51901051.
51901051.book Page 4 Friday, April 2, 2010 11:51 AM WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitshinweise und Informationen zur Verwendung und Wartung Ihres neuen Kochfeldes. Lesen Sie die darin enthaltenen Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie das Handbuch zum Nachlesen an einem leicht erreichbaren Ort auf. Hinweise und allgemeine Ratschläge 1. ACHTUNG: Dieses Kochfeld entspricht allen gesetzlichen Vorschriften über Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit.
51901051.book Page 5 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALLATION und ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker installiert werden, der die geltenden Sicherheits- und Installationsrichtlinien genau kennt. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen von Personen oder Tieren und für Sachschäden durch Missachten der in diesem Kapitel genannten Richtlinien.
51901051.book Page 6 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Installation und Befestigung Das beauftragte Installationspersonal haftet für Sachschäden infolge fehlerhaften Einbaus. Um die einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss die Installation auf einer völlig ebenen Oberfläche durchgeführt werden. Die Arbeitsplatte muss eine Dicke von 20-50 mm haben. Sämtliche erforderlichen Sägearbeiten am Unterbaumöbel und an der Arbeitsplatte ausführen.
1901051.book Page 7 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A Abb. 3 Abb. 4 Montage eines Einbauherdes unter dem Kochfeld: • Falls unter dem Kochfeld ein Backofen (aus unserer Produktion) eingebaut werden soll, prüfen, dass dieser über ein Kühlsystem verfügt und die auf der nebenstehenden Abb. angegebenen Abstände einhalten. • Zwischen Kochfeld und Ofen dürfen sich keine Querschienen, Platten, Winkel usw. befinden.
51901051.book Page 8 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Einschalten und Einstellen der Kochzonen Position der Kochzone Taste Leistungsstufenanzeige Taste + Anzeige der gewählten Kochzone Nach dem Einschalten des Kochfeldes und nachdem das Kochgeschirr auf die gewünschte Kochzone gestellt wurde, muss die Leistungsstufe mit der Taste + gewählt werden. Beim Einschalten wird die Stufe 5 angezeigt.
51901051.book Page 9 Friday, April 2, 2010 11:51 AM WARTUNG Pflege und Wartung Es wird empfohlen, das Kochfeld nach jedem Gebrauch zu reinigen, um zu vermeiden, dass die Glaskeramikoberfläche beschädigt wird und sich schwer zu entfernende Speisereste ablagern. Vor dem Reinigen müssen die Kochzonen ausgeschaltet und die Restwärmeanzeige (“H”) erloschen sein. • Keine Dampfstrahlreiniger verwenden! • Das Kochfeld an den Kühlöffnungen unter dem Gerät regelmäßig auf Staubablagerungen prüfen.
51901051.book Page 10 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann die Sicherheit und die Qualität des Produkts beeinträchtigen. Typenschild MODELL IDENTIFIKATIONS-CODE HERSTELLER TIPPS FÜR DEN NUTZER Energiespartipps Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, folgende Hinweise berücksichtigen: • Nur Töpfe und Pfannen verwenden, deren Bodendurchmesser dem der Kochzone entspricht oder etwas größer ist. • Nur Töpfe und Pfannen mit flachem Boden verwenden.
51901051.book Page 11 Friday, April 2, 2010 11:51 AM IMPORTANT SAFETY INFORMATION This manual contains important information regarding safety, the use and maintenance of your new hob. Read the manual carefully and keep it in an easily accessible place for future consultation. Precautions and Advice 10. 1. CAUTION: This cooktop complies with all applicable safety and electromagnetic compatibility legislation.
51901051.book Page 12 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALLATION and ELECTRICAL CONNECTION Installation must be carried out by a qualified electrician who is fully aware of current safety and installation regulations. The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for damage to property resulting from failure to observe the regulations provided in this chapter.
51901051.book Page 13 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Installation and fixing The installer is responsible for any damage or injury resulting from incorrect installation. To guarantee correct operation, the appliance must be installed on a perfectly flat surface. The worktop must be -20 50mm thick. If necessary, cut the kitchen unit and worktop to fit before installing the hob. Clean the cutout of any chips that could compromise appliance operation. For cut-out dimensions, see the figure below.
51901051.book Page 14 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Undercounter oven installation: • If an oven (which must be of our manufacture) is to be installed under the hob, ensure it is equipped with a cooling system and observe the distances given in the figure to the side. • There must be nothing between the cooktop and the oven (cross rails, panels, brackets, etc.).
