AKPM 658 User and maintenance manual Manual del Usuario y de Mantenimiento Manual do utilizador e de manutenção IT AR Manuale d’uso e manutenzione
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Scrapping of household appliances - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
Energy saving - Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. DECLARATION OF CONFORMITY - This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.
Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content). • Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter. • Clean the door glass with a suitable liquid detergent.
REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. 3. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3). 3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7). 4.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Light 6. Fan 7. Turnspit (if present) 8. Lower heating element (hidden) 9. Door 10. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 11. Rear wall N.B.: During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 1. 2. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” ’upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB OFF LAMP To stop cooking and switch off the oven. To switch the oven light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. Preheat the oven CONVENTIONAL to the required temperature. The thermostat led turns off when the oven is ready and food can be placed in it. For baking cakes with liquid filling (sweet or savoury) on a single shelf. This function can also be used for cooking on two shelves.
COOKING TABLES Recipe Function Pre- Shelf (from Temp.
Recipe Lamb / Veal / Beef / Pork 1 Kg Chicken / Rabbit / Duck 1 Kg Turkey / Goose 3 Kg Baked fish / en papillote (fillet, whole) Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) Toast Function Pre- Shelf (from Temp.
RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS SON SUMAMENTE IMPORTANTES Tanto el manual como el aparato tienen importantes mensajes de seguridad que hay que leer y respetar siempre. Símbolo de peligro que advierte sobre riesgos posibles para el usuario y las demás personas. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: PELIGRO Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves.
Eliminación de los electrodomésticos - - Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Se debe desguazar de conformidad con las normas de eliminación de desechos. Antes de desecharlo, cortar el cable de alimentación para inutilizarlo.
Ahorro de energía - Precalentar el horno sólo si esto se especifica en la receta o en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. Utilizar fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. Apagar el horno 10/15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una cocción prolongada se siguen cocinando incluso después del apagado del horno.
Interior del horno IMPORTANTE: no utilice esponjas abrasivas ni raspadores o estropajos metálicos. Con el tiempo, pueden deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno. • Cuando termine de usar el horno, espere a que se enfríe y límpielo, de ser posible aún templado, para eliminar la suciedad y las manchas debidas a los residuos de los alimentos (por ej., los de alto contenido de azúcar).
DESPLAZAMIENTO DE LA RESISTENCIA SUPERIOR (SÓLO EN ALGUNOS MODELOS) 1. 2. 3. Extraiga las rejillas laterales de soporte de accesorios (Fig. 3). Tire de la resistencia ligeramente hacia fuera (Fig. 4) y bájela (Fig. 5). Para volver a situar la resistencia en su posición, elévela, tire de ella ligeramente hacia fuera, y compruebe que queda apoyada en los soportes laterales. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO Para cambiar la bombilla posterior (si la hay): 1.
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL HORNO PARA LA CONEXIÓN ELÉCTRICA, CONSULTE LA PARTE DEDICADA A LA INSTALACIÓN 1. Panel de mandos 2. Resistencia superior/grill 3. Ventilador de refrigeración (no visible) 4. Placa de datos (no debe retirarse) 5. Bombillas 6. Ventilador 7. Asador rotativo (si lo incluye) 8. Resistencia inferior (no visible) 9. Puerta 10. Niveles (el número de nivel se indica en la parte frontal del horno) 11.
CÓMO INTRODUCIR LAS PARRILLAS Y OTROS ACCESORIOS DENTRO DEL HORNO La parrilla y los demás accesorios disponen de un sistema de bloqueo para evitar su extracción involuntaria. Fig. 1 1. 2. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope “A” orientada hacia arriba (Fig. 1). Incline la parrilla en correspondencia con el punto de bloqueo “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Coloque nuevamente la parrilla en posición horizontal y empújela hasta el fondo “C” (Fig. 3). 4.
PROGRAMADOR DEL TIEMPO DE COCCIÓN Este programador permite seleccionar entre 1 y 120 minutos. Para programar la duración, una vez seleccionada la función de cocción, gire completamente el selector hacia la derecha y luego vuelva a girarlo hacia la izquierda hasta el tiempo de cocción deseado. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se apaga y el programador se sitúa en la posición “0”.
TABLA DE COCCIÓN Receta Función PreNivel (desde Temp.
Receta Lasaña, pasta al horno, canelones, budines Cordero, ternera, buey, cerdo 1 Kg Pollo, conejo, pato 1 Kg Pavo, oca 3 Kg Pescado al horno / en papillote (lomos, entero) Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Pan tostado Función PreNivel (desde Temp.
