AKP 468 User and maintenance manual Instrukcja obsługi i konserwacji Kasutus- ja hooldusjuhend Naudotojo ir techninės priežiūros vadomas Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Scrapping of household appliances - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
Energy saving - Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. DECLARATION OF CONFORMITY - This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.
Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content). • Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter. • Clean the door glass with a suitable liquid detergent.
REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. 3. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3). 3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7). 4.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Light 6. Fan 7. Turnspit (if present) 8. Lower heating element (hidden) 9. Door 10. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 11. Rear wall N.B.: During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 1. 2. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
USING THE ELECTRONIC PROGRAMMER B A U T O 1. 2. A 3. Button - : to decrease the value shown on the display Button : for selecting the various settings: a. Timer b. Cooking time c. Cooking end time setting Button + : to increase the value shown on the display A. The symbol indicates that the timer function is in operation B. The AUTO symbol confirms the setting has been made 1 2 3 Using the oven for the first time Setting the time of day and the tone of the acoustic signal.
FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB OFF LAMP To stop cooking and switch off the oven. To switch the oven interior light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd shelf. Preheat the CONVENTIONAL oven to the required temperature. The thermostat led turns off when the oven is ready and food can be placed in it. To cook meat and pies with liquid filling (savoury or sweet) on a single shelf, and pizzas on one or two shelves.
COOKING TABLES Recipe Function Pre- Shelf (from Temp.
Recipe Lamb / Veal / Beef / Pork 1 Kg Chicken / Rabbit / Duck 1 Kg Function Pre- Shelf (from Temp.
Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) Meat & Potatoes Yes 1-3 200 Fish & Vegetables Yes 1-3 175 Time Accessories and notes (min) Shelf 3: oven tray on wire shelf 45-100 Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf Shelf 3: oven tray on wire shelf 30-50 Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf The times given in the table are for cooking done with delayed start mode (if available). Cooking times may be longer, depending on the dish.
RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIEKARNIKA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE - PATRZ CZĘŚĆ DOTYCZĄCA INSTALACJI 1. Panel sterowania 2. Grzałka górna/grill 3. Wentylator chłodzący (niewidoczny) 4. Tabliczka znamionowa (nie usuwać!) 5. Oświetlenie 6. Wentylator 7. Rożen (jeśli jest w zestawie) 8. Dolna grzałka (niewidoczna) 9. Drzwi 10. Położenie półek (liczba półek wskazana jest z przodu piekarnika) 11.
WKŁADANIE RUSZTÓW ORAZ INNYCH AKCESORIÓW DO PIEKARNIKA Ruszt i inne akcesoria posiadają blokady, które uniemożliwiają ich przypadkowe wyjęcie. Rys. 1 1. 2. Włożyć ruszt poziomo, tak aby podniesiona część “A” była skierowana do góry (Rys. 1). Gdy ruszt dojdzie do położenia blokowania “B”, przechylić ruszt (Rys. 2). Rys. 2 Rys. 3 3. Ponownie ustawić ruszt poziomo i docisnąć go do końca w położenie “C” (Rys. 3). 4. Aby wyjąć ruszt, należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
KORZYSTANIE Z PROGRAMATORA ELEKTRONICZNEGO B A U T O 1. 2. A 3. 1 2 3 Przycisk - : służy do zmniejszania wartości pokazanej na wyświetlaczu Przycisk : służy do wybierania różnych ustawień: a. Zegar czasowy b. Czas pieczenia c. Ustawienie czasu zakończenia pieczenia Przycisk + : służy do zwiększania wartości pokazanej na wyświetlaczu wskazuje, że włączona została funkcja zegara A. Symbol czasowego B.
TABELA OPISU FUNKCJI POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI OFF KONTROLKA Do przerywania pieczenia i wyłączania piekarnika. Do włączania i wyłączania oświetlenia wewnątrz piekarnika. Do pieczenia dowolnego rodzaju potraw na jednej półce. Korzystać z 2. poziomu. Wstępnie rozgrzać piekarnik do odpowiedniej temperatury. KONWENCJONALNE Dioda termostatu zgaśnie, gdy piekarnik będzie gotowy i będzie można włożyć do niego potrawę.
