Installation du lave-vaisselle 1. Monter la porte du meuble sur le côté extérieur de la porte du lave-vaisselle en utilisant les étriers fournis. Utiliser le gabarit de positionnement des étriers. 2. Régler la tension des ressorts de la porte avec une clé à douille en la tournant en sens horaire pour serrer les ressorts à droite et à gauche. Si on ne règle pas la tension on risque d’endommager le lavevaisselle (figure 2). 3. Relier le tuyau d’alimentation au circuit d’eau froide. 4.
Le lave-vaisselle doit être mis de niveau pour assurer un fonctionnement correct des paniers et obtenir les meilleurs résultats de lavage. 1. Installer le niveau sur la porte et la glissière du panier à l’intérieur de la cuve, comme illustré, pour vérifier que le lave-vaisselle est de niveau. 2. Mettre le lave-vaisselle de niveau en réglant chaque pied. 3. Quand on met de niveau le lave-vaisselle, attention à ne pas le renverser.
AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des secousses électriques. En cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil, contacter un électricien qualifié ou un technicien du service d’assistance. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil ; si elle n’est pas compatible avec la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT : Pour éviter toute stagnation d’eau dans le tuyau d’alimentation, fermer le robinet d’eau après usage.
Positionnement de l’appareil Installer l’appareil dans la position voulue. La partie postérieure doit être appuyée à la paroi arrière et les côtés le long du meuble adjacent ou des parois. Les tuyaux d’alimentation et de vidange de l’eau peuvent être installés à droite ou à gauche pour faciliter une installation correcte. Comment vider l’eau en excès des tuyaux Si un évier est d’une hauteur dépassant 1.000 mm du sol, l’eau en excès dans les tuyaux ne peut pas être vidée directement dans l’évier.
SUGGESTIONS POUR LA SOLUTION DES PROBLÈMES Avant de contacter le service d’assistance En examinant la fiche ci-dessous vous pourriez ne pas avoir besoin de contacter le service d’assistance Problèmes techniques Problème Causes possibles Que faire Le lave-vaisselle ne se met pas en marche Fusible grillé ou disjoncteur déclenché Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
Bruit Problème Causes possibles Que faire Coups dans la cuve de lavage Un bras d’aspersion heurte un objet dans le panier. Interrompre le cycle, remettre les objets en place qui font obstacle au bras d’aspersion. Heurts dans la cuve de lavage La vaisselle n’est pas installée correctement dans la cuve de lavage. Interrompre le programme et remettre la vaisselle en place.
La vaisselle n’est pas sèche Problème Causes possibles Résultats de séchage non Chargement non correct satisfaisants Le dosage du liquide de rinçage est trop bas Que faire Charger le lave-vaisselle conformément aux instructions. Augmenter la quantité de liquide de rinçage / remplir le distributeur de liquide de rinçage. La vaisselle est enlevée trop tôt Ne videz pas le lave-vaisselle juste après le lavage. Ouvrir légèrement la porte pour faire sortir la vapeur.
DONNÉES TECHNIQUES Hauteur 820 mm (réglable + 60 mm) Largeur 445 mm Profondeur 540 mm Charge de tension Consulter la plaquette des spécifications Pression d’eau 0,04-1,0 MPa Raccordement à l’eau chaude Max.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Controleer of het afwasmiddelbakje aan het einde van het afwasprogramma leeg is. • Zet geen plastic voorwerpen in de afwasmachine die niet als vaatwasserbestendig zijn gemarkeerd. Volg voor plastic voorwerpen zonder het speciale symbool de aanbevelingen van de fabrikant. • Gebruik alleen afwasmiddelen en additieven die geschikt zijn voor vaatwasautomaten. • Gebruik geen zeep, wasmiddelen of handafwasmiddelen in de afwasmachine.
MILIEUTIPS DELL’AMBIENTE • Dit apparaat bestaat uit recyclebaar of herbruikbaar materiaal. De verwerking ervan moet volgens de plaatselijk geldende voorschriften worden uitgevoerd. Knip de kabel vóór de verwijdering door zodat het apparaat niet opnieuw kan worden gebruikt.