51901051.book Page 15 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Switching on and adjusting cooking zones Cooking zone positioning Button Heat setting indicator Button + Selected cooking zone indicator After switching on the hob and positioning the pot on the chosen cooking zone, adjust the heat setting using the button +. When switched on, the display shows level 5. Each cooking zone has different heat settings that can be adjusted using the buttons +/-, which go from “1”: min. heat setting to “9”: max.
51901051.book Page 16 Friday, April 2, 2010 11:51 AM MAINTENANCE Care and maintenance Clean the hob after each use in order to avoid damaging the surface and to prevent the formation of baked-on deposits which are difficult to remove. Before cleaning, make sure the cooking zones are switched off and that the residual heat indicator (“H”) is not displayed. • Never clean the hob with a steam cleaner! • Periodically check for dust under the appliance, near the cooling air inlet or the outlet openings.
51901051.book Page 17 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Failure to comply with these instructions may compromise the safety and quality of the product. Appliance data plate MODEL SERIALNUMBER BRAND USER ADVICE Energy saving tips For optimum results, observe the following advice: • Use pots and pans whose bottom diameter is equal to that of the cooking zone. • Only use flat-bottomed pots and pans. • If possible, keep pot lids on when cooking. • Cook vegetables, potatoes, etc.
51901051.book Page 18 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Ce manuel contient des indications importantes au sujet de la sécurité, de l'emploi et de l'entretien de votre nouvelle table de cuisson. Lire attentivement les informations contenues et conserver le manuel dans un lieu d'accès aisé pour les éventuelles consultations. Précautions et conseils 10. 1.
51901051.book Page 19 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALLATION et BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE L'appareil doit être installé par un technicien qualifié, connaissant parfaitement les réglementations en vigueur en matière de sécurité et d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux personnes, animaux ou choses résultant du non-respect des normes fournies à la fin de cette notice.
51901051.book Page 20 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Installation et fixation Le personnel chargé sera considéré comme responsable des éventuels dommages provoqués par une installation incorrecte. Pour garantir le fonctionnement correct de l'appareil, l'installation doit être effectuée sur une surface d'appui parfaitement plate. Le plan de travail doit avoir une épaisseur comprise entre 20 et -50 mm. Si nécessaire, réaliser des opérations de coupe du plan de travail et du meuble.
51901051.book Page 21 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A Fig. 3 Fig. 4 Montage four sous le plan : • Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four (de notre production), vérifier qu'elle est équipée d'un système de refroidissement et respecter les distances mentionnées sur la figure ci-contre. • Rien ne doit encombrer l'espace entre la table de cuisson et le four (traverses, panneaux, supports, etc.).
51901051.book Page 22 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Activation et Réglage foyers Positionnement foyer Touche Afficheur indicateur puissance Touche + Indication foyer sélectionné Après avoir allumé la table de cuisson et positionné la casserole sur la zone choisie, régler le niveau de puissance avec la touche +. À l’allumage, le niveau 5 est visualisé sur l'afficheur.
51901051.book Page 23 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ENTRETIEN Nettoyage et entretien Il est conseillé d'effectuer le nettoyage de la table après chaque emploi pour éviter d'en endommager la surface et la formation d'incrustations de saleté difficiles à éliminer. Avant de procéder aux opérations de nettoyage, vérifier que les foyers sont éteints et que l'indication de chaleur résiduelle (“H”) a disparu.
51901051.book Page 24 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Le non-respect des instructions énoncées cidessus pourrait compromettre la sécurité et la qualité du produit. Plaque signalétique de l'appareil CODE N° IDENTIFICATION MODÈLE MARQUE CONSEILS POUR L'UTILISATEUR Conseils pour économiser l'énergie Pour obtenir les meilleurs résultats, nous conseillons : • Utilisez des ustensiles de cuisson d'un diamètre identique à celui du foyer. • Utilisez exclusivement des ustensiles de cuisson à fond plat.
51901051.book Page 25 Friday, April 2, 2010 11:51 AM BELANGRIJKE INFORMATIE M.B.T. DE VEILIGHEID Deze handleiding bevat belangrijke informatie m.b.t. tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe kookplaat. Lees de informatie uit de handleiding aandachtig door en bewaar de handleiding op een gemakkelijk toegankelijke plaats om hem eventueel snel te kunnen raadplegen. Voorzorgsmaatregelen en adviezen 1.