POKRĘTŁO WYBORU FUNKCJI (Cd.) Do równoczesnego pieczenia potraw na kilku poziomach. Potrawy mogą być różne, lecz muszą wymagać takiej samej temperatury pieczenia (np. ryby, warzywa, ciasta). Funkcja ta pozwala na pieczenie bez wzajemnego TERMOOBIEG przenikania się zapachów pieczonych potraw. Podczas pieczenia na jednej półce zaleca się korzystanie z poziomu 2. Do przyrządzania potraw na dwóch poziomach należy wstępnie podgrzać piekarnik, a następnie użyć 1. i 3. poziomu.
TABELA PIECZENIA Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. wanie (od dołu) (°C) Czas Akcesoria i uwagi (min.
Przepis Lasagne / Zapiekany makaron / Cannelloni / Zapiekanka Jagnięcina / Cielęcina / Wołowina / Wieprzowina 1 kg Kurczak / Królik / Kaczka 1 kg Indyk / Gęś 3 kg Ryba pieczona / w folii (filet, w całości) Nadziewane warzywa (pomidory, cukinie, bakłażany) Tosty Funkcja Nagrze- Poziom Temp. wanie (od dołu) (°C) Czas Akcesoria i uwagi (min.
Przepis Funkcja Nagrze- Poziom Temp. wanie (od dołu) (°C) Czas Akcesoria i uwagi (min.) Poziom 3: tortownica na ruszcie Mięsa i Ziemniaki Tak 1-3 200 45-100 Ryby i Warzywa Tak 1-3 175 30-50 Poziom 1: ociekacz lub blacha do pieczenia na ruszcie Poziom 3: tortownica na ruszcie Poziom 1: ociekacz lub blacha do pieczenia na ruszcie Podane w tabeli czasy pieczenia dotyczą przyrządzania potraw przy wykorzystaniu funkcji opóźnienia rozpoczęcia pieczenia (jeśli jest dostępna).
RADY I SUGESTIE Sposób czytania tabeli pieczenia Tabela podaje najlepszą funkcję dla określonej potrawy oraz informację, czy należy ją piec na jednej czy kilku poziomach jednocześnie. Temperatury pieczenia dotyczą momentu włożenia potrawy do piekarnika, za wyjątkiem nagrzewania (gdy jest przewidziane). Temperatury oraz czasy pieczenia są orientacyjne i zależą od ilości potrawy oraz rodzaju akcesoriów.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ORAZ BEZPIECZEŃSTWO OSÓB TRZECICH JEST BARDZO WAŻNE Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, z którymi należy się zapoznać i których należy ściśle przestrzegać. Ten symbol informuje o potencjalnym ryzyku dla bezpieczeństwa użytkownika i osób trzecich. Wszystkie wiadomości dotyczące bezpieczeństwa będą poprzedzone tym symbolem oraz następującymi oznaczeniami.
- Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się łatwo zapalić. Należy nadzorować pieczenie potraw z dużą ilością tłuszczu lub oleju. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy. Jeśli do pieczonych potraw dodano napoje alkoholowe (np. rum, koniak, wino itp.), należy pamiętać, że alkohole wyparowują w wysokiej temperaturze. Nie można zatem wykluczyć, że opary alkoholu zapalą się w kontakcie z grzałką.
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Utylizacja opakowania Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem ( ). Części opakowania nie należy wyrzucać, lecz utylizować zgodnie z przepisami określonymi przez lokalne władze. Utylizacja urządzenia - Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE - Nie wolno stosować urządzeń czyszczących parą. Czyszczenie przeprowadzać, gdy urządzenie jest zimne. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zewnętrzne części piekarnika WAŻNE: nie stosować detergentów antykorozyjnych ani ściernych. Jeśli taki produkt przypadkowo wszedł w kontakt z urządzeniem, należy natychmiast wytrzeć go wilgotną ściereczką. • Powierzchnie czyścić wilgotną ściereczką. Jeśli są bardzo zabrudzone, dodać do wody kilka kropel płynu do mycia naczyń.
Ponowny montaż drzwiczek: 1. 2. 3. 4. Włożyć zawiasy w obsady. Całkowicie otworzyć drzwi. Opuścić dwa zaczepy. Zamknąć drzwi. Rys. 1 Rys. 2 PRZESUNIĘCIE GÓRNEJ GRZAŁKI (TYLKO W NIEKTÓRYCH MODELACH) 1. 2. 3. Wyjąć boczne prowadnice półek (Rys. 3). Lekko wysunąć grzałkę (Rys. 4) i ją obniżyć (Rys. 5). Aby z powrotem umieścić grzałkę na miejscu, podnieść ją, lekko pociągnąć do siebie i oprzeć na obsadach bocznych. Rys. 3 Rys. 4 Rys.