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat voor de eerste keer in gebruik te nemen voor de beste prestaties van de afwasmachine. Bedieningspaneel 1 2 4 6 895 9 34 7 2 3 1 Programmalampje: wanneer het afwasprogramma wordt geselecteerd, gaat het bijbehorende lampje branden. 2 Programmatoetsen: druk op de desbetreffende toets om het afwasprogramma te selecteren.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN DE AFWASMACHINE Voordat u de afwasmachine voor het eerst gebruikt: A. De waterontharder instellen B. ½ liter water in het zoutreservoir gieten en daarna met zout voor afwasmachines vullen C. Het glansmiddeldoseerbakje vullen D. Het afwasmiddelbakje vullen A. Waterontharder De waterontharder moet met de hand worden ingesteld met behulp van de waterhardheidsindicator.
B. De waterontharder met zout vullen Gebruik altijd zout voor afwasmachines. Het zoutreservoir bevindt zich onder de onderste korf en moet worden gevuld zoals hieronder wordt beschreven. Let op! • Gebruik alleen zout voor afwasmachines! Alle andere soorten zout die niet specifiek voor afwasmachines zijn, met name tafelzout, beschadigen de waterontharder. De producent geeft geen enkele garantie voor eventuele schade die veroorzaakt is door het gebruik van ongeschikt zout.
C. Het glansmiddeldoseerbakje vullen Glansmiddeldoseerbakje Het glansmiddel wordt in de laatste spoelfase afgegeven om de afzetting van waterdruppels op de vaat te voorkomen, omdat deze vlekken en strepen achterlaten. De vaat droogt ook beter, omdat het water van de vaat afglijdt. De afwasmachine is ontworpen voor gebruik van vloeibare glansmiddelen. Het glansmiddeldoseerbakje bevindt zich aan de binnenzijde van de deur, naast het afwasmiddelbakje.
Glansmiddeldoseerbakje 1. Draai de dop in de richting van de pijl ‘open’ (linksom) en neem hem weg om het doseerbakje te openen. 1 2. Giet het glansmiddel in het doseerbakje en giet het niet te vol. 3. Breng de dop weer uitgelijnd met de pijl ‘open’ aan en draai hem naar de pijl ‘dicht’ (rechtsom). Het glansmiddel wordt in de laatste spoelfase afgegeven om de afzetting van waterdruppels op de vaat te voorkomen, omdat deze vlekken en strepen achterlaten.
D. Functie van het afwasmiddel Afwasmiddelen met chemische bestanddelen zijn noodzakelijk om het vuil te verwijderen, fijn te maken en uit de afwasmachine af te voeren. De meeste in de handel verkrijgbare kwaliteitsafwasmiddelen zijn geschikt voor dit doel.
OPMERKING: • Als het deksel dicht is: druk op de ontgrendelknop. • Het deksel gaat open. Voeg het afwasmiddel altijd toe vlak voordat u een afwasprogramma start. • Gebruik alleen glansmiddelen voor afwasmachines van een goed merk. WAARSCHUWING: Afwasmiddel voor afwasmachines is corrosief! Bewaar het buiten bereik van kinderen. Correct gebruik van het afwasmiddel Gebruik alleen een afwasmiddel voor afwasmachines. Bewaar het afwasmiddel op een koele en droge plaats.
Gebruik van de 3-in-1-functie De afwasmachine heeft een 3-in-1-functie waarbij geen zout en glansmiddel nodig is, maar alleen een 3-in1-tablet. Deze afwasmachine wordt geleverd met een houder voor 3-in-1-tabletten als accessoire. OPMERKING: de 3-in-1-tablet mag alleen gebruikt worden met de 3-in-1-functie (met het programma Intensief/Normaal/Eco). Als u de 3-in-1-tablet met andere programma’s gebruikt, levert het apparaat geen optimale prestaties. 1.
