D GB F NL E P I GR Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud Manual de uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Manuale d’uso e manutenzione Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG. Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
INSTALLATION Das Gerät auspacken und auf eventuelle Transportschäden kontrollieren. Bei eventuellen Schäden wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Um eventuelle Beschädigungen zu vermeiden, sollte das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage genommen werden. VORBEREITUNG DER INSTALLATION WARNUNG: Dieses Gerät ist schwer: zum Anheben und zur Installation der Haube sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.
STÖRUNG-WAS TUN Das Gerät funktioniert nicht: • Den Stromanschluss und das Stromnetz kontrollieren. • Das Gerät abschalten und wieder einschalten, um sicherzustellen, dass der Fehler behoben wurde.
INSTANDHALTUNG WARNUNG: - Verwenden Sie Schutzhandschuhe. - Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. FETTFILTER Der Metall-FettLlter hat eine unbegrenzte Lebensdauer und ist ein Mal im Monat von Hand oder im Geschirrspüler bei niedrigen Temperaturen und im Schnellspülgang zu reinigen. Obwohl der Spülgang dem FettLlter einen matten Aspekt verleihen könnte, wird die Filterleistung dadurch keineswegs beeinträchtigt. Öffnen Sie das ansaugaktive Randpaneel. Ziehen Sie den Griff heraus und entnehmen Sie den Filter.
IM LIEFERUMFANG INBEGRIFFENES MATERIAL Nehmen Sie alle Teile aus den Verpackungen. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile mitgeliefert wurden. • Montierte Abzugshaube mit Motor sowie installierten Lampen und Fettfiltern.
INSTALLATION - MONTAGEANLEITUNGEN Die folgenden in nummerierter Reihenfolge aufgezählten Anweisungen beziehen sich auf die mit Nummern versehenen Zeichnungen auf den letzten Seiten des vorliegenden Handbuchs. 1. Führen Sie den Einbauausschnitt am Boden des Hängeschranks entsprechend den Haubenmaßen aus: 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2. Führen Sie die obere Bohrung mit Ø150 für den Luftauslass aus 3.
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DER ABZUGSHAUBE 1. Bedienfeld. 2. Fettfilter. 3. Ansaugaktives Randpaneel. 4. Beleuchtung 5. Gehäuse der Absauggruppe. q t w e r BEDIENUNG SOFT LIGHT a. EIN/AUS-Taste Beleuchtung b. EIN/AUS-Taste Absaugung und Wahl min. Geschwindigkeit (Absaugleistung). c. Wahltaste mittlere Geschwindigkeit (Absaugleistung). d. Wahltaste max. Geschwindigkeit (Absaugleistung).
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS HIGHLY IMPORTANT. This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the attention symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the attention symbol and the following terms: DANGER: indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
INSTALLATION After unpacking the appliance, check for any damage caused during transport. In case of problems, contact the dealer or the After-Sales Service. To avoid any damage, it is advisable to only remove the appliance from the polystyrene base just before installation. PREPARATION FOR INSTALLATION WARNING: this appliance is heavy; the hood should only be lifted and installed by two or more people.
TROUBLESHOOTING GUIDE The appliance does not work: • Check the domestic power supply and ensure the appliance is connected to the mains properly. • Switch the hood off and then on again to see if the problem has been resolved.
MAINTENANCE WARNING: - use protective gloves. - disconnect the appliance from the power supply. GREASE FILTERS The metal grease filter has an unlimited life and should be cleaned once a month by hand or in a dishwasher at low temperature and with a short cycle. Cleaning in a dishwasher may cause discoloring of the grease filter, but its filtering efficiency is unaffected. Open the perimeter extraction panel. Pull out the handle to remove the filter.
MATERIAL SUPPLIED Remove all the components from the packets. Check that all the components are included. • Hood assembled with motor, lamps and grease filters installed. • Instructions for assembly and use • multi-connection flange ø150/125-120 • 4 screw caps • exhaust pipe connector ø150 • 4 screws 4x12 • 4 screws 4 x16 • 2 screws 3.5x9.5 INSTALLATION - PRELIMINARY ASSEMBLY INSTRUCTIONS The hood is designed for installation and use in “Extractor version” or in “Filter version”.
