(Apply the label from warranty here) Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud IT Manuale d’uso e manutenzione
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE EIGENE UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN IST ABSOLUT PRIORITÄR Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
INSTALLATION Prüfen Sie nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen. VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS • • • • Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90° C).
• WICHTIG: Während des Selbstreinigungsvorgangs bleibt die Tür gesperrt. Warten Sie, bis die Tür automatisch entriegelt wird (siehe Abschnitt „Reinigungszyklus bei Backöfen mit Pyrolyse-Funktion“). Die Elektronikuhr funktioniert nicht: • Zeigt das Display ein „ “ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an. Geben Sie dabei an, welche Zahl nach dem Buchstaben „ “ folgt. KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1.
PFLEGE WARNUNG - Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist. Trennen Sie das Gerät vor Wartungsmaßnahmen von der Stromversorgung. AUSBAU DER TÜR Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig. 2. Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1). 3. Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt (D) (Abb. 2).
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. 2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 6). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf (Abb. 7). 3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an. Abb. 6 Abb.
PASSENDES ZUBEHÖR (mitgeliefertes Zubehör siehe Technische Daten) Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 7 Abb. 8 6a 6b Abb. 5 Abb. 6 Abb. 9 Fettpfanne (Abb. 1) Die Fettpfanne wird für die Zubereitung von z. B. Fleisch und Fisch mit oder ohne Gemüse verwendet und dient zum Auffangen von Fett oder Speisestücken unter dem Rost. Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfanne, um Rauchbildung und Fettspritzer zu vermeiden. Kuchenblech (Abb. 2) Zum Backen von Plätzchen, Kuchen und Pizza. Rost (Abb.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS 2 3 1. Bedienknopf zur Funktionswahl 2. ELEKTRONIKUHR 3. Thermostat-Bedienknopf BETRIEB DES BACKOFENS Elektronische Zeitschaltuhr Kurzzeitwecker Türverriegelung Display 1. 2. 3. 4. 5.
Auf dem Display erscheint: Nach Ablauf der zuvor eingestellten Zeit erscheint auf dem Display und ein Signalton ertönt. Der Backofen wird automatisch abgeschaltet. Sie können die Garzeit anhand der Tasten „-“ oder „+“ verändern. Kehren Sie zu Punkt 3 des Kapitels „Wahl der Garzeitdauer“ zurück. 1. Drehen Sie den Bedienknopf (1) auf „0“. Am Display wird wieder die Uhrzeit angezeigt. Die Garzeit lässt sich anhand der Tasten „-“ oder „+“ verändern.
GARTABELLE Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör (von unten) (°C) (Min.
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör (von unten) (°C) (Min.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
INSTALLATION After unpacking the oven, be sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To avoid any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. PREPARING THE HOUSING UNIT • • • • Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
The electronic programmer does not work: • If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number that follows the letter “ ”. AFTER-SALES SERVICE Before calling the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting guide“. 2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
MAINTENANCE - WARNING Use protective gloves. Ensure the oven is cold before carrying out the following operations. Disconnect power before servicing. REMOVING THE DOOR To remove the door: 1. Open the door fully. 2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (fig. 1). 3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (fig. 2). To refit the door: 1. 2. 3. 4. Insert the hinges in their seats. Open the door fully. Lower the two catches.
REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on (Fig. 7). 3. Reconnect the oven to the power supply. Fig. 6 Fig. 7 N.B.: - Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps. - Lamps are available from our After-sales Service. IMPORTANT: - Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
COMPATIBLE ACCESSORIES (for the accessories supplied with oven refer to the tech fiche) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Drip-tray (Fig. 1) For collecting fat and bits of food when placed under the wire shelf, or as a plate for cooking meat, chicken and fish, etc., with or without vegetables. Pour a little water into the drip-tray to avoid spatters of fat and smoke. Baking tray (Fig. 2) For baking biscuits, cakes and pizzas. Wire shelf (Fig.
CONTROL PANEL DESCRIPTION 2 3 1. Function selector knob 2. Electronic programmer 3. Thermostat knob HOW TO OPERATE THE OVEN Electronic timer Minute minder Door lock Display 1. 2. 3. 4. 5.