DE KORVEN LADEN Volg onderstaande aanwijzingen voor de beste prestaties van uw afwasmachine. De korven en bestekkorven kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Aandachtspunten voor of na het inladen van de afwasmachine Schraap de grootste etensresten weg. Laat resten aangebrand voedsel in pannen week worden. Het is niet nodig om de borden onder stromend water af te spoelen. Plaats het serviesgoed als volgt in de afwasmachine: 1. Voorwerpen zoals kopjes, glazen, potten en pannen, enz.
De onderste korf laden We adviseren om de moeilijkst te reinigen grote voorwerpen in de onderste korf te plaatsen: potten, pannen, deksels, serveerschalen en kommen, zoals in de afbeelding rechts is weergegeven. U kunt serveerschalen en deksels het beste aan de zijkant van de korven plaatsen om te voorkomen dat ze de rotatie van de bovenste sproeiarm blokkeren. Pannen, serveerschalen, enz. moeten altijd ondersteboven worden geplaatst.
Bestekkorf Het bestek moet in de speciale korf worden geplaatst met de handgrepen naar beneden. Als de bestekkorf zijmandjes heeft, moeten de lepels apart in de speciale openingen worden geplaatst, lang keukengerei moet horizontaal in de voorkant van de bovenste korf worden geplaatst, zoals in de afbeelding is weergegeven 1 Theelepels 2. Dessertlepels 3. Soeplepels 3 5 5 3 1 5 5 1 3 5 5 3 5. Messen 3 5 5 3 1 5 6 1 6.
Serviesgoed en bestek mogen niet in elkaar worden geplaatst en mogen elkaar niet bedekken • Om schade te voorkomen mogen de glazen elkaar niet raken • Laad grote, moeilijk te reinigen voorwerpen in de onderste korf • De bovenste korf is ontworpen voor het meer delicate en lichte serviesgoed zoals glazen, koffie- en theekopjes.
EEN AFWASPROGRAMMA STARTEN Tabel van de afwasprogramma’s OPMERKING • Betekenis: er moet glansmiddel worden bijgevuld. • * En50242: dit programma is de testcyclus, het is aanbevolen om het glansmiddeldoseerbakje in de stand 6 te zetten. Informatie voor de programmakeuze Beschrijving van het programma Afwasmiddel voor voorspoelen/ hoofdwas Duur (min) Energie (kWh) Voor de zwaarst bevuilde vaat zoals potten, pannen en borden met opgedroogde voedselresten.
Het apparaat inschakelen Een afwasprogramma starten 1. Trek de onderste en de bovenste korven naar buiten, vul ze met serviesgoed en schuif de korven terug. Het wordt geadviseerd om eerst de onderste korf te laden en daarna de bovenste (zie paragraaf ‘De afwasmachine inladen’). 2. Voeg het afwasmiddel toe (zie paragraaf ‘Zout, afwasmiddel en glansmiddel’). 3. Steek de stekker in het stopcontact. De netvoeding is 220-240 VAC /50 HZ, het stopcontact is 10A 250 VAC.
ONDERHOUD EN REINIGING Filtersysteem Het filter voorkomt dat grote voedselresten of andere voorwerpen in de pomp terechtkomen. De resten kunnen het filter verstoppen; in dat geval moeten ze worden verwijderd. Het filtersysteem bestaat uit een grof filter, een plat filter (hoofdfilter) en een microfilter (filter met fijne mazen). 1.
Filtergroep Voor betere prestaties en resultaten moet de filtergroep schoon zijn. Het filter verwijdert voedseldeeltjes effectief uit het afwaswater, waardoor het water gerecycled kan worden tijdens het afwasprogramma. Voor betere prestaties en resultaten moet het filter schoon zijn. Daarom is het aanbevolen om de grote voedselresten in het filter na elk afwasprogramma te verwijderen door het halfronde filter en de beker onder stromend water af te spoelen.