OLULISED OHUTUSJUHISED TEIE ENDA JA TEISTE OHUTUS ON ÜLIM! Selles kasutusjuhendis ja seadmel endal on olulised hoiatused, mida tuleb lugeda ja pidevalt järgida. See on ohutusega seotud spetsiifilise ohu sümbol, mis mis hoiatab kasutajaid potentsiaalsete ohtude suhtes, mis võivad ohustada neid endid ja teisi. Kõikidele ohutusega seotud hoiatustele eelneb ohu sümbol ja järgmine sõna: OHT Näitab ohtlikku olukorda – ning kui seda ei väldita – siis saab inimene ohtliku vigastuse.
Majapidamisseadmete utiliseerimine - See seade on toodetud taaskasutatavatest materjalidest. Likvideerige seade vastavalt kohalikele jäätmekäitlusnõuetele. Enne utiliseerimist lõigake ära seadme toitekaabel. Täpsema informatsiooni saamiseks majapidamisseadmete utiliseerimise ja käitlemise kohta, pöörduge oma kohalikku omavalitsusse, majapidamisseadmete kogumispunkti või poodi, kust te seadme ostsite.
Energia kokkuhoid - Eelsoojendage ahju ainult siis kui see on ettenähtud küpsetustabelis või retseptis. Kasutage tumedaid küpsetusvorme, kuna need neelavad paremini kuumust. Lülitage ahi välja 10–15 minutit enne määratud küpsetusaega. Toidu küpsemine kuumas ahjus jätkub ka siis, kui ahi on välja lülitatud.
Ahju sisemus TÄHTIS: Ärge kasutage abrasiivseid käsnu, metallkaabitsaid ega traadist nuustikuid. Ajapikku lõhuvad need emailpinna ja ahju ukseklaasi. • Pärast igakordset kasutamist laske ahjul jahtuda ja puhastage seda siis, kui ahi on veel soe – nii saate eemaldada kogunenud mustuse ja toidujäägid (nt kõrge suhkrusisaldusega toidud). • Kasutage õigeid ahjupuhastusvahendeid ja järgige täpselt puhastusvahendi tootja juhiseid. • Puhastage ukseklaasi sobiva vedela puhastusvahendiga.
ÜLEMISE KÜTTEELEMENDI LIIGUTAMINE (SÕLTUVALT MUDELIST) 1. 2. 3. Eemaldage külgmised tarviku hoiderestid (Joon. 3). Tõmmake kütteelementi pisut väljapoole (Joon. 4) ja laske allapoole (Joon. 5). Kütteelemendi asendi taastamiseks tõstke seda ülespoole ja tõmmake samal ajal natuke enda poole. Veenduge, et kütteelement jääks külgmistele tugedele toetuma. Joon. 3 Joon. 4 Joon. 5 LAMBIPIRNI VÄLJAVAHETAMINE Tagumise pirni vahetamine (sõltuvalt mudelist): 1. Ühendage ahi vooluvõrgust lahti. 2.
JUHISED AHJU KASUTAMISEKS TEAVET ELEKTRILISE ÜHENDAMISE KOHTA LEIATE PAIGALDAMIST KÄSITLEVAST JAOTISEST. 1. Juhtpaneel 2. Ülemine kütteelement/grill 3. Jahutusventilaator (ei ole nähtaval) 4. Andmeplaat (mitte eemaldada) 5. Tuli 6. Ventilaator 7. Praevardapööraja (sõltuvalt mudelist) 8. Alumine kütteelement (varjatud) 9. Uks 10. Tasemete asukohad (tasemete arv on näidatud ahju esiküljel) 11.
RESTIDE JA TEISTE TARVIKUTE PAIGALDAMINE AHJU Rest ja teised tarvikud on varustatud lukustusmehhanismiga, mis väldib nende juhuslikku liikumist. Joon. 1 1. 2. Lükake rest horisontaalselt ahju, kõrgem osa “A” üleval pool (Joon. 1). Kallutage resti, kui see jõuab lukustusasendisse “B” (Joon. 2). Joon. 2 Joon. 3 3. Kallutage rest tagasi horisontaalseks ja lükake täielikult asendisse “C” (Joon. 3). 4. Resti eemaldamiseks toimige vastupidises järjekorras.