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSEJOS Cómo utilizar la tabla de cocción La tabla indica cuál es la función más adecuada para cada tipo de alimento, y si se puede cocinar en uno o más estantes al mismo tiempo. Los tiempos de cocción se inician en el momento en que se coloca el alimento en el horno, excluido el precalentamiento (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir em todas as situações. Este é o símbolo de perigo, relativo à segurança, que alerta para potenciais riscos para o utilizador ou para terceiros.
- Se para grelhar ou cozer doces se acrescentam bebidas alcoólicas (por ex. rum, cognac, vinho etc.), tenha presente que o álcool evapora com altas temperaturas. Em virtude disso, poderá ocorrer o risco de os vapores libertados pelo álcool se incendiarem ao entrarem em contacto com a resistência eléctrica. Eliminação de electrodomésticos - - Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais.
Eliminação do produto - Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE, sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao assegurar a eliminação correcta deste produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde humana contra riscos potencialmente negativos.
LIMPEZA AVISO - Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque. Desligue o aparelho da corrente eléctrica. Exterior do forno IMPORTANTE: não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. Se algum desses produtos entrar em contacto acidental com o aparelho, limpe imediatamente com um pano húmido. • Limpe as superfícies com um pano húmido. Se estiver muito sujo, acrescente à água alguns pingos de detergente para a loiça. Termine a limpeza com um pano seco.
Para reinstalar a porta: 1. 2. 3. 4. Insira as dobradiças nos respectivos suportes. Abra a porta na totalidade. Baixe os dois travões. Feche a porta. Fig. 1 Fig. 2 DESLOCAÇÃO DA RESISTÊNCIA SUPERIOR (APENAS EM ALGUNS MODELOS) 1. 2. 3. Retire as grelhas do suporte lateral para acessórios (Fig. 3). Puxe a resistência ligeiramente para fora (Fig. 4) e baixe-a (Fig. 5).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO FORNO PARA EFECTUAR AS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS, CONSULTE O PARÁGRAFO RELATIVO À INSTALAÇÃO 1. Painel de controlo 2. Resistência superior/grelhador 3. Ventoinha de arrefecimento (não visível) 4. Placa de dados (não remover) 5. Luz 6. Ventilador 7. Espeto (se existente) 8. Resistência inferior (não visível) 9. Porta 10. Posição das calhas (o número do nível é indicado na parte frontal do forno) 11.
INTRODUÇÃO DA GRELHA E OUTROS ACESSÓRIOS NO INTERIOR DO FORNO A grelha e outros acessórios possuem um sistema de bloqueio que evita a extracção involuntária. Fig. 1 1. 2. Introduza a grelha na horizontal, com a parte “A” virada para cima (Fig. 1). Incline a grelha em correspondência com a posição de bloqueio “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Coloque a grelha na posição horizontal e empurre-a até estar completamente introduzida “C” (Fig. 3). 4. Para retirar a grelha proceda no sentido inverso.
PROGRAMADOR DE DURAÇÃO DA COZEDURA Este programador permite programar um tempo de 1 até 120 minutos. Para programar a duração, após ter sido seleccionada a função de cozedura, rode completamente o botão para a direita, e volte a colocá-lo depois no tempo de cozedura desejado, rodando para a esquerda. No final do tempo de cozedura programado, o forno apaga-se e o programador fica posicionado no “0”.
TABELA DE COZEDURA Receita Função Préaque- Nível (a partir Temp. Tempo Acessórios e notas cimento de baixo) (°C) (°C) Sim 3 150-175 35-90 Forma para assar na grelha Bolos com levedura Tartes recheadas (cheese cake, strudel, tarte de fruta) Sim 1-4 150-170 30-90 Sim 3 150-190 30-85 Sim 1-4 150-190 35-90 Sim 3 160-175 20-45 Biscoitos / queques Massa cozida para pães Nív.
Receita Função Préaque- Nível (a partir Temp. Tempo Acessórios e notas cimento de baixo) (°C) (°C) Sim Tartes salgadas (tarte de legumes, quiche) 3 175-200 45-55 Forma para assar na grelha Nív. 4: forma para assar na grelha 175-190 45-60 Nív. 1: forma para assar na grelha Pingadeira/tabuleiro para 175-200 20-30 bolos Nív. 4: tabuleiro de assar na grelha 175-200 25-45 Nív.