WAARSCHUWING: • Gebruik nooit een sprayreiniger om het deurpaneel te reinigen, omdat de deurvergrendeling en de elektrische onderdelen hierdoor beschadigd kunnen raken. • Gebruik geen schuurmiddelen of papieren doekjes, omdat deze krassen of vlekken op het roestvrijstalen oppervlak kunnen achterlaten. De afwasmachine in een goede staat behouden • Na elk afwasprogramma Sluit de watertoevoer na elk afwasprogramma af en laat de deur een beetje openstaan, zodat vocht en geurtjes niet in de afwasmachine blijven.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES LET OP: Leidingen en elektrische onderdelen moeten door een professionele monteur worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken. Sluit de elektrische stroom af voordat u de afwasmachine installeert. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de dood of elektrische schokken tot gevolg hebben Voorbereiding van de installatie De afwasmachine moet in de buurt van de toevoer- en afvoerleidingen en van de voedingskabel worden geplaatst.
Afbeelding 2 Minimale ruimte als de deur geopend is. Afwasmachine Kast Deur van de afwasmachine Minimale ruimte van 50 mm Afmetingen en installatie houten sierpaneel 1. Het houten sierpaneel moet de afmetingen hebben zoals in afbeelding 3. 390 15 3.5 418 0 t1 te t ga p e e Di n h va 38 19 52 175 179 0 t1 te t ga p e e Di n h va Eenheid: mm 444 Afbeelding 3 Het houten sierpaneel moet de weergegeven afmetingen hebben. 117 1.
2. Monteer de haak op het houten sierpaneel en steek de haak daarna in de opening in de buitendeur van de afwasmachine (zie afbeelding 4a). Bevestig het paneel na de plaatsing met schroeven en bouten aan de buitendeur (zie afbeelding 4b). Bovenste haak Afbeelding 4a Installatie van het houten sierpaneel. Schroef met platte kop 4 Onderste haak Schroef 4x18 Afbeelding 4b Installatie van het houten sierpaneel. Afdekking 1. Verwijder de afdekking Afstandhouder voor het houten sierpaneel 2.
De spanning van de deurveer afstellen De deurveren zijn in de fabriek ingesteld op de correcte spanning voor de deur. Als een houten sierpaneel wordt geïnstalleerd, moet de spanning van de deurveer worden afgesteld. Draai de stelschroef zodanig dat het stelmechanisme de stalen kabel strakker of losser maakt (zie afbeelding 5). De spanning van de deurveer is correct als de deur in de volledig geopende stand horizontaal blijft staan, maar met een lichte duw van een vinger omhoog komt naar de gesloten stand.
De afwasmachine installeren 1. Monteer de deur van de kast aan de buitenkant van de deur van de afwasmachine met behulp van de bijgeleverde beugels. Gebruik de sjabloon voor het plaatsen van de beugels. 2. Stel de spanning van de deurveren af met een inbussleutel; draai de sleutel rechtsom om de veren aan de rechter- en linkerkant aan te halen. Als de spanning niet wordt afgesteld, kan de afwasmachine beschadigd raken (afbeelding 2). 3. Sluit de toevoerslang op de koudwatertoevoer aan. 4.
Voor een correcte werking van de korven en voor betere afwasresultaten moet de afwasmachine waterpas worden gezet. 1. Leg een waterpas op de deur en op de rails van de korf in de kuip, zoals is weergegeven, om na te gaan of de afwasmachine waterpas staat. 2. Zet de afwasmachine waterpas door de vier pootjes apart af te stellen. 3. Let er bij het waterpas zetten van de machine op, dat de afwasmachine niet voorover kantelt.
WAARSCHUWING: Een verkeerde aansluiting van de aardleiding kan elektrische schokken veroorzaken. Wend u tot een gekwalificeerd elektricien of een monteur van de technische dienst wanneer u twijfels hebt over de correcte aarding van het apparaat. Wijzig de bij het apparaat geleverde stekker niet; laat een geschikt stopcontact door een gekwalificeerd elektricien installeren, als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact.
