LAVASTOVIGLIE PROFESSIONALI PROFESSIONAL DISHWASHERS LAVE-VAISSELLE A USAGE COLLECTIF PROFESSIONELLER GESCHIRRSPÜLER LAVAVAJILLAS PROFESIONAL MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA PROFISSIONAL MANUALE D’ USO ED INSTALLAZIONE MANUAL FOR USE AND INSTALLATION MANUEL D’ EMPLOI ET MISE EN PLACE GEBRAUCHSANWEISUNG UND INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN DE USO MANUAL DE INSTALAÇO USO MODELS – MODELES – MODELLE – MODELLI - MODELOS AGB 648/WP AGB 650/WP AGB 651/WP AGB 652/WP AGB 653/WP AGB 654/WP AGB 655/WP AGB 656/WP AGB 658/WP
1 Avvertenze per la sicurezza e l’uso 2 Caratteristiche tecniche 3 Installazione e posizionamento 4 istruzioni per l’installatore 5 Prima messa in funzione per l’ installatore 6 Istruzioni per l’utente modelli meccanici 7 Manutenzione e pulizia (utente) 8 Problemi ed anomalie (utente) Vi ringraziamo per la scelta del prodotto. Consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute nel manuale per conoscere le condizioni più idonee per un corretto utilizzo della lavastoviglie.
1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’USO QUESTO MANUALE COSTITUISCE PARTE INTEGRANTE DELLA LAVASTOVIGLIE; OCCORRE CONSERVARLO SEMPRE INTEGRO UNITAMENTE ALL’APPARECCHIO. IL POSIZIONAMENTO, GLI ALLACCIAMENTI, LA MESSA IN FUNZIONE E L’ELIMINAZIONE DI INCONVENIENTI, E LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITI DA PERSONALE QUALIFICATO. LA LAVASTOVIGLIE E’ DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AD USO PROFESSIONALE E DEVE ESSERE UTILIZZATA DA PERSONALE ABILITATO.
2 CARATTERISTICHE TECNICHE ADN408-ADN409 AGB648-AGB649AGB650-AGB651AGB652-AGB653AGB654-AGB655AGB656 AGB657-AGB658AGB661-AGB662AGB663-AGB653AGB654 Tensione di alimentazione V 400V/3+N 230V/1 400V/3+N 230V/1 400V/3+N 230V/1 Frequenza Hz 50 50 50 Potenza max.
3 INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO INSTALLAZIONE E POSIZIONAMENTO Portare la lavastoviglie sul luogo di installazione, rimuovere l’imballo, verificare l’integrità dell’apparecchio e dei componenti, in caso di danni questi devono essere notificati per iscritto al trasportatore. Gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini ed animali domestici, in quanto potenziali fonti di pericolo.
4.1 Allacciamento elettrico Il collegamento elettrico della lavastoviglie ed eventuali apparecchi supplementari va affidato a personale autorizzato e qualificato, nel rispetto delle norme vigenti; osservare inoltre le disposizioni tecniche di allacciamento. La potenza totale installata è riportata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio. Insieme alla lavastoviglie non devono essere protetti altri apparecchi.
6 ISTRUZIONI PER L’UTENTE MODELLI MECCANICI AGB 648/WP- AGB 650/DP- AGB 650/WP- AGB 654/DP- AGB 654/WP- AGB 656/WP- AGB 657/WP- AGS 653/WP- AGB 661/DP- AGB 661/WP- AGB 663/WP AGB 649/WP- AGB 651/DP- AGB 651/WP- AGB 655/DP- AGB 658/WP- AGS 654/WP- AGB 662/DPAGB 662/WP AGB 653/DP- AGB 653/WP AGB 652/DP- AGB 652/WP ADN408 ADN409 7
Simbolo pulsante on/off Lampade spia funzioni Simbolo pulsante ciclo lavaggio Simbolo pulsante rigenerazione Simbolo pulsante pompa scarico Simbolo lampada spia boiler risciacquo Simbolo ciclo breve 6.1 Simbolo ciclo medio Prima del lavaggio Usare solamente detergenti e brillantanti per lavastoviglie industriali. Non utilizzare detergenti previsti per il lavaggio a mano. Consigliamo l’utilizzo di prodotti appositamente studiati per questa lavastoviglie.