Appearance of on the display: Once the set time has elapsed, an acoustic signal is heard and appears on the display. The oven will switch off automatically. To change the cooking time, use button “-” or “+”. Return to point 3 chapter “Selecting the cooking time”. 1. Turn knob (1) to “0”. The time of day appears again on the display. To increase the cooking time, use button “-” or “+”. Selecting the end of cooking time Using this function it is possible to preset the end of cooking time.
COOKING TABLE Recipe Function Preheating Shelf Temperature (from bottom) (°C) Time (min) Accessories Leavened cakes Yes 2 160-180 35-55 Wire shelf + cake tin Biscuits/Tartlets Yes 3 170-180 15-40 Baking tray Choux buns Yes 3 180 30-40 Baking tray Vols-au-vent / Puff pastry crackers Yes 3 180-200 20-30 Baking tray Meringues Yes 3 90 Lamb / Veal / Beef / Pork Yes 2 190-200 90-110 Drip tray or wire shelf + pyrex dish Chicken / Rabbit / Duck Yes 2 190-200 65-85 Drip t
Recipe Function Preheating Shelf Temperature (from bottom) (°C) Time (min) Accessories Biscuits/Tartlets - 1 /3 170-180 20-40 Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking Choux pastry - 1/ 3 180 35-45 Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking Vols-au-vent / Puff pastry crackers - 1/ 3 180-200 20-40 Baking tray+drip tray, switch levels halfway through cooking Roast chicken - 2 200 55-65 Grill + drip tray with water on 1st level Roast potatoes -
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE D’AUTRUI EST TRÈS IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
INSTALLATION Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Il est recommandé de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
La porte est bloquée : • • Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. REMARQUE IMPORTANTE : Durant la pyrolyse, il n’est pas possible d’ouvrir la porte du four. Attendez que celle-ci se débloque automatiquement (référez-vous au paragraphe « Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse »). Le programmateur électronique ne fonctionne pas : • Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT - Munissez-vous de gants de protection. Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid. Débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien. DÉMONTAGE DE LA PORTE Pour démonter la porte : 1. Ouvrez complètement la porte du four. 2. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (fig. 1). 3. Fermez complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche (D) (fig. 2).
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le couvercle de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule grillée par une ampoule neuve (voir Remarque pour le type d’ampoule), revissez ensuite le couvercle de l’ampoule (Fig. 7). 3. Rebranchez le four. Fig. 6 Fig. 7 REMARQUE : - Utilisez exclusivement des ampoules incandescentes de 25-40W/230V type E-14, T300°C. - Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente.
ACCESSOIRES COMPATIBLES (pour les accessoires fournis avec le four, consultez la fiche technique) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Lèchefrite (Fig. 1) Pour recueillir les graisses et les particules d’aliments lorsqu’elle est placée sous la grille du four ou utilisée comme plat de cuisson pour cuire de la viande, du poulet, du poisson, etc., avec ou sans légumes.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE 2 3 1. Bouton de sélection des fonctions 2. PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE 3. Bouton du thermostat MODE D’EMPLOI DU FOUR Minuterie électronique Minuteur Verrouillage Affichage 1. 2. 3. 4. 5.
Apparition de sur l’afficheur : A la fin du temps programmé, l’indication apparaît sur l’afficheur et un signal sonore retentit. Le four s’éteindra automatiquement. Il est possible de modifier la durée de cuisson à l’aide des touches « - » or « + ». Retournez au point 3 chapitre « Sélection de la durée de cuisson ». 1. Tournez le bouton 1 sur « 0 ». L’heure du jour réapparaît sur l’afficheur. Pour augmenter la durée de cuisson, utilisez la touche « - » ou « + ».
TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (en partant du bas) (°C) (min) Gâteaux levés Oui 2 160-180 35-55 Grille + moule à gâteau Biscuits/Tartelettes Oui 3 170-180 15-40 Plaque à pâtisserie Choux ronds Oui 3 180 30-40 Plaque à pâtisserie Vol-au-vent/Feuilletés Oui 3 180-200 20-30 Plaque à pâtisserie Meringues Oui 3 90 Agneau/Veau/Bœuf/Porc Oui 2 190-200 90-110 Lèchefrite ou grille + plat en pyrex Poulet/Lapin/Canard Oui 2 1
Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (en partant du bas) (°C) (min) Oui 1/3 230-250 12-30 Plaque à pâtisserie+lèchefrite, inverser les gradins à mi-cuisson Biscuits/Tartelettes - 1 /3 170-180 20-40 Plaque à pâtisserie+lèchefrite, inverser les gradins à mi-cuisson Choux à la crème - 1/ 3 180 35-45 Plaque à pâtisserie+lèchefrite, inverser les gradins à mi-cuisson Vol-au-vent/Feuilletés - 1/ 3 180-200 20-40 Plaque à pâtisserie+lèchefrite, inverser les gradi
CONSEILS D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité d’aliments et du type d’accessoire.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. GEREEDMAKING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW VAN DE OVEN • • • • De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90 °C).
De deur is geblokkeerd: • • Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is. Let op: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van de oven met de pyrolysefunctie”). De elektronische programmeur werkt niet: • Als op het display een “ ” met een cijfer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
ONDERHOUD WAARSCHUWING - Draag beschermende handschoenen. Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is. Koppel de netvoeding af voordat u onderhoud verricht. VERWIJDEREN VAN DE DEUR De deur verwijderen: 1. Open de deur helemaal. 2. Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (fig. 1). 3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (fig. 2). De deur weer terugplaatsen: 1. 2. 3. 4.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast (fig. 7). 3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding. Fig. 6 Fig. 7 OPMERKING: - gebruik alleen 25-40W/230V type E-14, T300°C gloeilampjes. - De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
EXTRA ACCESSORIES (zie het technisch overzicht voor de accessoires die bij de oven geleverd worden) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Opvangbak (Fig. 1) Deze is bedoeld om vet of voedseldeeltjes op te vangen wanneer hij onder het rooster is geplaatst, of bijvoorbeeld als bakplaat voor het bereiden van vlees, kip en vis, met of zonder groenten. Giet een beetje water in de opvangbak om vetspetters of rookvorming te voorkomen. Bakblik (Fig.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL 2 3 1. Functieknop 2. Elektronische programmeerfunctie 3. Thermostaatknop DE OVEN GEBRUIKEN Elektronische timer Kookwekker Deurvergrendelin Display 1. 2. 3. 4. 5.
Op het display verschijnt : Bij het verstrijken van de eerder ingestelde tijd verschijnt op het display en klinkt er een geluidssignaal. De oven gaat automatisch uit. De bereidingsduur kan met de toetsen “-” of “+” worden gewijzigd. Ga naar punt 3 van hoofdstuk “Instelling van de bereidingsduur”. 1. Draai de knop (1) op “0”. Op het display verschijnt de tijd van de dag weer. Om de bereidingsduur te verlengen gebruikt u de toets “-” of “+”.
BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Tijd Accessoires (van onder) (°C) (min) Luchtig gebak Ja 2 160-180 35-55 Rooster + taartvorm Koekjes / taartjes Ja 3 170-180 15-40 Bakplaat Soesjes Ja 3 180 30-40 Bakplaat Pasteitjes / bladerdeeghapjes Ja 3 180-200 20-30 Bakplaat Meringues Ja 3 90 Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees Ja 2 190-200 90-110 Opvangbak of rooster + ovenschaal Kip / konijn / eend Ja 2 190-200 65-85 Kalkoen / ga
Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Tijd Accessoires (van onder) (°C) (min) Koekjes / taartjes - 1 /3 170-180 20-40 Bakplaat+opvangbak, halverwege de bereiding niveaus verwisselen Soesjes - 1/ 3 180 35-45 Bakplaat+opvangbak, halverwege de bereiding niveaus verwisselen Pasteitjes / bladerdeeghapjes - 1/ 3 180-200 20-40 Bakplaat+opvangbak, halverwege de bereiding niveaus verwisselen Gebraden kip - 2 200 55-65 Rooster + opvangbak met water op de eerste steunhoogte Geb
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA IMPORTANZA DELLA SICUREZZA PER SÉ PER GLI ALTRI Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato il forno, accertarsi che l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione. PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO • • • • I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90°C).