INSTALLATION - ASSEMBLY INSTRUCTIONS The instructions below, to be carried out in the order in which they are numbered, refer to the figures (with the same step numbers) given on the last pages of this manual. 1. Prepare the cut-out on the back of the wall unit, corresponding to the overall dimensions of the hood 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2. Prepare the hole at the top for the exhaust pipe Ø150 3. Fit the exhaust pipe connector (using the two 3.5x9.5 screws provided) 4.
DESCRIPTION AND USE OF HOOD 1. Control panel. 2. Grease filter. 3. Perimeter extraction panel. 4. Lighting 5. Extractor unit body. q t w e r SOFT LIGHT CONTROL a. Light ON/OFF switch b. Motor ON/OFF and minimum speed (extraction power) selection button. c. Medium speed (extraction power) selection button. d. Maximum speed (extraction power) selection button.
CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST UNE PRIORITÉ Des messages de sécurité importants figurent dans le présent manuel et sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire attentivement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est un symbole d’alerte. Il met en garde contre les risques liés au fonctionnement de l’appareil pour l’utilisateur et pour les autres.
INSTALLATION Après le déballage de l’appareil, vérifier qu’il n’a pas subi de dommage pendant le transport. En cas de problème, contacter le revendeur ou le Service Aprèsvente. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas extraire l’appareil de son socle en polystyrène avant l’installation. PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION AVERTISSEMENT: Cet appareil est lourd, au moins deux personnes sont nécessaires pour le soulever et l’installer.
DIAGNOSTIC DES PANNES L’appareil ne fonctionne pas : • vérifier la tension du secteur et le branchement électrique. • Arrêter la hotte puis la redémarrer pour vérifier que le problème a été éliminé. La hotte n’aspire pas suffisamment : • vérifier la vitesse d’aspiration • vérifier que les filtres sont propres • vérifier que les sorties de l’air ne sont pas bouchées. L’ampoule ne fonctionne pas : • vérifier s’il est nécessaire de remplacer l’ampoule • vérifier que l’ampoule est montée correctement.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: - munissez-vous de gants de travail. - débranchez l’appareil du secteur. FILTRES À GRAISSE Le filtre à graisse métallique a une durée illimitée et doit être lavé une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle à basse température et en sélectionnant un cycle court. Le lavage en lavevaisselle peut opacifier le filtre à graisse, mais son pouvoir filtrant n’en est pas pour autant altéré. Ouvrez le panneau d’aspiration. Faites sortir la poignée pour retirer le filtre.
MATÉRIEL DE SÉRIE Déballez tous les composants. Vérifiez qu’ils sont au complet. • Hotte assemblée avec moteur, ampoules et filtres à graisse installés. • Instructions de montage et d’utilisation • bride multiraccord ø150/125-120 • 4 capuchons de vis • raccord de l’évacuation de l’air ø150 • 4 vis 4x12 • 4 vis 4 x16 • 2 vis 3,5x9,5 INSTALLATION - INSTRUCTIONS PRÉLIMINAIRES DE MONTAGE La hotte est conçue pour être utilisée en « Version Aspiration » ou « Version Recyclage ».
INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Les instructions numérotées ci-dessous correspondent aux schémas numérotés que vous trouverez à la fin de ce manuel. 1. Pratiquez, sur le fond du meuble haut, la découpe correspondant à l’encombrement de la hotte 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2. Pratiquez un trou en haut de Ø150 pour l’évacuation de l’air 3. Installez le raccord de l’évacuation de l’air (avec les deux vis 3,5x9,5, livrées avec la hotte) 4.
DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA HOTTE 1. Bandeau de commande. 2. Filtre à graisse. 3. Panneau d’aspiration. 4. Éclairage 5. Caisson de logement de l’unité aspirante. q t w e r COMMANDE SOFT LIGHT a. Touche ON/OFF de l’éclairage b. Touche OFF/ON du moteur et de sélection de la vitesse (puissance d’aspiration) minimale. c. Touche de sélection de la vitesse (puissance d’aspiration) intermédiaire. d. Touche de sélection de la vitesse (puissance d’aspiration) maximale.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS HEEL BELANGRIJK. Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool, met betrekking tot de veiligheid, waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
INSTALLATIE Controleer, nadat u het apparaat uit de verpakking hebt gehaald, of het niet beschadigd is geraakt tijdens het transport. Neem in geval van problemen contact op met de dealer of de Klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas vlak voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. VOORBEREIDING VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWING: dit apparaat is zwaar; de afzuigkap mag alleen door twee of meer personen worden opgetild en geïnstalleerd.