Posate Utilizzare l’apposito/i cestino. Disporre le posate alla rinfusa preferibilmente con il manico rivolto verso il basso, facendo attenzione a non ferirsi con i rebbi delle forchette e le lame dei coltelli. 6.4 Primo utilizzo giornaliero (vasca e boiler vuoti) Il pannello visualizzato nel manuale e la grafica potrebbero mostrare funzioni non presenti nella vostra macchina.
6.5 Ciclo resine (solo per modelli provvisti di addolcitore acqua) A macchina spenta aprire la porta e togliere il troppo pieno per svuotare la vasca; una volta svuotata la vasca rimettere il troppo pieno e richiudere la porta. : la lampada spia si accende e il Premere il tasto ciclo di rigenera parte, dopo 20 minuti il ciclo di rigenera finisce e la macchina rimane spenta.
7 MANUTENZIONE E PULIZIA Nonostante non sia richiesta una particolare manutenzione programmata consigliamo di fare controllare la lavastoviglie da un tecnico specializzato due volte l’anno. N.B: danneggiamenti intenzionali o derivanti da incuria, negligenza, dal mancato rispetto delle prescrizioni, istruzioni e norme o da collegamenti errati, non sono da ritenersi responsabilità del costruttore. 7.
7.3 Sosta prolungata Se si prevede di non utilizzare la lavastoviglie per un periodo di tempo piuttosto lungo, è necessario eseguire lo svuotamento del dispositivo erogazione di detergente e brillantante per evitare cristallizzazioni e danni alle pompe: Togliere i tubi di pescaggio dai contenitori del detergente e brillantante ed immergerli in un contenitore contenente di acqua pulita, eseguire alcuni cicli di lavaggio, eseguire scarico completo.
1 Usage and safety warnings 2 Technical characteristics 3 Installation and positioning 4 Installer instructions 5 First startup 6 Mechanical model user instructions 7 Maintenance and cleaning (user) 8 Problems and anomalies (user) Thank you for having chosen this product. We recommend that all of the instructions contained in the manual be read carefully in order to fully understand the most suitable conditions for proper use of the dishwasher.
1 USAGE AND SAFETY WARNINGS THIS MANUAL CONSTITUTES AND INTEGRAL PART OF THE DISHWASHER; IT MUST ALWAYS BE PRESERVED INTACT, TOGETHER WITH THE MACHINE. POSITIONING, CONNECTIONS, ACTIVATION AND TROUBLESHOOTING, AND SUBSTITUTION OF THE POWER CABLE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL. THE DISHWASHER IS INTENDED EXCLUSIVELY FOR PROFESSIONAL USE AND MUST BE USED BY AUTHORIZED PERSONNEL.
2 TECHNICAL CHARACTERISTICS ADN408ADN409 AGB648-AGB649AGB650-AGB651AGB652-AGB653AGB654-AGB655AGB656 400V/3+N 230V/1 AGB657-AGB658AGB661-AGB662AGB663-AGB653AGB654 Power supply V 400V/3+N 230V/1 Frequency Hz 50 50 50 Max.
3 INSTALLATION AND POSITIONING INSTALLATION AND POSITIONING Bring the dishwasher to its installation location, remove its packaging and verify the integrity of the apparatus and of its components. If damaged, written notification must be sent to the transporter. The packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, nails, etc) must not be left within reach of children and domestic animals as they are a potential source of danger. All of the materials used for packaging are compatible with the environment.