ELEKTROONILISE PROGRAMMEERIJA KASUTAMINE B A U T O 1. 2. A 3. Nupp - : näidikul kuvatava väärtuse vähendamiseks Nupp : erinevate seadete valimiseks: a. Taimer b. Küpsetamisaeg c. Küpsetamisaja lõpu seadmine Nupp + : näidikul kuvatava väärtuse suurendamiseks A. Sümbol näitab, et taimerifunktsioon on sisse lülitatud B.
FUNKTSIOONIDE KIRJELDUSTE TABEL FUNKTSIOONIDE NUPP OFF LAMP Küpsetamise seiskamiseks ja ahju väljalülitamiseks Ahju sisevalgustuse sisse- ja väljalülitamiseks Ükskõik milliste toitude küpsetamiseks ainult ühel riiulil. Kasutage 2. taset. Eelsoojendage ahi soovitud temperatuurini. Termostaadi LED kustub, kui ahi on küpsetusvalmis ja sinna võib toidu asetada. Liha ja vedela sisuga kondiitritoodete (hõrgutised või magusast taignast) küpsetamiseks ühel tasemel ja pitsade küpsetamiseks ühel või kahel tasemel.
KÜPSETUSTABELID Retsept Funktsioon Eelsoo- Tase (alt Tempera- Aeg Lisatarvikud ja jendus loetuna) tuur (°C) (min) märkused Jah 2 150-175 35-90 Koogivorm restil Jah 1-3 150-170 30-90 Jah 2 150-190 Rasvavann/küpsetus30–85 plaat või koogivorm restil Jah 1-3 150-190 35-90 Jah 2 160-175 20-45 Pärmitaignast koogid Täidisega pirukad (juustukook, struudel, õunapirukas) Biskviidid/marjakoogid Tase 1: koogivorm restil Tase 3: koogivorm restil Tase 1: koogivorm restil Rasvavann/küpsetusplaat T
Retsept Funktsioon Eelsoo- Tase (alt Tempera- Aeg Lisatarvikud ja jendus loetuna) tuur (°C) (min) märkused Jah Volovan / lehttaignast küpsised 2 175-200 20-30 Rasvavann/küpsetusplaat Tase 3: ahjuplaat restil Jah 1-3 175-200 Lasanje / küpsetatud pasta / cannelloni / lahtine pirukas Jah 2 200 45-55 Ahjuplaat restil Lambaliha/vasikaliha/ loomaliha/sealiha 1 kg Jah 2 200 80-110 Rasvavann või ahjuplaat restil Kana/küülik/part 1 kg Jah 2 200 50-100 Rasvavann või ahjuplaat restil Kalkun/
Retsept Köögiviljagratään Funktsioon Eelsoo- Tase (alt Tempera- Aeg Lisatarvikud ja jendus loetuna) tuur (°C) (min) märkused - 2 200 20-30 Ahjuplaat restil Tase 3: ahjuplaat restil Lasanje ja liha Jah 1-3 200 50-100 Tase 1: rasvavann või ahjuplaat restil Tase 3: ahjuplaat restil Liha ja kartulid Jah 1-3 200 45-100 Tase 1: rasvavann või ahjuplaat restil Tase 3: ahjuplaat restil Kala ja köögiviljad Jah 1-3 175 30-50 Tase 1: rasvavann või ahjuplaat restil Tabelis toodud ajad on küpsetam
SOOVITATAVAD KASUTUSVIISID JA NÄPUNÄITED Kuidas küpsetustabelit lugeda Tabel näitab parimad funktsioonid antud roa küpsetamiseks ühel või mitmel tasemel. Küpsetusaeg algab hetkest, mil toit pannakse ahju, kuid sinna ei kuulu eelsoojendamiseks kuluv aeg. Küpsetustemperatuurid ja ajad on soovituslikud ja sõltuvad toidu kogusest ja kasutatavast lisatarvikust. Kasutage algusel kõige madalamat soovituslikku väärtust ja kui toit ei ole piisavalt küps, siis kasutage kõrgemaid väärtusi.