Het apparaat plaatsen Zet het apparaat op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de achterwand staan en de zijkanten moeten zich langs de kast of de wanden ernaast bevinden. De toevoer- en afvoerslangen van het water kunnen rechts of links geplaatst worden om een correcte installatie te vergemakkelijken. Overbodig water uit de leidingen laten stromen Als de gootsteen zich op meer dan 1.000 mm van de vloer bevindt, kan het overbodige water niet direct in de gootsteen worden afgevoerd.
TIPS VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voordat u contact opneemt met de klantenservice Als u deze folder doorneemt, hoeft u mogelijk geen contact meer met de klantenservice op te nemen Technische problemen Probleem Mogelijke oorzaken Hoe te handelen De afwasmachine start niet Zekering gesprongen, of stroomonderbreker in werking getreden Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker.
Geluid Probleem Mogelijke oorzaken Hoe te handelen Tikkend geluid in de afwasmachine Een sproeiarm stoot tegen een voorwerp in de korf. Onderbreek het programma, plaats de voorwerpen die de sproeiarm hinderen opnieuw. Kloppend geluid in de waskuip Serviesgoed ligt los in de afwasmachine. Stop het programma en plaats de vaat opnieuw. Tikkend geluid in de waterleidingen Dit kan veroorzaakt worden door de installatie ter plaatse of door de dwarsdoorsnede van de leidingen.
Het serviesgoed is niet droog Probleem Mogelijke oorzaken Hoe te handelen Slechte droogresultaten Niet goed geladen Vul de afwasmachine zoals aangegeven in de handleiding. Te weinig glansmiddel Voeg meer glansmiddel toe / vul het glansmiddeldoseerbakje bij. Het serviesgoed is te snel uit de machine gehaald Haal uw serviesgoed niet onmiddellijk na het wassen uit de afwasmachine. Open de deur iets om de damp naar buiten te laten komen.
TECHNISCHE GEGEVENS Hoogte 820 mm (verstelbaar + 60 mm) Breedte 445 mm Diepte 540 mm Voltage bij belasting Zie het gegevensplaatje Waterdruk 0,04-1,0 MPa Warmwateraansluiting Max.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO AVVERTENZA: Durante l’uso della lavastoviglie, seguire le precauzioni sotto elencate: ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA • Questo apparecchio richiede la messa a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica creando un percorso di resistenza minima per la corrente elettrica.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE • Questo apparecchio è realizzato con materiali riciclabili o riutilizzabili. Lo smaltimento deve avvenire in conformità alle norme vigenti localmente. Prima dello smaltimento, tagliare il cavo di alimentazione in modo che l’apparecchio non possa essere riutilizzato.
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO IMPORTANTE! Per ottenere migliori prestazioni dalla lavastoviglie, leggere le istruzioni per l’uso prima di usare l'apparecchio per la prima volta. Pannello comandi 1 2 4 6 895 9 34 7 2 7 6 3 1 Spia programmi: quando si seleziona il programma di lavaggio, si accende la spia corrispondente. 2 Tasti programmi: per selezionare il programma di lavaggio premendo il relativo tasto.
PRIMA DI USARE LA LAVASTOVIGLIE PER LA PRIMA VOLTA Prima di utilizzare la lavastoviglie per la prima volta: A. Impostare l'addolcitore B. Versare ½ litro d'acqua nel serbatoio del sale, quindi riempirlo con sale per lavastoviglie C. Riempire il distributore del brillantante D. Riempimento del detersivo A. Addolcitore L'addolcitore deve essere impostato manualmente, mediante l'indicatore della durezza dell'acqua.
B. Caricamento del sale nell’addolcitore Usare sempre sale per lavastoviglie. Il serbatoio del sale si trova sotto il cestello inferiore e deve essere riempito nel modo spiegato di seguito. Attenzione! • Usare soltanto sale per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specifici per lavastoviglie, specialmente il sale da tavola, danneggiano l'addolcitore. Il produttore non fornisce alcuna garanzia per eventuali danni provocati dall'uso di sale non idoneo.