51901051.book Page 26 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALLATIE en ELEKTRISCHE AANSLUITING Het apparaat moet geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd technicus die volledig op de hoogte is van de geldende veiligheids- en installatievoorschriften. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af voor letsel aan personen of dieren of schade aan voorwerpen die het gevolg is van het niet naleven van de voorschriften uit dit hoofdstuk.
51901051.book Page 27 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Installatie en bevestiging De dikte van het werkblad moet tussen de 20-50 mm liggen. Het met de installatie belaste personeel zal Zaag indien nodig het werkblad en de kast op maat. aansprakelijk worden gehouden voor eventuele Verwijder eventueel zaagsel van het gat, dit kan namelijk schade die voortvloeit uit een niet-correcte een gevaar vormen voor de werking van het apparaat. installatie.
51901051.book Page 28 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A afb. 3 afb. 4 Montage van oven onder de kookplaat: • Als de kookplaat boven een (door ons geproduceerde) oven wordt geïnstalleerd, dient u zich ervan te vergewissen dat deze voorzien is van een koelsysteem en dient u de op de afbeelding hiernaast aangegeven afstanden aan te houden. • Er mag niets tussen de kookplaat en de oven zitten (dwarsrails, panelen, steunen etc.).
51901051.book Page 29 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Inschakeling en instelling kookzones Positie kookzone Toets Vermogensindicatiedisplay Toets + Indicatie geselecteerde kookzone Nadat de kookplaat is ingeschakeld en de pan op de gekozen zone is gezet, stelt u het vermogensniveau in met de toets +. Bij de inschakeling wordt op het display het niveau 5 aangegeven.
51901051.book Page 30 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ONDERHOUD Reiniging en onderhoud Wij adviseren de kookplaat na ieder gebruik schoon te maken om te vermijden dat het oppervlak ervan beschadigd raakt en dat er zich aangekoekt vuil ophoopt, dat later moeilijk te verwijderen is. Voordat u de kookplaat schoonmaakt dient u te controleren of de kookzones zijn uitgeschakeld en of de restwarmte-indicator (“H”) verdwenen is.
51901051.book Page 31 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Het niet naleven van deze instructies kan nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid en de kwaliteit van het product. Typeplaatje product MODEL CODE IDENTIFICATIENUMMER MERK TIPS VOOR DE GEBRUIKER Energiebesparing Om de beste resultaten te verkrijgen adviseren wij het volgende: • Gebruik potten en pannen met een doorsnede die gelijk is aan die van de kookzone. • Gebruik alleen pannen met een platte bodem.
51901051.book Page 32 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Este manual contiene instrucciones importantes para la seguridad, el uso y el mantenimiento de la placa de cocción. Léalo atentamente y consérvelo en un lugar donde pueda consultarlo fácilmente cuando sea necesario. Precauciones y consejos 1. Advertencia: Esta placa de cocción es conforme a todas las normas en materia de seguridad y compatibilidad electromagnética.
51901051.book Page 33 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALACIÓN y CONEXIÓN ELÉCTRICA La instalación debe ser efectuada por personal cualificado que conozca las normas vigente sobre instalación y seguridad. El fabricante declina toda responsabilidad hacia personas, animales o cosas en caso de incumplimiento de las normas mencionadas en este capítulo.
51901051.book Page 34 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Instalación y fijación En caso de daños por la instalación incorrecta del aparato será responsable el personal encargado de su realización. Para garantizar su correcto funcionamiento, el aparato se ha de instalar sobre una superficie de apoyo plana. Consulte las dimensiones del hueco en la figura inferior. Medidas en mm 580 Ésta debe tener un espesor de 20- a 50 mm. Si es necesario, corte la superficie de apoyo y el mueble.
51901051.book Page 35 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Montaje de un horno debajo de la placa: • Si la placa de cocción se instala sobre un horno (de nuestra producción), asegúrese de que esté provisto de sistema de enfriamiento y respete las distancias de la figura de la derecha. • No debe haber ningún elemento (carriles transversales, paneles, soportes, etc.) entre la placa y el horno.