SVARBI SAUGOS INFORMACIJA JŪSŲ IR KITŲ ASMENŲ SAUGA – SVARBIAUSIA Šiame vadove bei ant prietaiso pateikti svarbūs saugos perspėjimai, kuriuos būtina perskaityti ir kurių visada privaloma laikytis. Tai yra pavojaus ženklas, naudotojus perspėjantis apie jiems ir kitiems asmenims gresiantį potencialų pavojų. Prieš visus perspėjimus dėl saugos yra pavojaus simbolis ir tokie terminai: PAVOJUS Nurodo pavojingą situaciją; jei jos nevengsite, patirsite rimtą traumą.
Kaip išmesti buities prietaisus - - Šis prietaisas pagamintas naudojant perdirbamas arba pakartotinai naudojamas medžiagas. Prietaisą išmeskite paisydami vietos atliekų išmetimo reglamentų. Prieš išmesdami, nupjaukite elektros maitinimo laidą. Dėl išsamesnės informacijos apie buities elektros prietaisų apdorojimą, utilizavimą ir perdirbimą, kreipkitės į kompetentingą vietos instituciją, buities atliekų surinkimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote prietaisą.
Energijos taupymas - Orkaitę įšildykite tik tuo atveju, jei tai atlikti nurodyta gaminio aprašo lape esančioje gaminimo lentelėje arba patiekalo recepte. Naudokite tamsias, juodu emaliu padengtas kepamąsias formas – tokios formos daug geriau sugeria karštį. Orkaitę išjunkite likus 10–15 minučių iki nustatyto gaminimo laiko pabaigos. Patiekalai, kuriuos reikia ilgiau gaminti, toliau bus gaminami net ir išjungus orkaitę.
Orkaitės vidus SVARBU: nenaudokite abrazyvinių kempinių, metalinių grandiklių ar metalinių šveistukų. Laikui bėgant jie pažeidžiai emaliuotus paviršius ir orkaitės durelių stiklą. • Kaskart panaudoję prietaisą, leiskite orkaitei atvėsti, tada ją nuvalykite, kol ji dar šilta, kad pašalintumėte susikaupusius nešvarumus ir dėmes, atsiradusias nuo maisto likučių (pvz., nuo maisto, kuriame didelis kiekis cukraus). • Naudokite patentuotas orkaitės valomąsias priemones ir tiksliai vykdykite gamintojo instrukcijas.
VIRŠUTINIO KAITINAMOJO ELEMENTO ATITRAUKIMAS (TIK KAI KURIUOSE MODELIUOSE) 1. 2. 3. Išimkite šonines priedų laikiklio groteles (3 pav.). Truputį patraukite kaitinamąjį elementą (4 pav.) ir jį nuleiskite (5 pav.). Norėdami kaitinamąjį elementą grąžinti į pradinę padėtį, jį kelkite šiek tiek traukdami į save; žiūrėkite, kad jis pasidėtų ant šoninių atramų. 3 pav. 4 pav. 5 pav. ORKAITĖS LEMPUTĖS PAKEITIMAS Galinės lemputės pakeitimas (jei ji yra): 1. Nuo orkaitės atjunkite elektros maitinimą. 2.
ORKAITĖS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS KAIP PRIJUNGTI ELEKTRĄ, APRAŠYTA ĮRENGIMO SKYRIUJE 1. Valdymo pultas 2. Viršutinis kaitinamasis elementas / grilis 3. Aušinimo ventiliatorius (nesimato) 4. Duomenų plokštelė (nuimti negalima) 5. Apšvietimas 6. Ventiliatorius 7. Sukamasis iešmas (jei įrengtas) 8. Apatinis kaitinamasis elementas (nesimato) 9. Durelės 10. Lentynų padėtis (lentynų skaičius nurodytas orkaitės priekyje) 11.
KAIP GROTELIŲ LENTYNAS IR KITUS PRIEDUS ĮKIŠTI Į ORKAITĘ Grotelių lentynoje ir kituose prieduose įrengtas užfiksavimo mechanizmas, kad jų nebūtų galima ištraukti atsitiktinai. 1 pav. 1. 2. Grotelių lentyną įkiškite horizontaliai; iškilusi dalis „A“ turi būti nukreipta aukštyn (1 pav.). Grotelių lentynai pasiekus užfiksavimo padėtį „B“ (2 pav.), ją pakreipkite. 2 pav. 3 pav. 3. Grotelių lentyną grąžinkite į horizontalią padėtį ir stumkite iki galo iki „C“ (3 pav.). 4.