4.1 Electrical connection The dishwasher’s electrical connection, and that of eventual supplementary apparatus, is to be entrusted to authorized and qualified personnel, with respect to the norms in vigor; the technical regulations for the connections are also to be observed. The total power installed is given upon the apparatus’ technical data label. Other apparatus must not be protected together with the dishwasher.
6 MECHANICAL MODEL USER INSTRUCTIONS AGB 648/WP- AGB 650/DP- AGB 650/WP- AGB 654/DP- AGB 654/WP- AGB 656/WP- AGB 657/WP- AGS 653/WP- AGB 661/DP- AGB 661/WP- AGB 663/WP AGB 649/WP- AGB 651/DP- AGB 651/WP- AGB 655/DP- AGB 658/WP- AGS 654/WP- AGB 662/DPAGB 662/WP AGB 653/DP- AGB 653/WP AGB 652/DP- AGB 652/WP ADN408 ADN409 7
6.1 on/off button symbol Led indicator light functions Wash cycle button symbol Drain pump button symbol Regeneration button symbol Boiler rinse led indicator light symbol Short wash cycle symbol Medium wash cycle symbol Before washing Use only detergents and rinse-aids for industrial dishwashers. Do not use detergents intended for hand washing. It is recommended to use products which were designed especially for this dishwasher.
present on your machine. Activate the wall switch, open the door, insert the overflow and close the door: Press the on/off button. The boiler and tank water-loading led indicator light turns on. Once the boiler and tank have been loaded, the boiler led indicator light turns on.
6.3 Resin cycle (only for models equipped with water softeners) With the machine off, open the door and remove the overflow in order to empty the tank; once the tank has been emptied, replace the overflow and close the door. button: the led indicator light turns on and Press the the regeneration cycle starts. After about 20 minutes, the regeneration cycle finishes and the machine shuts off.
7 MAINTENANCE AND CLEANING Although special, programmed maintenance is not required, we recommend having the dishwasher checked by a specialized technician twice a year. Note: intentional damage or that derived from carelessness, negligence, lack of respect for the regulations, instructions and norms or erred connections are not to be considered the responsibility of the manufacturer. 7.
7.3 Prolonged disuse If the use of the dishwasher is not foreseen for a relatively long period of time, it is necessary to drain the detergent and rinse-aid dispenser in order to avoid crystallization and pump damage: Remove the suction tubes from the detergent and rinse-aid containers and emerge them in a container filled with clean water. Perform a few wash cycles and drain the machine completely. Finally, turn off the main switch and close the water supply faucet.
1 Avertissements concernant la sécurité et l’utilisation 2 Caractéristiques techniques 3 Installation et mise en place 4 Instructions pour l’installateur 5 Première mise en service pour l’ installateur 6 Instructions pour l’utilisateur modèles mécaniques 7 Entretien et nettoyage (utilisateur) 8 Problèmes et anomalies (utilisateur) Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
1 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE ET L’UTILISATION LA PRESENTE NOTICE EST PARTIE INTEGRANTE DU LAVE-VAISSELLE ; IL FAUT TOUJOURS LA CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PROXIMITE DE L’APPAREIL. LA MISE EN PLACE, LES RACCORDEMENTS, LA MISE EN SERVICE, L’ELIMINATION DES INCONVENIENTS ET LE REMPLACEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION DOIVENT ETRE EXECUTES PAR UN PERSONNEL QUALIFIE. LE LAVE-VAISSELLE EST EXCLUSIVEMENT DESTINE A UN USAGE COLLECTIF ET IL DOIT ETRE UTILISE PAR UN PERSONNEL AUTORISE.
2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ADN408ADN409 AGB648-AGB649AGB650-AGB651AGB652-AGB653AGB654-AGB655AGB656 400V/3+N 230V/1 AGB657-AGB658AGB661-AGB662AGB663-AGB653AGB654 Tension d’alimentation V 400V/3+N 230V/1 Fréquence Hz 50 50 50 Puissance max.