C. Riempire il distributore del brillantante Distributore del brillantante Il brillantante viene erogato durante il risciacquo finale per impedire il deposito di gocce d'acqua sui piatti che lascerebbero macchie e striatine. Migliora anche l'asciugatura permettendo all'acqua di scivolare via dai piatti. La lavastoviglie è progettata per l'uso di brillantanti liquidi. Il distributore del brillantante si trova all'interno della porta, di fianco al cassetto del detersivo.
Distributore del brillantante 1. Per aprire il distributore, girare il tappo verso la freccia "aperto" (a sinistra) ed estrarlo. 1 2. Versare il brillantante nel distributore facendo attenzione a non riempirlo eccessivamente. 2 3. Riapplicare il tappo inserendolo allineato con la freccia "aperto" e girandolo verso la freccia "chiuso" (a destra). Il brillantante viene erogato durante il risciacquo finale per impedire il deposito di gocce d'acqua sui piatti che lascerebbero macchie e striature.
D. Funzione del detersivo I detersivi con i bro componenti chimici sono necessari per rimuovere b sporco, frantumarlo e trasportarlo fuori dalla lavastoviglie. La maggior parte dei detersivi di qualità commerciale è idonea a questo scopo.
NOTA: • Se il coperchio è chiuso: premere il pulsante di sblocco. • Il coperchb si apre. Aggiungere sempre il detersivo appena prima dell'inizb di ogni cicb di lavaggio. • Usare solo brillantanti di marca per lavastoviglie. AVVERTENZA: Il detersivo per lavastoviglie è corrosivo! Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Uso corretto del detersivo Usare soltanto detersivo per lavastoviglie. Conservare il detersivo in un luogo fresco e asciutto.
Come usare la funzione 3 in 1 La lavastoviglie ha una funzione 3 in 1 con la quale non si devono usare il sale e il brillantante ma una pastiglia 3 in 1. Questa lavastoviglie ha, come accessorio, un contenitore per le pastiglie 3 in 1. NOTA: la pastiglia 3 in 1 deve essere usata soltanto con la funzione 3 in 1 (quando si seleziona il programma Intensivo/Normale/Eco). Se si usa la pastiglia 3 in 1 con altri programmi, l'apparecchio non fornirà prestazioni ottimali. 1.
CARICAMENTO DEI CESTELLI Per ottenere prestazioni migliori dalla lavastoviglie, seguire le istruzioni seguenti. I cestelli e i cestelli per le posate possono essere diversi in base al modello. Attenzione prima o dopo il caricamento della lavastoviglie Raschiare via i residui degli alimenti più grossolani. Ammorbidire i residui di alimenti bruciati nelle padelle. Non è necessario sciacquare i piatti sotto l'acqua corrente. Collocare gli oggetti nella lavastoviglie nel modo seguente: 1.
Caricamento del cestello inferiore Consigliamo di collocare gli oggetti grandi più difficili da pulire nel cestello inferiore: pentole, padelle, coperchi, piatti e ciotole da portata, come illustrato nella figura a destra. È preferibile collocare i piatti da portata e i coperchi ai lati dei cestelli per evitare che blocchino la rotazione del braccio aspersore superiore. Le pentole, le ciotole da portata, ecc. devono sempre essere collocate capovolte.
Cestello per le posate Le posate devono essere collocate nell'apposito cestello con i manici rivolti verso il basso. Se il cestello per le posate è provvisto di cestelli laterali, i cucchiai dovrebbero essere caricati singolarmente nelle apposite fessure, gli utensili particolarmente lunghi dovrebbero essere collocati in posizione orizzontale davanti al cestello superiore, come indicato nell'illustrazione 1 Cucchiaini da tè 3. Cucchiai da minestra 4. Forchette 5.
I piatti e le posate non devono essere collocati uno dentro l'altro e non devono coprirsi reciprocamente • Per evitare danni, i bicchieri non devono toccarsi • Caricare gli oggetti di grandi dimensioni, più difficili da pulire, nel cestello inferiore • Il cestello superiore è progettato per le stoviglie più delicate e leggere, come bicchieri, tazze da tè e caffè.