51901051.book Page 36 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Activación y regulación de las zonas de cocción Ubicación de la zona de cocción Tecla Pantalla de potencia Tecla + Indicador de la zona de cocción seleccionada Tras encender la placa de cocción y colocar la olla en la zona seleccionada, regule el nivel de potencia con la tecla +. Al encender la placa, la pantalla muestra el nivel 5.
51901051.book Page 37 Friday, April 2, 2010 11:51 AM MANTENIMIENTO Cuidado y mantenimiento Para limpiar la placa: 1. Utilice un paño limpio, papel de cocina absorbente o productos específicos para placas vitrocerámicas. No utilice estropajos abrasivos ni metálicos. 2. Evite que los residuos de alimentos se resequen. El azúcar y los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la placa si no se eliminan inmediatamente con un raspador para cristal.
51901051.book Page 38 Friday, April 2, 2010 11:51 AM El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad y la calidad del producto. Placa de características del producto MODELO CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN MARCA CONSEJOS PARA EL USUARIO Ahorro de energía Para obtener los mejores resultados: • Utilice ollas y sartenes cuyo diámetro de fondo sea igual al de la zona de cocción. • Utilice exclusivamente cacerolas y sartenes con fondo plano.
51901051.book Page 39 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A SEGURANÇA Este manual contém importantes indicações sobre a segurança, utilização e manutenção da sua nova placa. Leia atentamente as informações fornecidas no manual e guarde-o num local de fácil acesso para consultas futuras. Precauções e conselhos 10. 1. ADVERTÊNCIA: Esta placa está em conformidade com todas as leis relativas à segurança e compatibilidade electromagnética.
51901051.book Page 40 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALAÇÃO e LIGAÇÃO ELÉCTRICA O aparelho deverá ser instalado por um técnico qualificado, com conhecimento das normas de segurança e de instalação em vigor. O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos a pessoas, animais pu bens materiais no caso de incumprimento das directivas fornecidas neste capítulo. Ligações eléctricas • A ligação eléctrica da placa deve ser efectuada antes de ligar o aparelho à rede.
51901051.book Page 41 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Instalação e fixação O pessoal encarregado será responsável por eventuais danos provocados por uma instalação incorrecta. Para garantir o correcto funcionamento do aparelho, a instalação deve ser efectuada numa superfície de apoio perfeitamente plana. A bancada de trabalho deve ter uma espessura de 20-50 mm. Se necessário, corte a bancada de trabalho e o móvel.
51901051.book Page 42 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Montagem do forno por baixo da placa: • Se a placa for instalada por cima de um forno (fabricado por nós), certifique-se de que está equipado com um sistema de arrefecimento e respeite as distâncias indicadas na figura ao lado. • Não deve existir coisa alguma entre a placa de fogão e o forno (carris transversais, suportes, etc.).
51901051.book Page 43 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Activação e Regulação das zonas de cozedura Posicionamento da zona de cozedura Tecla Indicador de potência Tecla + Indicação da zona de cozedura seleccionada Depois de ligar a placa de cozedura e colocar o tacho na zona pré-seleccionada, regule o nível de potência com a tecla +. Ao ligar, aparece no visor o nível 5.
51901051.book Page 44 Friday, April 2, 2010 11:51 AM MANUTENÇÃO Cuidados e manutenção Para proceder à limpeza, é aconselhável: 1. utilizar um pano húmido limpo, papel absorvente de cozinha ou produtos de limpeza específicos para placas de vitrocerâmica. Evite a utilização de esponjas com superfícies abrasivas e/ou esfregões de palha-deaço. 2. Limpe os restos de comida, evitando que endureçam.
51901051.book Page 45 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Siga estas regras elementares como garantia da qualidade e da segurança do aparelho. Chapa de características do produto CÓDIGO DE IDENTIFICAÇÃO MODELO MARCA CONSELHOS PARA O UTILIZADOR Poupança de energia Para obter melhores resultados, recomendamos que: • Use panelas e frigideiras com um diâmetro de base igual ao da zona de cozedura. • Utilize apenas panelas e frigideiras com fundo plano.
51901051.book Page 46 Friday, April 2, 2010 11:51 AM IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Questo manuale contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro nuovo piano cottura. Leggere con attenzione le informazioni contenute e conservare il manuale in un posto facilmente accessibile per eventuali consultazioni. Precauzioni e Consigli 10. 1. ATTENZIONE: Questo piano cottura è conforme a tutte le leggi relative a sicurezza e compatibiltià elettromagnetica.