3 INSTALLATION ET MISE EN PLACE INSTALLATION ET MISE EN PLACE Transporter le lave-vaisselle sur le lieu d’installation, enlever l’emballage, vérifier l’intégralité de l’appareil et de ses composants. En cas de dommages, ceux-ci doivent être notifiés par écrit au transporteur. Les éléments d’emballage (sachets en plastiques, mousse de polystyrène, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ni des animaux domestiques car ils représentent des sources potentielles de danger.
4.1 Branchement électrique Le branchement électrique du lave-vaisselle et des éventuels appareils supplémentaires doit être confié à un personnel autorisé et qualifié, conformément aux normes en vigueur ; respecter également les dispositions techniques de branchement. La puissance totale installée est reportée sur la plaquette des données techniques de l’appareil.
6 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR AGB 648/WP- AGB 650/DP- AGB 650/WP- AGB 654/DP- AGB 654/WP- AGB 656/WP- AGB 657/WP- AGS 653/WP- AGB 661/DP- AGB 661/WP- AGB 663/WP AGB 649/WP- AGB 651/DP- AGB 651/WP- AGB 655/DP- AGB 658/WP- AGS 654/WP- AGB 662/DPAGB 662/WP AGB 653/DP- AGB 653/WP AGB 652/DP- AGB 652/WP ADN408 ADN409 7
Symbole bouton marche/arrêt Symbole bouton cycle de lavage Symbole bouton régénération Témoins fonctions Symbole bouton pompe d’évacuation Symbole témoin boiler rinçage Symbole cycle court 6.1 Symbole cycle moyen Avant le lavage Utiliser exclusivement des produits de lavage et de rinçage pour lave-vaisselle industriels. Ne pas utiliser de produits vaisselle prévus pour le lavage à la main. Il est conseillé d’utiliser des produits spécialement conçus pour ce lave-vaisselle.
6.3 Première utilisation journalière (cuve et boiler vides) Le panneau et les symboles présentés dans cette notice pourraient se référer à des fonctions non présentes dans votre appareil. Actions et résultats Enclencher l’interrupteur mural, ouvrir la porte, introduire le trop-plein, fermer la porte : appuyer sur le bouton de marche/arrêt , le témoin s’allume : chargement de l’eau dans le boiler et dans la cuve.
6.4 Cycle résines (pour modèles équipés d’un adoucisseur d’eau) Lorsque l’appareil est à l’arrêt, ouvrir la porte et enlever le trop-plein pour vider la cuve ; une fois que celle-ci est vide remettre le trop-plein et refermer la porte. Presser la touche : le témoin s’allume et le cycle de régénération démarre, au bout de 20 minutes le cycle de régénération se termine et l’appareil reste arrêté.
7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Même si le lave-vaisselle ne nécessite aucun entretien programmé particulier, il est conseillé de le faire contrôler deux fois par an par un technicien spécialisé. N.B: Le fabricant décline toute responsabilité relative à des endommagements intentionnels ou dus à l’incurie, à la négligence, au non respect des prescriptions, des instructions et des normes ou à des raccordements incorrects. 7.
7.3 Non utilisation prolongée S’il est prévu de ne pas utiliser le lave-vaisselle pendant une période de temps plutôt longue, il faut effectuer la vidange du dispositif de distribution du produit de lavage et du produit de rinçage pour éviter toute cristallisation et tout dommage aux pompes : enlever les tuyaux de tirant des bacs des produits de lavage et de rinçage puis les plonger dans un récipient contenant de l’eau propre, exécuter quelques cycles de lavage, effectuer l’évacuation complète.
1 Sicherheits- und Gebrauchshinweise 2 Technische Merkmale 3 Installation und Aufstellung 4 Anleitung für den Installateur 5 Inbetriebnahme 6 Gebrauchsanleitung für mechanische Modelle 7 Wartung und Reinigung (Benutzer) 8 Störungen und Fehler (Benutzer) Wir bedanken uns für die Wahl dieses Geräts. Das vorliegende Handbuch mit allen für einen korrekten Gebrauch der Geschirrspülmaschine nötigen Informationen bitte aufmerksam lesen.