AVVIO DI UN PROGRAMMA DI LAVAGGIO Tabella dei cicli di lavaggio NOTA • Significato: è necessario aggiungere del brillantante. • * En50242: questo programma è il ciclo di prova, si consiglia di impostare il distributore del brillantante nella posizione 6. Informazioni per la selezione del ciclo Descrizione del ciclo Detersivo di prelavaggio/ lavaggio principale Durata (min) Prelavaggio (50°C) Prelavaggio Lavaggio (65°C) Risciacquo Risciacquo (55°C) Asciugatura 5/22g 120 1.13 16.
Accensione dell’apparecchio Avvio di un ciclo di lavaggio 1. Estrarre i cestelli inferiore e superiore, caricare i piatti e reinserire i cestelli. Si consiglia di caricare prima il cestello inferiore, quindi quelb superiore (vedere la sezione "Caricamento della lavastoviglie"). 2. Versare il detersivo (vedere la sezione "Sale, detersivo e brillantante"). 3. Inserire la spina nella presa di corrente. L'alimentazione è di 220-240 VAC /50 HZ, la presa è da 10A 250 VAC.
MANUTENZIONE E PULIZIA Sistema di filtraggio Il filtro impedisce la penetrazione nella ponça dei residui di cibo o di altri oggetti. I residui possono bloccare il filtro, in questo caso devono essere rimossi. Il sistema di filtraggio è costituito da un filtro a maglia larga, da uno piatto (filtro principale) e da un microfiltro (filtro a maglia fine). 1.
Gruppo filtri Per ottenere prestazioni e risultati migliori, il gruppo filtro deve essere pulito. Il filtro rimuove efficacemente i residui di cibo dall'acqua di lavaggio, permettendone il riciclaggio durante il ciclo. Per ottenere prestazioni e risultati migliori, il filtro deve essere pulito. Per questa ragione, è opportuno rimuovere i residui di cibo più grossolani intrappolai nel filtro dopo ogni cicb di lavaggio sciacquando il filtro semicircolare e la coppa sotto acqua corrente.
AVVERTENZA: • Non usare mai un detergente spray per pulire il pannello della porta, perché potrebbe danneggiare il dispositivo di chiusura della porta e i componenti elettrici. • Non usare sostanze abrasive o panni carta perché possono graffiare la superficie in acciaio inox o lasciarvi macchie.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE: L'installazione dei tubi e dei componenti elettrici deve essere effettuata da tecnici professionisti. AVVERTENZA: Pericolo di scosse elettriche. Scollegare l'alimentazione elettrica prima di installare la lavastoviglie. La mancata osservanza di questa precauzione può causare pericolo di morte o di scosse elettriche Preparazione per l’installazione La lavastoviglie deve essere installata vicino ai tubi di alimentazione e di scarico e al cavo di alimentazione.
Figura 2 Spazio minimo quando la porta è aperta. Lavastoviglie Mobile Porta della lavastoviglie Spazio minimo di 50 mm Dimensioni e installazione pannello esterno di legno 1. Il pannello esterno di legno deve essere delle dimensioni nella figura 3. 390 15 3.5 ità nd 10 fo ro o Pr l fo de 418 38 19 52 ità nd 10 fo ro o Pr l fo de Unità: mm 175 179 444 Figura 3 Il pannello esterno di legno deve essere delle dimensioni illustrate. 148 1.
2. Montare il gancio sul pannello esterno di legno, quindi collocarlo nella scanalatura sul lato esterno della porta della lavastoviglie (vedere figura 4a). Dopo avere posizionato il pannello, fissarlo sul lato esterno della porta con viti e bulloni (vedere figura 4b). Gancio superiore Figura 4a Installazione del pannello di legno esterno. Vite a testa piatta 4 Gancio inferiore Vite 4x18 Figura 4b Installazione del pannello esterno di legno. Copertura 1.