ELEKTRONINIO PROGRAMAVIMO VALDIKLIO NAUDOJIMAS B A U T O 1. 2. A 3. Mygtukas - : juo mažinama ekrane rodoma vertė Mygtukas : juo parenkamos įvairios nuostatos: a. Laikmatis b. Gaminimo laikas c. Gaminimo pabaigos laiko nuostata Mygtukas + : juo didinama ekrane rodoma vertė A. Simbolis nurodo, kad laikmačio funkcija yra aktyvi B. AUTO simbolis patvirtina, kad nuostata buvo nustatyta 1 2 3 Prieš naudojant orkaitę pirmą kartą Dienos laiko ir garsinio signalo tono nustatymas.
FUNKCIJŲ APRAŠYMO LENTELĖ FUNKCIJŲ RANKENĖLĖ OFF LEMPA Gaminimo sustabdymas ir orkaitės išjungimas. Orkaitės vidaus apšvietimo lemputės įjungimas / išjungimas. Bet kokio patiekalo tik ant vienos lentynos gaminimas. Naudokite STATINĖ FUNKCIJA antrą lentyną. Orkaitę įkaitinkite iki reikiamos temperatūros. Kai orkaitė įkais ir bus galima dėti maistą, termostato šviesos diodas užges.
FUNKCIJŲ RANKENĖLĖ (Tęsti) Keliems patiekalams, kuriems reikalinga ta pati gaminimo temperatūra, daugiausiai ant dviejų lentynų gaminimas tuo pačiu metu (pvz., žuviai, daržovėms, pyragaičiams). Šią funkciją galima naudoti įvaiPRIVERSTINIO ORO riems maisto produktams gaminti – maisto kvapai nepersiduoda iš SRAUTAS vieno maisto į kitą. Jei gaminate tik ant vienos lentynos, naudokite 2 lentyną. Jei gaminate ant dviejų lentynų, naudokite 1 ir 3 lentynas; orkaitę iš anksto įkaitinkite.
KEPIMO SĄLYGŲ LENTELĖS Receptas Funkcija ĮkaitinLentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.
Receptas Funkcija ĮkaitinLentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.
Receptas Funkcija ĮkaitinLentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.
Receptas Mėsa ir bulvės Žuvis ir daržovės Funkcija ĮkaitinLentyna Tempera- Laikas Priedai ir pastabos imas (nuo apačios) tūra (°C) (min.
REKOMENDUOJAMAS NAUDOJIMAS IR PATARIMAI Kaip naudotis gaminimo lentele Lentelėje nurodyta konkrečiam produktui, gaminamam viename lygyje arba vienu metu keliuose lygiuose, geriausiai tinkanti funkcija. Gaminimo laikas prasideda nuo laiko, kai produktas įdedamas į orkaitę, neskaitant įkaitinimo laiko (jei jis reikalingas). Gaminimo temperatūros ir laiko vertės yra tik orientacinės, jos priklauso nuo maisto kiekio ir naudojamų priedų tipo.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI JŪSU UN CITU CILVĒKU DROŠĪBA IR ĻOTI SVARĪGA Šī rokasgrāmata un pati ierīce sniedz svarīgus drošības brīdinājumus, kas vienmēr jāizlasa un jāievēro. Šis ir briesmu simbols, kas norāda uz bīstamu situāciju un brīdina lietotājus par potenciālu risku Jums un citiem cilvēkiem. Visi drošības brīdinājumi tiek norādīti ar briesmu simbolu un šādiem terminiem: BĪSTAMI Norāda bīstamu situāciju, kuru nenovēršot, var rasties nopietni savainojumi.
Mājsaimniecības ierīču nodošana lūžņos - Šī ierīce izgatavota no pārstrādājamiem un atkārtoti izmantojamiem materiāliem. Utilizējiet saskaņā ar vietējiem atkritumu apsaimniekošanas noteikumiem. Pirms utilizācijas nogrieziet strāvas kabeli. Plašāku informāciju par lietotu mājsaimniecības ierīču apstrādi, atjaunošanu un pārstrādi var iegūt pie vietējiem varas pārstāvjiem, atkritumu savākšanas pakalpojumu sniedzējiem vai veikalā, kur ierīci iegādājāties.