La porta è bloccata: • • Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato. Attenzione: durante l’operazione di autopulizia, la porta rimane bloccata. Aspettare che si sblocchi automaticamente (vedi paragrafo “Ciclo pulizia dei forni con funzione pirolisi”). Il programmatore elettronico non funziona: • Se sul display viene visualizzata una “ ” seguita da un numero, contattare il Servizio Assistenza più vicino. Specificare in tal caso il numero che segue la lettera “ ”.
MANUTENZIONE AVVERTENZA - Utilizzare guanti protettivi. Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo. Prima di interventi di manutenzione scollegare il forno dalla rete elettrica. RIMOZIONE DELLA PORTA Per togliere la porta: 1. Aprire completamente la porta. 2. Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (fig. 1). 3. Chiudere la porta fino al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) fino allo sganciamento della stessa (D) (fig. 2). Per riposizionare la porta: 1.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione): 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2. Svitare il copri-lampada (Fig. 6), sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) e riavvitare il copri-lampada (Fig. 7). 3. Ricollegare il forno alla rete elettrica. Fig. 6 Fig. 7 NOTA: - Usare solo lampade incandescenti da 25-40 W/230 V, tipo E-14, T300°C. - Le lampade sono disponibili presso i Servizi Assistenza Clienti.
ACCESSORI COMPATIBILI (per gli accessori forniti con il forno fare riferimento alla scheda tecnica) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 8 6a 6b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 Leccarda (Fig. 1) Da usare, posizionata sotto la griglia, per raccogliere grasso e pezzi di cibo o come piastra per cuocere carne, pollo e pesce ecc. con e senza verdure. Per evitare schizzi di grasso e fumo, versare un po’ d’acqua nella leccarda. Piastra per dolci (Fig. 2) Da usare per la cottura di biscotti, torte, pizze.
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI 2 3 1. Manopola selezione funzioni 2. PROGRAMMATORE ELETTRONICO 3. Manopola termostato COME FAR FUNZIONARE IL FORNO Timer elettronico Contaminuti Blocco porta Display 1. 2. 3. 4. 5.
Comparsa di sul display: Allo scadere del tempo precedentemente impostato, sul display appare ed entra in funzione un segnale acustico. Il forno si spegnerà automaticamente. È possibile modificare la durata di cottura agendo sui tasti “-” o “+”. Ritornare al punto 3 capitolo “Selezione della durata di cottura”. 1. Ruotare la manopola (1) sullo “0”. Sul display riappare l’ora del giorno. Per aumentare la durata di cottura agire sul tasto “-” o “+”.
TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscal- Livello cottura Temperatura Tempo Accessori damento (dal basso) (°C) (min) Torte a lievitazione Sì 2 160-180 35-55 Griglia + tortiera Biscotti / Tortine Sì 3 170-180 15-40 Piastra dolci Bignè Sì 3 180 30-40 Piastra dolci Voulevant / Salatini di pasta sfoglia Sì 3 180-200 20-30 Piastra dolci Meringhe Sì 3 90 Agnello / Vitello / Manzo/ Maiale Sì 2 190-200 90-110 Leccarda o griglia + pirofila Pollo / Coniglio / Anatra Sì 2 190
Ricetta Funzione Preriscal- Livello cottura Temperatura Tempo Accessori damento (dal basso) (°C) (min) Biscotti / Tortine - 1 /3 170-180 20-40 Piastra dolci+leccarda, invertire livelli a metà cottura Bignè - 1/ 3 180 35-45 Piastra dolci+leccarda, invertire livelli a metà cottura Voulevant / Salatini di pasta sfoglia - 1/ 3 180-200 20-40 Piastra dolci+leccarda, invertire livelli a metà cottura Pollo arrosto - 2 200 55-65 Griglia + leccarda con acqua sul 1° livello Patate arrosto -
CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio.
5019 610 01115 DE GB FR NL IT Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA Printed in Italy 01/2010