1 SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE DIESES HANDBUCH IST FESTER BESTANDTEIL DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE; STETS VOLLSTÄNDIG GEMEINSAM MIT DEM GERÄT AUFBEWAHREN. AUFSTELLUNG, ANSCHLÜSSE, INBETRIEBNAHME UND FEHLERBEHEBUNG SOWIE DAS AUSWECHSELN DES STROMVERSORGUNGSKABELS DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORGENOMMEN WERDEN. DER GESCHIRRSPÜLER IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH DURCH BEFUGTES PERSONAL BESTIMMT.
2 TECHNISCHE MERKMALE Stromversorgung V 400V/3+N 230V/1 AGB648-AGB649AGB650-AGB651AGB652-AGB653AGB654-AGB655AGB656 400V/3+N 230V/1 Frequenz Hz 50 50 50 Max.
3 INSTALLATION UND AUFSTELLUNG INSTALLATION UND AUFSTELLUNG Den Geschirrspüler an seinen Installationsort bringen, Verpackung entfernen und das Gerät und seine Bestandteile auf Unversehrtheit überprüfen. Etwaige Schäden müssen dem Lieferanten schriftlich mitgeteilt werden. Die Verpackungsbestandteile (Plastiktüte, Styroporschaum, Nägel, etc.) stellen potentielle Gefahrenquellen dar und müssen deshalb für Kinder und Haustiere unzugänglich sein.
4.1 Stromanschluss Der Stromanschluss der Geschirrspülmaschine und etwaiger Zusatzgeräte muss gemäß der geltenden Vorschriften erfolgen und darf ausschließlich von befugtem Fachpersonal vorgenommen werden; technische Hinweise für den Anschluss beachten. Die Gesamtleistung ist auf der technischen Datenplakette des Geräts angegeben. An den Schutzkreis des Geschirrspülers dürfen keine weiteren Geräte angeschlossen werden.
6 GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MECHANISCHE MODELLE AGB 648/WP- AGB 650/DP- AGB 650/WP- AGB 654/DP- AGB 654/WP- AGB 656/WP- AGB 657/WP- AGS 653/WP- AGB 661/DP- AGB 661/WP- AGB 663/WP AGB 649/WP- AGB 651/DP- AGB 651/WP- AGB 655/DP- AGB 658/WP- AGS 654/WP- AGB 662/DPAGB 662/WP AGB 653/DP- AGB 653/WP AGB 652/DP- AGB 652/WP ADN408 ADN409 7
Symbol On/Off-Schalter Kontrolllämpchen Funktionen Symbol Schalter Spülzyklus Symbol Schalter Wiederherstellung Symbol Schalter Abflusspumpe Symbol Kontrolllämpchen Boiler Nachspülgang Schalter Kurzzyklus 6.1 Mittlerer Kurzzyklus Vor dem Spülen Ausschließlich Geschirrspülmittel und Klarspüler für Industrie-Geschirrspüler verwenden. Keine Handspülmittel verwenden. Wir empfehlen den Gebrauch eigens für diesen Geschirrspüler entwickelter Mittel.
sind notwendigerweise bei Ihrer Maschine vorgesehen. Wandschalter drücken, Tür öffnen, Überlauf einfügen, Tür wieder schließen: On/Off Schalter drücken, das Kontrolllämpchen leuchtet auf, es beginnt der Wassereinlauf in Boiler und Tank. Nach beendetem Füllvorgang leuchtet das Boiler Kontrolllämpchen auf Korb einräumen Gewünschte Programmtaste drücken: Kurzgang oder Mittlerergang Warten, bis das Boiler Kontrolllämpchen Zum Start des Spülgangs Zyklustaste erlischt.