Enerģijas taupīšana - Uzkarsējiet krāsni tikai līdz tādai temperatūrai, kāda norādīta receptē. Izmantojiet tumšas vai lakotas melnas emaljētas cepešpannas un traukus, jo tie ļoti labi absorbē karstumu. Pirms gatavošanas laika iestatīšanas, izslēdziet cepeškrāsni uz 10/15 minūtēm. Pārtika, kam nepieciešama ilgāka gatavošana, turpinās gatavoties arī pēc krāsns izslēgšanas. ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - Šī cepeškrāsns, kuras daļas saskaras ar pārtikas produktiem, atbilst Eiropas standartam ( ) n.
Krāns iekšpuse SVARĪGI: Neizmantojiet asus sūkļus vai metāla skrāpjus vai tīrītājus. Laika gaitā tas var sagraut emaljētās virsmas un krāsns durtiņu stiklu. • Pēc katras lietošanas ļaujiet krāsnij atdzist un tīriet, kamēr vēl tā ir silta, lai notīrītu uzkrājušos netīrumus un traipus, ko radījušas ēdiena atliekas (piem., pārtika ar lielu cukura saturu). • Lietojiet cepeškrāsnij piemērotus tīrīšanas līdzekļus un precīzi ievērojiet ražotāja norādījumus.
AUGŠĒJO SILDELEMENTU PĀRVIETOŠANA (TIKAI DAŽOS MODEĻOS) 1. 2. 3. Izņemiet piederumu turētāja sānu restes (3 att.). Nedaudz izvelciet uz āru sildelementu (4 att.) un nolaidiet to (5 att.). Lai uzliktu sildelementu atpakaļ, celiet to augšup, velkot nedaudz uz sāniem un pārliecinieties, ka to balstās sānu atbalstos. 3 att. 4 att. 5 att. CEPEŠKRĀSNS SPULDZES MAIŅA Lai nomainītu aizmugurējo spuldzi (ja tāda ir): 1. Atvienojiet cepeškrāsni no elektrotīkla. 2. Noskrūvējiet spuldzes pārsegu (6 att.
CEPEŠKRĀSNS LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI INFORMĀCIJU PAR PIESLĒGUMU ELEKTROTĪKLAM SKATIETIES UZSTĀDĪŠANAS SADAĻĀ 1. Vadības panelis 2. Augšējais sildelements/grils 3. Dzesējošais ventilators (nav redzams) 4. Datu plāksnīte (nedrīkst noņemt) 5. Apgaismojums 6. Ventilators 7. Rotējošs iesms (ja uzstādīts) 8. Apakšējais sildelements (nav redzams) 9. Durvis 10. Plauktu novietojums (plauktu skaits ir norādīts cepeškrāsns priekšpusē) 11.
STIEPĻU PLAUKTA UN CITU PIEDERUMU IEVIETOŠANA CEPEŠKRĀSNĪ Stiepļu plaukts un citi piederumi ir aprīkoti ar fiksācijas mehānismu, kas nepieļauj to nejaušu izņemšanu. 1 att. 1. 2. Ievietojiet stiepļu plauktu horizontāli, ar paaugstināto “A” daļu virzienā uz augšu (1 att.). Kad plaukts sasniedz fiksācijas pozīciju “B” (2 att.), sasveriet to leņķī. 2 att. 3 att. 3. Novietojiet stiepļu plauktu horizontālā stāvoklī un bīdiet to līdz galam stāvoklī “C” (3 att.). 4.
ELEKTRONISKĀ PROGRAMMĒTĀJA LIETOŠANA B A U T O 1. 2. A 3. 1 2 3 Poga -: lai samazinātu displejā redzamo vērtību. Poga : lai izvēlētos dažādus iestatījumus: A. Taimeris B. Gatavošanas laiks C. Gatavošanas beigu laika iestatījums Poga +: lai palielinātu displejā redzamo vērtību. A. Simbols norāda, ka ir aktivizēta taimera funkcija. B. Simbols AUTO (Automātiski) apstiprina, ka ir veikts iestatījums. Cepeškrāsns pirmā ieslēgšanas reize Iestatiet pulksteņa laiku un skaņas signāla toni.
