INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTALLATION,OPERATION AND SERVICE MANUAL INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN INSTALLATIONS-GEBRAUCHS-UND WARTUNGS INSTALLACION, USO Y MANTANIMIENTO Models: MASTER VENTIL BLOCK EXPORT VAPOR SNACK SUPERTREDIL TREDILWASH SUPERTREDILWASH IT GB DE FR ES Pag Pag Pag Pag Pag 6 8 10 12 14 DOC. NO. 5702.695.03 EDITION 1 2005.
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA HOOD INSTALLATION INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE INSTALLATION DE LA HOTTE INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA B A C D Fig.
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA HOOD INSTALLATION INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE INSTALLATION DE LA HOTTE INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA A B C Fig.
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA HOOD INSTALLATION INSTALLATION DER ABZUGSHAUBE INSTALLATION DE LA HOTTE INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA 4
SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO COLLEGAMENTO SENZA REGOLATORE CONNECTION WITHOUT REGULATOR ANSCHLUSS OHNE ENERGIEREGLER BRANCHEMENT SANS REGULATEUR CONEXIÓN SIN REGULADOR MORSETTIERA DEL VENTILATORE FAN TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE DES GEBLÄSES BORNIER DU VENTILATEUR REGLETA DEL VENTILADOR Ponte esistente Ponte esistente Existing jumper Bestehende Brücke Existing Jumper Pont existant Puente ya existente N FR 220-240 V (1) 50-60 Hz 5
IT AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione d'uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. 2. L'installazione deve essere effettuata, secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato. 3. L'apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persona addestrata all'uso della stessa. 4.
minima 2.5 mm². Per il collegamento attenersi allo schema riportato all'interno del regolatore stesso. pericolo d’incendio oltre a un cattivo funzionamento della cappa. E’ importante quindi che i filtri vengano puliti accuratamente e frequentemente. • Pulire le superfici in acciaio inox con acqua tiepida saponata quindi risciacquare abbondantemente ed asciugare con cura.
GB GENERAL INSTRUCTIONS 1. Please read this booklet carefully as it contains important information concerning safe installation, use and maintenance. Please keep this booklet in a safe place for further consultation by other operators. 2. The appliance must be installed by a trained technician in accordance with the manufacturer’s instructions. 3. The appliance must only be used by trained personnel. 4. Turn the appliance off in the event of a failure or malfunction.
The connection cable must be of the flameproof type with min. section of 2.5 mm2. • Wear protective gloves when carrying out equipment cleaning and maintenance operations. Water connection Water inlet Wash range hoods must be connected to the automatic wash programming and control panel (accessory not supplied) by means of a 3/4 pipe. By means of programming, the panel manages the automatic cycle for washing the filters located inside the hood.
DE WICHTIGE HINWEISE 1. Die Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam durchlesen, da sie für eine sichere Installation, einen sicheren Gebrauch und eine sichere Wartung wichtige Informationen enthalten. Diese Anleitung sorgfältig aufbewahren, damit sie bei Bedarf jederzeit vom Personal eingesehen werden kann. 2. Die Installation muss wie vom Hersteller angegeben von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden. 3. Das Gerät darf nur von eigens geschultem Personal bedient werden. 4.
Abzugshauben mit eingebautem Gebläse eingesetzt werden und wird an einer leicht zugänglichen, gegen Stöße gesicherten Stelle und fern von Wärmequellen installiert. Das Anschlusskabel muss aus flammwidrigem Material bestehen und einen Mindestquerschnitt von 2.5 mm² aufweisen. Für den Anschluss siehe den dem Drehzahlregler beiliegenden Schaltplan.
FR INDICATIONS GENERALES 1. Lire attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour installer, utiliser et entretenir l’appareil en toute sécurité. Conserver cette notice en lieu sûr pour pouvoir la consulter ultérieurement. 2. L’installation doit être effectuée conformément aux normes du fabricant, par des professionnels qualifiés. 3. L’appareil ne doit être utilisé que par du personnel ayant suivi une formation appropriée. 4.
Cet interrupteur doit être placé dans l’installation électrique permanente du bâtiment, à proximité de l’appareil ; des fusibles de ligne de 10 A sont également nécessaires. Le variateur de vitesse est une fourniture optionnelle. Il peut être utilisé dans les hottes avec ventilateur incorporé, doit être placé dans un point facilement accessible, protégé conte les chocs et à l’écart de sources de chaleur. Le câble d’alimentation doit être de type ignifuge, d’une section minimum de 2,5 mm².
ES ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las advertencias presentes en este manual ya que proporcionan importantes indicaciones relativas a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar con cuidado este manual a fin de que pueda ser consultado por los operadores cada vez que sea necesario. 2. La instalación debe ser efectuada, aplicando las instrucciones del fabricante, por personal profesionalmente calificado. 3.
Línea arriba del equipo se ha de instalar un interruptor omnipolar de potencia adecuada con una distancia entre contactos de al menos 3 mm. Este interruptor se ha de colocar en la instalación eléctrica permanente del local; además, se han de utilizar fusibles de línea de 10 A. El variador de velocidad se suministra como accesorio. Se puede instalar en las campanas extractoras con ventilador incorporado, en un punto de fácil acceso y protegido contra los golpes y las fuentes de calor.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione. The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publicationwithout notice. Le Fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication. Der Hesteller behält sich das Recht vor, die in dieser Broschüre vorgelegten Geräte ohne Voranzeige zuändern.