6.3 HARZFILTER-SPÜLGANG (nur für Modelle mit Wasserenthärter) Tür der abgeschalteten Maschine öffnen und Überlauf herausnehmen, um den Tank zu entleeren; anschließend den Überlauf wieder einsetzen und Tür drücken: Das Kontrolllämpchen schließen. Taste leuchtet auf und der Wiederherstellungszyklus wird gestartet. Nach 20 Minuten ist der Spülgang beendet und die Maschine bleibt ausgeschaltet.
7 WARTUNG UND REINIGUNG Obwohl kein spezielles Wartungsprogramm vorgeschrieben ist, sollte die Maschine zweimal pro Jahr von einem Fachmann überprüft werden. ACHTUNG: Für beabsichtigt hervorgerufene Beschädigungen oder durch Unachtsamkeit, Nichtbeachtung der Gebrauchshinweise und –Vorschriften oder durch fehlerhafte Anschlüsse hervorgerufene Schäden trägt der Hersteller keinerlei Verantwortung. 7.
7.3 Längerer Maschinenstillstand Sollte der Geschirrspüler für längere Zeit nicht benutzt werden, so müssen die Spülmittel- und Klarspülerdosierer geleert werden, um der Kristallisierung und etwaigen Schäden an der Pumpe vorzubeugen: Dosierleitungen der Spülmittel- und Klarspülerdosierer abnehmen und in ein Gefäß mit sauberem Wasser geben, einige Spülgänge und schließlich einen kompletten Abfluss ausführen. Zum Schluss Hauptschalter ausschalten, Wasserversorgungshahn schließen.
1 Advertencias para la seguridad y el uso 2 Características técnicas 3 Instalación y posicionamiento 4 instrucciones para el instalador 5 Primera puesta en funcionamiento 6 Instrucciones para el usuario modelos mecánicos 7 Mantenimiento y limpieza (usuario) 8 Problemas y anomalías (usuario) Le agradecemos por la elección del producto. Le aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones contenidas en el manual para conocer las condiciones más idóneas para un uso correcto del lavavajillas.
1 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL LAVAVAJILLAS, POR LO TANTO, ES NECESARIO CONSERVARLO EN BUEN ESTADO JUNTO CON EL APARATO. EL POSICIONAMIENTO, LAS CONEXIONES, LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y LA ELIMINACIÓN DE INCONVENIENTES Y LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBEN SER EJECUTADOS POR PERSONAL CALIFICADO. EL LAVAVAJILLAS ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A UN USO PROFESIONAL Y DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL HABILITADO.
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ADN408ADN409 AGB648-AGB649AGB650-AGB651AGB652-AGB653AGB654-AGB655AGB656 400V/3+N 230V/1 AGB657-AGB658AGB661-AGB662AGB663-AGB653AGB654 Tensión de alimentación V 400V/3+N 230V/1 Frecuencia Hz 50 50 50 Potencia máx. absorbida kW 4,9 4,9 5,1 – 6,6 Potencia resistencia hervidor kW 4,5 4,5 4,5 - 6 Potencia resistencia tanque kW 2,5 2,5 2 Potencia bomba de lavado kW 0,4 0,4 0,6 Entrada agua de alimentación.
3 INSTALACIÓN Y POSICIONAMIENTO INSTALACIÓN Y POSICIONAMIENTO Llevar el lavavajillas al lugar de instalación, quitarlo del embalaje, comprobar el buen estado del aparato y de sus componentes, en el caso de daños, éstos deben ser comunicados por escrito al transportista. Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, nylon, etc) no deben ser dejados al alcance de los niños y animales domésticos, por constituir fuentes potenciales de peligro.
4.1 Conexión eléctrica La conexión eléctrica del lavavajillas y eventuales aparatos suplementarios debe encomendarse a personal autorizado y calificado, en el respeto de las normas vigentes; observar además las disposiciones técnicas de conexión. La potencia total instalada está indicada en la placa de datos técnicos del aparato. Junto con el lavavajillas no deben estar protegidos otros aparatos.