FUNKCIJU APRAKSTA TABULA FUNKCIJU PĀRSLĒGS OFF SPULDZE STATISKI KONVEKCIJAS CEPŠANA GRILĒŠANA TURBO GRILS ATKAUSĒŠANA PAPILDU VENTILĀCIJA Lai apturētu gatavošanu un izslēgtu cepeškrāsni. Lai ieslēgtu/izslēgtu cepeškrāsns iekšējo apgaismojumu. Lai pagatavotu jebkura veida produktus, novietojot tos tikai uz viena plaukta. Izmantojiet 2. plauktu. Iepriekš sakarsējiet cepeškrāsni līdz vajadzīgajai temperatūrai. Kad cepeškrāsns gatava, termostata indikators nodziest un var ievietot produktus.
GAISA PLŪSMA APAKŠĒJAIS SILDELEMENTS UN VENTILATORS APAKŠĒJĀ SAKARSĒŠANA FUNKCIJU PĀRSLĒGS (Turpināt) Lai pagatavotu dažādus produktus, kuriem nepieciešama viena un tā pati temperatūra, un novietojot tos vienlaikus uz diviem plauktiem (piemēram, zivis, dārzeņus, pīrāgus). Šo funkciju var izmantot dažādu produktu pagatavošanai bez aromātu sajaukšanās. Ja vēlaties produktus pagatavot tikai uz viena plaukta, izvēlieties 2. plauktu. Lai pagatavotu produktus uz diviem plauktiem, izmantojiet 1. un 3.
GATAVOŠANAS TABULAS Recepte Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) Pīrāgu veidne uz stiepļu Jā 2 150–175 35–90 plaukta Rauga mīklas pīrā3. plaukts: pīrāgu veidne gi uz stiepļu plaukta Jā 1–3 150–170 30–90 1. plaukts: pīrāgu veidne uz stiepļu plaukta Šķidrumu savākšanas panna/cepšanas panna Jā 2 150–190 30–85 vai pīrāgu veidne uz stiePildīti pīrāgi (siera pļu plaukta kūkas, strūdeles, 3.
Recepte Saldēta pica Pīrādziņi (dārzeņu pīrāgs, sāļais pīrāgs) Vēja kūka/rauga mīklas cepumi Lazanja/cepti makaroni/makaroni ar gaļas pildījumu/virtuļi Jēra gaļa/teļa gaļa/liellopu gaļa/ cūkgaļa 1 kg Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) 2. plaukts: šķidrumu savākšanas panna/cepJā 2 250 10–15 šanas panna uz stiepļu plaukta 3. plaukts: cepešpanna uz stiepļu plaukta Jā 1–3 250 10–20 1.
Recepte Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) 4. plaukts: stiepļu plaukts (pēc puses gatavošanas laika apgrieziet produkDesiņas/kebabi/ ribiņas/hamburJā 4 200 30–40 tus) geri 3. plaukts: šķidrumu savākšanas panna ar ūdeni 2. plaukts: stiepļu plaukts (ja nepieciešams, apgrieziet produktus, kad pagājušas divas trešdaļas Cepta vista 2 200 55–70 paredzētā laika) 1–1,3 kg 1.
Recepte Funkcija Uzsildīšana Plaukts (no Tempera- Laiks Piederumi un piezīmes apakšpuses) tūra (°C) (min.) 3. plaukts: cepešpanna uz stiepļu plaukta 1. plaukts: šķidrumu Gaļa un kartupeļi Jā 1–3 200 45–100 savākšanas panna vai cepešpanna uz stiepļu plaukta 3. plaukts: cepešpanna uz stiepļu plaukta 1. plaukts: šķidrumu Zivs un dārzeņi Jā 1–3 175 30–50 savākšanas panna vai cepešpanna uz stiepļu plaukta Tabulā minētie laiki ir paredzēti gatavošanai ar atliktās ieslēgšanas režīmu (ja tāds ir).
IETIECAMAIS IZMANTOJUMS UN PADOMI Ka izprast gatavošanas tabulu Tabulā norādīta labākā gatavošanas funkcija konkrētajam ēdienam, gatavošanai vienā vai vairākos plauktos vienlaicīgi. Gatavošanas laiks sākas brīdī, kad pārtika tiek ievietota cepeškrāsnī, izņemot uzsildīšanu (ja vajadzīga). Gatavošanas laiki un temperatūras paredzētas tikai kā norādes un būs atkarīgas no produktu daudzuma un izmantotajiem piederumiem.
5019 310 01352 GB PL ET LT LV Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA Printed in Italy 09/2011