51901051.book Page 47 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALLAZIONE e COLLEGAMENTO ELETTRICO L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia d’installazione e sicurezza. Il costruttore declina ogni responsabilità a persone, animali o a cose in caso di mancata osservanza delle direttive fornite nel presente capitolo.
51901051.book Page 48 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Installazione e fissaggio Il personale incaricato sarà ritenuto responsabile di eventuali danni causati da una non corretta installazione. Per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchio, l’installazione deve essere effettuata su una superficie d’appoggio perfettamente piana. Il piano di lavoro deve avere uno spessore tra 20-50 mm. Eseguire, se necessario, operazioni di taglio del piano di lavoro e del mobile.
51901051.book Page 49 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Montaggio forno sottopiano: • Se il piano di cottura viene installato sopra un forno (di nostra produzione), accertarsi che sia provvisto di un sistema di raffreddamento e attenersi alle distanze riportate nella figura a lato. • Non interporre materiali (traversini, pannelli, squadrette, ecc.) tra piano cottura e forno.
51901051.book Page 50 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Attivazione e Regolazione zone cottura Posizionamento zona cottura Tasto Display indicatore potenza Tasto + Indicazione zona cottura selezionata Una volta acceso il piano cottura e posizionata la pentola sulla zona prescelta, regolare il livello di potenza con il tasto +. All’accensione, sul display viene visualizzato il livello 5.
51901051.book Page 51 Friday, April 2, 2010 11:51 AM MANUTENZIONE Pulizia e manutenzione Si consiglia di effettuare la pulizia del piano dopo ogni utilizzo per evitare di danneggiarne la superficie ed il formarsi di incrostazioni di sporco difficili da rimuovere. Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore residuo (“H”) sia scomparsa.
51901051.book Page 52 Friday, April 2, 2010 11:51 AM La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la sicurezza e la qualità del prodotto. Targhetta dati caratteristici prodotto MODELLO CODICE IDENTIFICATIVO MARCHIO CONSIGLI PER L’UTENTE Consigli per il risparmio energetico Per ottenere migliori risultati si consiglia di: • Utilizzare tegami e pentole con diametro del fondo uguale a quello della zona di cottura. • Utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti.
901051.book Page 53 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια, τη χρήση και τη συντήρηση της μονάδας εστιών. Διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες και φυλάξτε το εγχειρίδιο σε σημείο με εύκολη πρόσβαση για ενδεχόμενες μελλοντικές χρήσεις. Προφυλάξεις και Συμβουλές 1. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η παρούσα μονάδα εστιών συμμορφούται με όλους τους νόμους σχετικά με την ασφάλεια και την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα.
51901051.book Page 54 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ και ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΕΝΔΕΣΗ Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό που γνωρίζει τους ισχύοντες κανονισμούς για την ασφαλή εγκατάσταση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες σε περίπτωση μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος κεφαλαίου. Ηλεκτρική σύνδεση • Η ηλεκτρική σύνδεση της μονάδας θα πρέπει να γίνει πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα.
51901051.book Page 55 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Εγκατάσταση και στερέωση Η επιφάνεια εργασίας πρέπει να έχει πάχος 20-50 mm. Το προσωπικό που αναλαμβάνει την Εάν χρειάζονται, εκτελέστε τις εργασίες κοπής της εγκατάσταση είναι υπεύθυνο για ενδεχόμενες επιφάνειας εργασίας και του επίπλου. Καθαρίστε το βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη άνοιγμα από πριονίδια που μπορούν να επηρεάσουν τη εγκατάσταση. σωστή λειτουργία της συσκευής.
51901051.book Page 56 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A Εικ. 3 Εικ. 4 Τοποθέτηση φούρνου στο κάτω μέρος: • Σε περίπτωση που η μονάδα τοποθετηθεί πάνω από φούρνο (της εταιρείας μας), βεβαιωθείτε ότι διαθέτει σύστημα ψύξης και τηρήστε τις αποστάσεις στην εικόνα παραπλεύρως. • Δεν πρέπει να παρεμβάλλεται τίποτα ανάμεσα στις εστίες και το φούρνο (δοκάρια, πίνακες, μπρακέτα κλπ.).