6 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO AGB 648/WP- AGB 650/DP- AGB 650/WP- AGB 654/DP- AGB 654/WP- AGB 656/WP- AGB 657/WP- AGS 653/WP- AGB 661/DP- AGB 661/WP- AGB 663/WP AGB 649/WP- AGB 651/DP- AGB 651/WP- AGB 655/DP- AGB 658/WP- AGS 654/WP- AGB 662/DPAGB 662/WP AGB 653/DP- AGB 653/WP AGB 652/DP- AGB 652/WP ADN408 ADN409 7
Lámparas testigo funciones Símbolo botón de on/off Símbolo botón ciclo lavado Símbolo botón regeneración Símbolo botón bomba de descarga Símbolo lámpara testigo hervidor enjuague Simbolo ciclo breve 6.1 Simbolo ciclo medio Antes del lavado Usar solamente detergentes y abrillantadores para lavavajillas industriales. No utilizar detergentes previstos para el lavado a mano. Aconsejamos la utilización de productos específicamente estudiados para este tipo de lavavajillas.
6.3 PRIMER USO DIARIO (Cubeta y hervidor vacíos) El panel visualizado en el manual y la gráfica podrían mostrar funciones no presentes en vuestra máquina. Acciones y qué sucede Accionar el interruptor de pared, abrir la puerta introducir el rebose, cerrar la puerta: Pulsar el botón on/off , la lámpara testigo se enciende, carga agua en hervidor y en la cubeta.
6.4 CICLO RESINAS (para modelos provistos de suavizador agua) Con la máquina apagada abrir la puerta y quitar el rebose para vaciar la cubata; una vez vaciada la cubata volver a colocar el rebose y cerrar la puerta. Pulsar la tecla la lámpara testigo se enciende y el ciclo de regeneración arranca, después de 20 minutos el ciclo de regeneración termina y la máquina permanece apagada.
7 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA No obstante, no sea necesaria un mantenimiento particular programado aconsejamos hacer controlar la lavavajilla por un técnico especializado dos veces por año. NOTA: daños intencionales o derivados de incuria, negligencia, inobservancia de las prescripciones, instrucciones y normas o por conexiones erróneas, no serán responsabilidad del fabricante. 7.
7.3 Paro prolongado Si se prevé de no utilizar el lavavajillas por un período de tiempo prolongado, se debe ejecutar el vaciado del dispositivo de erogación de detergente y abrillantador para evitar cristalizaciones y daños en las bombas. Quitar los tubos de calado de los contenedores del detergente y abrillantador y sumergirlos en un contenedor con agua limpia, ejecutar algunos ciclos de lavado, ejecutar la descarga completa.
1 Advertências para a segurança e para o uso 2 Características técnicas 3 Instalação e posicionamento 4 instruções para o instalador 5 Antes da entrada em funcionamento 6 Instruções para o utente modelos mecánicos 7 Manutenção e limpeza (utente) 8 Problemas e anomalias (utente) Agradecemos-lhe por ter escolhido o nosso produto. Aconselhamos de lêr atentamente todas as instruções contidas no manual para conhecer as condições mais idóneas para uma correcta utilização da máquina de lavar loiça.
1 ADVEVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E O USO ESTE MANUAL CONSTITUI PARTE INTEGRANTE DA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA; DEVE SER CONSERVADO SEMPRE ÍNTEGRO JUNTAMENTE COM A MÁQUINA. O POSICIONAMENTO, AS LIGAÇÕES, E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO E ELIMINAÇÃO DOS INCONVENIENTES, E A SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO. A MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA FOI DESTINADA EXCLUSIVAMENTE PARA O USO PROFESSIONAL E DEVE SER UTILIZADA POR PESSOAL HABILITADO.