OPSPOREN VAN STORINGEN Het apparaat werkt niet: • Controleer of er spanning op het elektriciteitsnet staat en of het apparaat elektrisch aangesloten is. • Schakel de afzuigkap uit en weer in om te kijken of het probleem is opgelost.
ONDERHOUD WAARSCHUWING: - draag beschermende handschoenen. - koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. VETFILTERS Het metalen vetfilter heeft een onbeperkte levensduur en moet eens per maand met de hand of in de afwasmachine (kort programma met lage temperatuur) gewassen worden. Het kan zijn dat het vetfilter in de afwasmachine glans verliest en mat wordt, maar dit heeft geen nadelige invloed op het filtervermogen. Open het afzuigpaneel. Trek aan de handgreep om het filter eruit te halen.
BIJGELEVERD MATERIAAL Haal alle onderdelen uit de verpakkingen. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. • Gemonteerde afzuigkap met motor, lampjes en geïnstalleerde vetfilters.
INSTALLATIE - MONTAGE-INSTRUCTIES De genummerde instructies hieronder hebben betrekking op de tekeningen op de laatste bladzijden van deze handleiding, waarin u de nummers terugvindt. 1. Snijd de bodem van de kast uit op maat van de kap 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2. Boor de gaten voor de bovenste luchtuitlaat van Ø150 3. Installeer de luchtuitlaat verbinding (met de twee schroeven 3,5x9,5, meegeleverd) 4. Verwijder de beschermfolie van de zelfklevende strepen aan de zijkant 5.
BESCHRIJVING EN GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP 1. Bedieningspaneel. 2. Vetfilter. 3. Afzuigpaneel. 4. Verlichting 5. Behuizing afzuigeenheid. q t w e r SOFT LIGHT REGELING a. AAN/UIT-toets verlichting b. AAN/UIT-toets en selectietoets minimumsnelheid (afzuigvermogen). c. Selectietoets gemiddelde snelheid (afzuigvermogen). d. Selectietoets maximumsnelheid (afzuigvermogen).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y seguir en todo momento. Símbolo de alerta, relativo a la seguridad, que indica riesgos potenciales para el usuario y para otras personas.
INSTALACIÓN Desembale el aparato y controle que no se haya dañado durante el transporte. Si observa algún problema, contacte con el distribuidor o el servicio de asistencia. Para evitar daños, se recomienda extraer el aparato de la base de poliestireno sólo en el momento de la instalación. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA: este aparato es pesado y debe ser levantado e instalado por dos o más personas.
GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLOS El aparato no funciona: • Compruebe que haya corriente eléctrica en la red y que el aparato esté bien conectado. • Apague y encienda el aparato para verificar si se ha solucionado el problema. La campana no aspira lo suficiente: • Compruebe que la velocidad de aspiración sea correcta. • Compruebe que los filtros estén limpios. • Compruebe que las salidas de aire no estén obstruidas. La bombilla no funciona: • Verifique si es necesario cambiar la bombilla.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: - utilizar guantes de protección. - desconectar el aparato de la red eléctrica. FILTROS DE GRASA El filtro metálico de grasa tiene una duración ilimitada y debe lavarse una vez al mes a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo corto. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro de grasa podría perder brillo, pero el poder de filtración no varía. Abra el panel de aspiración perimetral. Retire la manilla para sacar el filtro.
MATERIAL SUMINISTRADO ADJUNTO Extraer todos los componentes de los paquetes. Comprobar que estén incluidos todos los componentes previstos. • Campana ensamblada con motor, bombillas y filtros de grasa instalados.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE Las instrucciones siguientes hacen referencia a las figuras y a los números que aparecen en las últimas páginas de este manual. 1. Efectúe el corte necesario para el tamaño de la campana en la base del mueble 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693. 2. Realice un orificio superior de Ø150 para la salida del aire. 3. Instale el empalme de salida de aire (con los dos tornillos suministrados 3,5 x 9,5). 4. Quitar la película de protección de las bandas adhesivas laterales. 5.
DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CAMPANA 1. Panel de mandos. 2. Filtro de grasas. 3. Panel de aspiración perimetral. 4. Luz 5. Cajón para la unidad aspirante. q t w e r PANEL DE MANDOS a. Tecla de encendido/apagado de las luces. b. Tecla de encendido/apagado del motor y selección de potencia de aspiración mínima. c. Tecla de selección de (velocidad) de aspiración media. d. Tecla de selección de potencia (velocidad) de aspiración máxima.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA A SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS É MUITO IMPORTANTE. Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá ler e cumprir em todas as situações. Este é o símbolo de alerta, relativo à segurança, que alerta os utilizadores para possíveis riscos para os mesmos e terceiros.
INSTALAÇÃO Após desembalar o aparelho, verifique se não foi danificado durante o transporte. Em caso de problemas, contacte o serviço de assistência técnica. Para evitar danos, retire o aparelho da sua base de espuma de poliestireno apenas na altura da instalação. PREPARAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA: este aparelho é pesado; o exaustor só deve ser elevado e instalado por duas ou mais pessoas.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O aparelho não funciona: • Certifique-se de que há tensão na rede e de que o aparelho está ligado electricamente. • Desligue e volte a ligar o aparelho para verificar se o problema ficou resolvido.
MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA: - utilize luvas de protecção. - desligue o aparelho da rede eléctrica. FILTROS DE GORDURA O filtro de gordura metálico tem uma duração ilimitada e deve ser lavado uma vez por mês, à mão ou na máquina de lavar loiça, a baixa temperatura e num ciclo de curta duração. Com a lavagem na máquina de lavar loiça, o filtro de gordura poderá ficar opaco, mas o seu poder de filtragem mantém-se inalterado. Abra o painel de aspiração perimetral. Extraia a pega para retirar o filtro.
MATERIAL FORNECIDO Extraia todos os componentes das embalagens. Verifique se estão incluídos todos os componentes. • Exaustor montado com motor, lâmpadas e filtros de gordura instalados. • Instruções de montagem e utilização. • Flange multi-junção ø150/125-120. • 4 tampas de cobertura dos parafusos. • Junção de saída do ar ø150. • 4 parafusos 4 x 12. • 4 parafusos 4 x 16.
INSTALAÇÃO - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM As instruções em sequência numérica indicadas a seguir, referem-se aos desenhos que pode encontrar na última página deste manual, contendo a respectiva numeração. 1. Efectue, no fundo do móvel suspenso, o corte relativo ao volume do exaustor 60 cm = 260 x 493 90 cm = 260 x 693. 2. Efectue a perfuração superior para a saída de ar Ø150. 3. Instale a junção de saída de ar (com os dois parafusos 3,5 x 9,5 incluídos). 4.
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DO EXAUSTOR 1. Painel de controlo. 2. Filtros de gordura. 3. Painel de aspiração perimetral. 4. Luz 5. Gavetão de colocação da unidade de aspiração. q t w e r COMANDO SOFT LIGHT a. Tecla ON/OFF luzes b. Tecla ON/OFF motor e selecção de velocidade (potência de aspiração) mínima. c. Tecla de selecção da velocidade (potência de aspiração) média. d. Tecla de selecção da velocidade (potência de aspiração) máxima.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE. Il presente manuale e l'apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di allerta, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l'utilizzatore e per gli altri.
INSTALLAZIONE Dopo aver disimballato l'apparecchio verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per eventuali danni, si consiglia di rimuovere l'apparecchio dalla base di polistirolo soltanto prima dell'installazione. PREDISPOSIZIONE PER L'INSTALLAZIONE AVVERTENZA: questo apparecchio è pesante; la cappa deve essere sollevata e installata solo da due o più persone.
GUIDA RICERCA GUASTI L'apparecchio non funziona: • Verificare che ci sia tensione in rete e che l'apparecchio sia connesso elettricamente. • Spegnere e riaccendere l'apparecchio per accertare che l'inconveniente sia stato ovviato.
MANUTENZIONE AVVERTENZA: - utilizzare guanti protettivi. - scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. FILTRI ANTIGRASSO Il filtro metallico antigrasso ha una durata illimitata e deve essere lavato una volta al mese a mano od in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro grassi potrebbe opacizzarsi, ma il suo potere filtrante non cambia assolutamente. Aprire il pannello di aspirazione perimetrale. Estrarre la maniglia per togliere il filtro.
MATERIALE A CORREDO Estrarre tutti i componenti dai pacchetti. Controllare che tutti i componenti siano inclusi. • Cappa assemblata con motore, lampade e filtri antigrasso installati.
INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Le istruzioni in sequenza numerica di seguito riportate, fanno riferimento ai disegni che troverete nella ultime pagine di questo manuale, contenente la rispettiva numerazione. 1. Effettuare, sul fondo del pensile, il taglio relativo all’ingombro della cappa 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2. Eseguire la foratura superiore per l’uscita aria da Ø150 3. Installare il raccordo uscita aria (con le due viti 3,5x9,5, fornite a corredo) 4.
DESCRIZIONE E USO DELLA CAPPA 1. Pannello comandi. 2. Filtro antigrasso. 3. Pannello di aspirazione perimetrale. 4. Illuminazione q t 5. Cassone alloggio unità aspirante. w e r COMANDO SOFT LIGHT a. Tasto ON/OFF luci b. Tasto ON/OFF motore e selezione velocità (potenza di aspirazione) minima. c. Tasto selezione velocità (potenza di aspirazione) media. d. Tasto selezione velocità (potenza di aspirazione) massima.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΛΛΩΝ ΑΤΟΜΩΝ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ. Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικά μηνύματα σχετικά με την ασφάλεια, τα οποία πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε πάντα. Αυτό το σύμβολο προειδοποίησης, που αφορά την ασφάλεια, υποδεικνύει πιθανούς κινδύνους για το χρήστη και άλλα άτομα.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Μετά την αποσυσκευασία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών. Για να αποφευχθούν τυχόν ζημιές, συνιστάται να αφαιρείτε τη συσκευή από τη βάση φελιζόλ μόνο λίγο πριν από την εγκατάσταση. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή είναι βαριά. Η ανύψωση και η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να γίνεται από δύο ή περισσότερα άτομα.
ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ Η συσκευή δεν λειτουργεί: • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει τάση στο δίκτυο και ότι η συσκευή τροφοδοτείται με ρεύμα. • Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι το πρόβλημα έχει λυθεί. Η αναρρόφηση του απορροφητήρα είναι ανεπαρκής: • Βεβαιωθείτε ότι η ταχύτητα αναρρόφησης είναι η επιθυμητή. • Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι καθαρά. • Βεβαιωθείτε ότι οι έξοδοι αέρα δεν είναι φραγμένες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: - χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. - αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. ΦΙΛΤΡΑ ΓΙΑ ΛΙΠΗ Το μεταλλικό φίλτρο για λίπη έχει απεριόριστη διάρκεια και πρέπει να πλένεται μία φορά το μήνα στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και σε σύντομο κύκλο. Μετά το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο για λίπη μπορεί να θαμπώσει, χωρίς ωστόσο να μειωθεί η αποτελεσματικότητά του. Ανοίξτε το περιμετρικό πλαίσιο αναρρόφησης.
ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις συσκευασίες. Ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. • Συναρμολογημένος απορροφητήρας με μοτέρ, λαμπτήρες και τοποθετημένα φίλτρα για λίπη.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Οι αριθμοί των παρακάτω οδηγιών αναφέρονται στα σχέδια που παρέχονται στις τελευταίες σελίδες του παρόντος εγχειριδίου με την αντίστοιχη αρίθμηση. 1. Στο πίσω μέρος του ντουλαπιού, κόψτε ένα τμήμα που αντιστοιχεί στις διαστάσεις του απορροφητήρα 60 cm = 260X493 90 cm = 260X693 2. Δημιουργήστε το πάνω άνοιγμα για την έξοδο του αέρα Ø150 3. Τοποθετήστε το ρακόρ εξόδου αέρα (με τις δύο παρεχόμενες βίδες 3,5x9,5) 4.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ 1. Πίνακας διακοπτών. 2. Φίλτρο για λίπη. 3. Περιμετρικό πλαίσιο αναρρόφησης. 4. Φως 5. Κιβώτιο μονάδας αναρρόφησης. q t w e r ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ SOFT LIGHT a. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φώτων b. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μοτέρ και επιλογής ελάχιστης ταχύτητας (ισχύς αναρρόφησης). c. Πλήκτρο επιλογής μεσαίας ταχύτητας (ισχύς αναρρόφησης). d. Πλήκτρο επιλογής μέγιστης ταχύτητας (ισχύς αναρρόφησης).
1
2 3
4 5
6
7
8 9
10 11
12 13
5019 300 02722/A D GB F NL E P I GR n Whirlpool® Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2014. All rights reserved - http://www.whirlpool.