Regolazione del tensionamento della molla della porta Le molle della porta sono regolate in fabbrica con il tensionamento corretto per la porta. Se si installa un pannello esterno di legno, si deve regolare il tensionamento della molla della porta. Ruotare la vite di regolazione in modo che il dispositivo di regolazione tenda o allenti il cavo di acciaio (vedere figura 5).
Installazione della lavastoviglie 1. Montare la porta del mobile sul lato esterno della porta della lavastoviglie usando le staffe in dotazione. Utilizzare la sagoma per il posizionamento delle staffe. 2. Regolare il tensionamento delle molle della porta con una chiave a brugola ruotandola in senso orario per serrare le molle a destra e a sinistra. Se non si regola il tensionamento si può danneggiare la lavastoviglie (figura 2). 3.
La lavastoviglie deve essere livellata per un corretto funzionamento dei cestelli e per ottenere le migliori prestazioni di lavaggio. 1. Collocare la livella sulla porta e sulla guida del cestello all'interno della vasca, come illustrato, per verificare se la lavastoviglie è livellata. 2. Livellare la lavastoviglie regolando singolarmente i quattro piedi. 3. Quando si livella la lavastoviglie, fare attenzione a non ribaltarla.
AVVERTENZA: Un collegamento scorretto del conduttore di messa a terra può provocare scosse elettriche. Qualora si abbiano dei dubbi riguardo il corretto collegamento a terra dell'apparecchio, rivolgersi a un elettricista qualificato o a un tecnico del servizio assistenza. Non modificare la spina in dotazione all'apparecchio; se non è indicata per la presa, fere installare una presa idonea a un elettricista qualificato.
Posizionamento dell'apparecchio Collocare l'apparecchio nella posizione desiderata. La parte posteriore deve essere addossata alla parete retrostante e i lati lungo il mobile adiacente o le pareti. I tubi di alimentazione e scarico dell'acqua sono posizionabili a destra o a sinistra per facilitare un'installazione corretta. Come scaricare l'acqua in eccesso dai tubi Se il lavello è a un'altezza maggiore di 1.000 mm dal pavimento, l'acqua in eccesso nei tubi non può essere scaricata direttamente nel lavello.
SUGGERIMENTI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di chiamare il servizio di assistenza Esaminando il prospetto seguente potreste non avere bisogno di chiamare il servizio assistenza Problemi tecnici Problema Possibili cause Cosa fare La lavastoviglie non si avvia Fusibile bruciato o interruttore scattato Sostituire il fusibile o risettare l'interruttore.
Rumore Problema Possibili cause Cosa fare Battito nella vasca di lavaggio Un braccio aspersore urta contro un oggetto nel cestello. Interrompere il programma, risistemare gli oggetti che ostruiscono il braccio aspersore. Sbattimento nella vasca di lavaggio Le stoviglie non sono collocate fermamente nella vasca di lavaggio. Interrompere il programma e risistemare le stoviglie. Battito nei tubi dell'acqua Può essere provocato dall'installazione sul posto o dalla sezione della tubatura.
I piatti non sono asciutti Problema Possibili cause Cosa fare Risultati di asciugatura insoddisfacenti Carico scorretto Caricare la lavastoviglie come indicato nelle istruzioni. Quantità di brillantante troppo scarsa Aumentare la quantità di brillantante / riempire il distributore del brillantante. I piatti sono stati rimossi troppo presto Non svuotare la lavastoviglie immediatamente dopo il lavaggio. Aprire leggermente la porta per consentire la fuoriuscita del vapore.
DATI TECNICI Altezza 820 mm (regolabile + 60 mm) Larghezza 445 mm Profondità 540 mm Carico di tensione Vedere la targhetta delle specifiche Pressione dell’acqua 0,04-1,0 MPa Collegamento all’acqua calda Max.
5019 550 00303 D GB F NL I n Ignis® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies -© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2013. All rights reserved - http://www.ignis.