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão de alimentação V 400V/3+N 230V/1 AGB648-AGB649AGB650-AGB651AGB652-AGB653AGB654-AGB655AGB656 400V/3+N 230V/1 Frequência Hz 50 50 50 Potência máx.
3 INSTALAÇÃO E POSICIONAMENTO INSTALAÇÃO E POSICIONAMENTO Levar a máquina de lavar loiça para o local de instalação, remover a embalagem, verificar a integridade da mesma e dos seus componentes, no caso de danos estes devem ser notificados por escrito ao transportador. Os elementos de embalagem (sacos de plástico, polistireno expansivo, pregos, etc.) não devem ser deixados ao alcance de crianças ou de animais domésticos, porque são potenciais fontes de perigo.
4.1 Ligação eléctrica A ligação eléctrica da máquina de lavar loiça e da eventual aparelhagem suplementar deve ser efectuada por pessoal autorizado e qualificado, com respeito com as normas em vigôr; observar também as disposições técnicas de ligação. A potência total instalada está alistada na placa de dados técnicos da máquina. Juntamente com a máquina não devem ser protegidos outros aparelhos.
6 INSTRUÇÕES PARA O UTENTE AGB 648/WP- AGB 650/DP- AGB 650/WP- AGB 654/DP- AGB 654/WP- AGB 656/WP- AGB 657/WP- AGS 653/WP- AGB 661/DP- AGB 661/WP- AGB 663/WP AGB 649/WP- AGB 651/DP- AGB 651/WP- AGB 655/DP- AGB 658/WP- AGS 654/WP- AGB 662/DPAGB 662/WP AGB 653/DP- AGB 653/WP AGB 652/DP- AGB 652/WP ADN408 ADN409 7
Símbolo botão on/off Lâmpadas de sinalização funções Símbolo botão ciclo lavagem Símbolo botão regeneração Símbolo botão bomba descarga Símbolo lâmpada de sinalização esquentador passagem por água Simbolo ciclo breve 6.1 Simbolo ciclo medio Antes da lavagem Use unicamente detergentes e abrilhantadores para máquinas de lavar louça industriais. Não utilize detergentes previstos para a lavagem à mão. Aconselhamos a utilização de produtos especificamente estudados para esta máquina de lavar louça.
6.3 Primeira utilização diária (tanque e esquentador vazios) modelos mecanicos O painel visualizado no manual e a gráfica poderão mostrar funções não presentes na vossa máquina. Acçõe e o que sucede Accionar o interruptor de parede, abrir a porta inserir o tubo ladrão, fechar a porta: , a lâmpada de Pressionar o botão on/off sinalização acende-se, carregamento de água no esquentador e no tanque. Ao carregar o esquentador e o tacque a lâmpada de sinalização esquentador acende-se.
6.4 Passagem por água fria manual (sómente para os modelos provistos) Com a máquina desligada abrir a porta e retirar o tubo ladrão para esvaziar o tanque; uma vez esvaziado o tanque pôr novamente o tubo ladrão para esvaziar o tanque e fechar a porta. Pressionar o : a lâmpada de sinalização acende-se e o ciclo botão de regeneração parte, após 20 minutos o ciclo de regeneração termina e a máquina mantém-se desligada.
7 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Mesmo que não seja requerida uma particular manutenção programada aconselhamos de fazer controlar a máquina de lavar loiça a um técnico especializado duas vezes por ano. N.B: danos intencionais ou derivantes do descuido, da negligência, da inobservância das prescrições, instruções e normas ou de ligações erradas, não devem ser da responsabilidade do construtor. 7.
Finalmente desligar o interruptor geral, fechar a torneira de entrada de água, os tubos de imersão do detergente e abrilhantante devem ser novamente inseridos nos recipeintes no momento da entrada em funcionamento, prestando atenção para não inverter os mesmos ( tubo vermelho rosso = detergente; tubo transparente = abrilhantante). Não deixar a máquina inactiva acesa por períodos de tempo mais ou menos longos.