Receita Função Préaque- Nível (a partir Temp. Tempo Acessórios e notas cimento de baixo) (°C) (°C) Batatas assadas - 3 200 Pingadeira/tabuleiro para bolos (vire o alimento a dois 45-55 terços da cozedura, se necessário). Gratinado de legumes - 3 200 20-30 Tabuleiro de assar na grelha Lasanha e Carne Sim 1-4 200 Carne e Batatas Sim 1-4 200 Peixe e Legumes Sim 1-4 175 PT33 Nív. 4: tabuleiro de assar na grelha 50-100 Nív. 1: pingadeira ou tabuleiro de assar na grelha Nív.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO E SUGESTÕES Como efectuar a leitura da tabela de cozedura A tabela indica a melhor função a utilizar com um determinado alimento, a cozinhar numa ou em várias calhas em simultâneo. Os tempos de cozedura começam a partir do momento em que o alimento é colocado no forno, excluindo o pré-aquecimento (sempre que necessário). As temperaturas e os tempos de cozedura são meramente indicativos e dependem da quantidade de alimento e do tipo de acessórios utilizados.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
- Se nel cuocere cibi si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum, cognac, vino), tenere presente che l’alcool evapora a temperature elevate. Non è quindi escluso che i vapori generati possano infiammarsi giungendo a contatto con la resistenza elettrica. Smaltimento elettrodomestici - - Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Rottamarlo seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Smaltimento prodotto - Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
PULIZIA AVVERTENZA - Non usare assolutamente pulitrici a getto di vapore. Effettuare la pulizia ad apparecchio freddo. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Esterno del forno IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con l’apparecchio, pulirlo subito con un panno umido. • Pulire con panno umido le superfici. Se molto sporco, aggiungere all’acqua qualche goccia di detersivo per i piatti.
Per riposizionare la porta: 1. 2. 3. 4. Inserire le cerniere nelle apposite sedi. Aprire completamente la porta. Abbassare le due levette di arresto. Chiudere la porta. Fig. 1 Fig. 2 SPOSTAMENTO DELLA RESISTENZA SUPERIORE (SOLO PER ALCUNI MODELLI) 1. 2. 3. Rimuovere le griglie porta accessori laterali (Fig. 3). Estrarre leggermente la resistenza (Fig. 4) e abbassarla (Fig. 5).
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE 1. Pannello comandi 2. Resistenza superiore/grill 3. Ventola raffreddamento (non visibile) 4. Targhetta matricola (da non rimuovere) 5. Lampade 6. Ventola 7. Girarrosto (se in dotazione) 8. Resistenza inferiore (non visibile) 9. Porta 10. Posizione dei ripiani (il numero di livello è indicato sul frontale del forno) 11.
INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL’INTERNO DEL FORNO La griglia e gli altri accessori sono dotati di un sistema di blocco che ne evita l’estrazione involontaria. Fig. 1 1. 2. Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “A” orientata verso l’alto (Fig. 1). Inclinare la griglia in corrispondenza della posizione di blocco “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Riportare la griglia in posizione orizzontale e spingerla fino al completo inserimento “C” (Fig. 3). 4.
TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI MANOPOLA FUNZIONI OFF LAMPADINA Per interrompere la cottura e spegnere il forno. Per accendere/spegnere la lampada all’interno del forno. Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano. Utilizzare il 3° livello. STATICO Preriscaldare il forno alla temperatura desiderata. Lo spegnimento della spia termostato indica che il forno è pronto per l’inserimento del cibo. Per cuocere torte con ripieno liquido (salate o dolci) su singolo ripiano.
TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp.
Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp.
CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio.
ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻗﺘﺮﺍﺣﺎﺕ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻗﺮﺍءﺓ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻃﻌﺎﻡ ﻣﻌﻴﻦ ،ﻳﺘﻢ ﻃﻬﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ .ﻣﺪﺩ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﺤﻈﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ ،ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻷﻭﻟﻲ )ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻄﻠﻮﺑﺎً( .ﻣﺪﺩ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻭﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﻼﺳﺘﺮﺷﺎﺩ ﻓﻘﻂ ﻭﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﻭﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ .ﺍﺑﺪﺃ ﺑﺄﻗﻞ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ،ﻭﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻃﻬﻲ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺟﻴﺪﺍً ﺍﻧﺘﻘﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻷﻋﻠﻰ .
ﻭﺻﻔﺔ ﻃﻌﺎﻡ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ْ)ﻡ( )ﻣﻦ ﺃﺳﻔﻞ( ﺍﻟﻮﻗﺖ ]ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ[ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺩﺟﺎﺝ /ﺃﺭﻧﺐ /ﺑﻂ 1 ﻛﺠﻢ ﻧﻌﻢ 3 200 100 - 50ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺃﻭ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺭﻑ ﺳﻠﻚ ﺩﻳﻚ ﺭﻭﻣﻲ ﻧﻌﻢ 2 200 130 - 80ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺃﻭ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺭﻑ ﺳﻠﻚ ﺳﻤﻚ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ )ﻓﻴﻠﻴﻪ، ﻛﺎﻣﻞ( ﻧﻌﻢ 3 200 - 175 60 - 40 ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺃﻭ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺭﻑ ﺳﻠﻚ ﺧﻀﺮﺍﻭﺍﺕ ﻣﺤﺸﻴﺔ )ﻃﻤﺎﻃﻢ ،ﻛﻮﺳﺔ، ﺑﺎﺫﻧﺠﺎﻥ( ﻧﻌﻢ 2 200 - 175 60 - 50
ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻭﺻﻔﺔ ﻃﻌﺎﻡ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ ﻧﻌﻢ ﻛﻴﻚ ﺑﻪ ﻣﺎﺩﺓ ﺭﺍﻓﻌﺔ ﻓﻄﺎﺋﺮ ﻣﺤﺸﻮﺓ )ﻛﻴﻚ ﺑﺎﻟﺠﺒﻨﺔ ،ﻣﻌﺠﻨﺎﺕ، ﻓﻄﻴﺮﺓ ﺍﻟﺘﻔﺎﺡ( ﺑﺴﻜﻮﻳﺖ/ﺗﻮﺭﺗﺔ ﻛﻌﻜﺔ ﺍﻟﺸﻮ ﺍﻟﻤﻴﺮﻧﻨﺠﺰ ﺧﺒﺰ /ﺑﻴﺘﺰﺍ /ﻓﻮﻛﺎﺷﻴﺎ ﺑﻴﺘﺰﺍ ﻣﺠﻤﺪﺓ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ْ)ﻡ( )ﻣﻦ ﺃﺳﻔﻞ( ﺍﻟﻮﻗﺖ ]ﺑﺎﻟﺪﻗﺎﺋﻖ[ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻭﻣﻼﺣﻈﺎﺕ 175 - 150 90 - 35 ﻗﺎﻟﺐ ﻋﻠﻰ ﺭﻑ ﺳﻠﻚ 3 ﻧﻌﻢ 4-1 170 - 150 90 - 30 ﻧﻌﻢ 3 190 - 150 85 - 30 ﻧﻌﻢ 4-1 190 - 150 90 - 35 ﻧﻌﻢ 3
ﺟﺪﻭﻝ ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ: OFF ﻟﺘﻮﻗﻴﻒ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻭﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﻔﺮﻥ. ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻹﺿﺎءﺓ/ﺇﻃﻔﺎء ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ. ﺗﻘﻠﻴﺪﻱ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻄﻬﻲ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﺭﻑ ﻭﺍﺣﺪ .ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ .ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﻔﺮﻥ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ .ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻧﻄﻔﺎء ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺟﺎﻫﺰ ﻹﺩﺧﺎﻝ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ. ﺍﻟﺨﺒﻴﺰ ﺑﺎﻟﺤﻤﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﻟﺨﺒﻴﺰ ﺍﻟﻜﻴﻚ ﺑﺤﺸﻮ ﺳﺎﺋﻞ )ﺣﻠﻮ ﺃﻭ ﻣﺎﻟﺢ( ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻭﺍﺣﺪ .ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻟﻠﻄﻬﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻳﻴﻦ .
ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻓﻲ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻣﺠﻬﺰﺓ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺤﺠﺰ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺘﺠﻨﺐ ﺳﺤﺒﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻔﻮﻱ. .1 .2 ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ﺃﻓﻘﻴًﺎ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻊ " "Aﺇﻟﻰ ﺟﻬﺔ ﺃﻋﻠﻰ )ﺍﻟﺮﺳﻢ .(1 ﻗﻢ ﺑﺤﻨﻲ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﺠﺰ ") "Bﺍﻟﺮﺳﻢ .(2 .3ﺃﻋﺪ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻓﻘﻲ ﻭﺍﺩﻓﻌﻬﺎ ﻟﻺﺩﺧﺎﻝ ﻛﻠﻴًﺎ ") "Cﺍﻟﺮﺳﻢ .(3 .4ﻟﺴﺤﺐ ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ ،ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ. ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ،ﻛﺼﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻘﻄﻴﺮ ﻭﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﻜﻴﻚ ،ﻳﺘﻢ ﺍﻹﺩﺧﺎﻝ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ .
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ،ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ .1ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ .2ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ/ﺍﻟﺸﻮﺍﻳﺔ .3ﻣﺮﻭﺣﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ )ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺋﻴﺔ( .4ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ )ﻻ ﻳﺘﻢ ﺧﻠﻌﻬﺎ( .5ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ .6ﻣﺮﻭﺣﺔ .7ﺍﻟﺴﻴﺦ ﺍﻟﺪﻭﺍﺭ )ﺇﻥ ﻭﺟﺪ( .8ﻋﻨﺼﺮ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ )ﻣﺨﻔﻲ( .9ﺍﻟﺒﺎﺏ .10ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ )ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﻣﺤﺪﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ .11ﺍﻟﺠﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻄﻬﻲ ،ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻌﻤﻞ ﻣﺮﻭﺣﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻨﺎﻭﺑﻲ ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ.
ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ )ﺇﻥ ﻭﺟﺪ( .1ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ. .2ﻗﻢ ﺑﺤﻞ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ )ﺻﻮﺭﺓ (6ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺔ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻨﻮﻉ( ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺭﺑﻂ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ. .3ﺃﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ )ﺇﻥ ﻭﺟﺪ( .1ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ. .2ﺍﺧﻠﻊ ﺷﺒﻜﺎﺕ ﺣﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ،ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺰﻭﺩﺓ )ﺷﻜﻞ .(3 .3ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺮﻓﻊ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ ﺑﻤﻔﻚ ﻋﺎﺩﻱ ﺣﺘﻰ ﺗﺰﻳﻞ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﺼﺒﺎﺡ )ﺷﻜﻞ .(7 .
ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ • • ﺍﻧﻘﻊ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺎء ﺑﻤﻨﻈﻒ ﻏﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ،ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﺳﺎﺧﻨﺎً. ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﻭ ﻗﻄﻌﺔ ﺇﺳﻔﻨﺞ. ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻭﺍﻷﻟﻮﺍﺡ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﺍﻟﺤﻔﺎﺯﺓ )ﺇﻥ ﻭﺟﺪ(: ﻫﺎﻡ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺁﻛﻠﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺟﺎﺭﺣﺔ ﺃﻭ ﺍﺳﻨﻔﺠﺔ ﺃﻭﻋﻴﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﺨﺎﺥ ﻓﺮﻥ ﻷﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺘﻠﻒ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻤﺤﻔﺰ ﻭﺗﺠﻌﻠﻪ ﻳﻔﻘﺪ ﺧﻮﺍﺻﻪ ﺫﺍﺗﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ.
ﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺗﺸﺮﻳﻌﺎﺕ ﺍﻟﺴﻮﻕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ - ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻤﻼﻣﺴﺔ ﺍﻷﻃﻌﻤﺔ ،ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻼﺋﺤﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ) ( ﺭﻗﻢ 1935/2004ﻭﺗﻢ ﺗﺼﻤﻤﻴﻪ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻭﺑﻴﻌﻪ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﺷﺘﺮﺍﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻨﺸﺮﺓ "ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ" ) CE/95/2006ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺤﻞ ﻣﺤﻞ ﺍﻟﻨﺸﺮﺓ CEE/23/73ﻭﺗﻌﺪﻳﻼﺗﻬﺎ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ( ﻭﺍﺷﺘﺮﺍﻃﺎﺕ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻟﻨﺸﺮﺓ EMCﺭﻗﻢ .
ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻚ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻨﻘﻞ ،ﻭﺃﻥ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻳﻐﻠﻖ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺃﻱ ﻣﺸﻜﻼﺕ ،ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻉ ﺃﻭ ﺑﺄﻗﺮﺏ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ .ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺈﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻋﻦ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺒﻮﻟﻴﺴﺘﺮﻭﻝ ﻓﻘﻂ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺜﺒﻴﺖ. ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ • • • • ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﻄﺒﺦ ﺍﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﻔﺮﻥ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ) ْ90ﻡ ﺑﺤﺪ ﺃﺩﻧﻰ(. ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺨﺰﺍﻧﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻪ ﻭﺇﺯﺍﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺨﺸﺐ ﻭﻧﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﺨﺸﺐ.
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﺳﻼﻣﺘﻜﻢ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺃﻣ ٌﺮ ﻣﻬﻢ ﺟ ًﺪﺍ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻧﻔﺴﻪ ﻣﺰﻭﺩﺍﻥ ﺑﺮﺳﺎﺋﻞ ﻫﺎﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ،ﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﻭﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ ﺩﺍﺋﻤﺎ. ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺨﻄﺮ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ،ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻪ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺴﺒﻮﻗﺔ ﺑﺮﻣﺰ ﺍﻟﺨﻄﺮ ﻭﺍﻟﻌﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: ﺧﻄﺮ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﺠﻨﺒﻪ. ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﺧﻄﺮ ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﺠﻨﺒﻪ ،ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ.
5019 310 01365 GB ES PT IT AR Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA Printed in Italy 11/2011