51901051.book Page 57 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Άναμμα και ρύθμιση εστιών Θέση εστίας Κουμπί Οθόνη ένδειξης ισχύος Κουμπί + Ένδειξη επιλεγμένης εστίας Μετά το άναμμα της μονάδας και την τοποθέτηση του σκεύους στην επιλεγμένη εστία, ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος με το κουμπί +. Μετά το άναμμα στην οθόνη εμφανίζεται το επίπεδο ισχύος 5. Κάθε εστία διαθέτει διαφορετικά επίπεδα ισχύος που ρυθμίζονται με τα κουμπιά +/- από το “1”: της ελάχιστης ισχύος έως το “9”: της μέγιστης.
51901051.book Page 58 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Συνιστάται να καθαρίζετε τη μονάδα μετά από κάθε χρήση για να αποφύγετε τη φθορά της επιφάνειας και το σχηματισμό λεκέδων που αφαιρούνται δύσκολα. Πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι σβηστές και ότι η ένδειξη παραμένουσας θερμοκρασίας (“H”) έχει σβήσει.
51901051.book Page 59 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Αν δε συμμορφωθείτε με αυτές τις οδηγίες μπορεί να θέσετε σε κίνδυνο την ασφάλεια και την ποιότητα του προϊόντος. Πινακίδα χαρακτηριστικών προϊόντος ΚΩΔΙΚΟΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣ Για να επιτύχετε άριστα αποτελέσματα: • Χρησιμοποιήστε σκεύη και κατσαρόλες, των οποίων η διάμετρος βάσης είναι ίδια με αυτή των εστιών. • Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη και κατσαρόλες με επίπεδο πάτο.
51901051.book Page 60 Friday, April 2, 2010 11:51 AM VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION Denna instruktionsbok innehåller viktig säkerhetsinformation, och även information om användning och underhåll på din nya spishäll. Läs noggrant denna information, och bevara instruktionsboken på en lättillgänglig plats, så att du kan titta i den vid behov. Försiktighetsåtgärder och råd 10. 1. VARNING: Denna spishäll är tillverkad i enlighet med gällande säkerhetsnormer och elektriska kompatibilitetsnormer.
51901051.book Page 61 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALLATION och ELEKTRISK KOPPLING Spishällen måste installeras av en behörig servicetekniker som har kännedom om gällande bestämmelser avseende säkerhet och installation. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på person, djur eller egendom som uppstår på grund av att anvisningarna i detta kapitel ej har följts. Elanslutning • De elektriska anslutningarna måste utföras innan spishällen ansluts till något eluttag.
51901051.book Page 62 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Installation och fixering Installatören är ansvarig för eventuella skador som uppstår pga felaktig installation. För att garantera korrekt drift, skall installationen utföras på en arbetsyta som är fullständigt rak och i våg. Arbetsbänken skall ha en tjocklek av 20- 50 mm. Utför först eventuella kapningar av bänkskiva och skåp. Rengör sedan hålet från sågspån som kan skada apparatens funktion. För hålets dimensioner, se figuren nedan.
51901051.book Page 63 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Montering av ugn under hällen: • Om spishällen installeras över en ugn (tillverkad av oss), skall du se till att denna är utrustad med kylsystem, och håll dig till de avstånd som visas i bilden härintill. • Det får inte finnas någonting mellan hällen och ugnen (skenor, hållare eller dylikt).
51901051.book Page 64 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Aktivering och Reglering av kokzoner Placering på kokzon Knapp Display för effekt Knapp + Indikerar vald kokzon Då sd slagit på spishällen och placerat kastrullen på den valda zonen, kan du reglera effekten med hjälp av knappen +. Då du slår på hällen visas nivån 5 på displayen. Varje kokzon har flera effektnivåer, som regleras med hjälp av knapparna +/-, som går från “1”: minimal effekt till “9”: maximal effekt.
51901051.book Page 65 Friday, April 2, 2010 11:51 AM UNDERHÅLL Rengöring och underhåll Vi rekommenderar att du rengör spishällen efter varje användning, för att undvika skador på dess yta, och för att förhindra att svår smuts bränns fast. Detta är mycket svårt att avlägsna. Innan du börjar rengöra spishällen, skall du försäkra dig om att alla kokzoner är avstängda och att restvärmevakten (“H”) är släckt.
51901051.book Page 66 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan sätta produktens säkerhet och kvalitet på spel. Apparatens typskylt MODELL KOD FÖR IDENTIFIERING MÄRKE ANVÄNDARRÅD Tips för att spara energi För att få bästa resultat, rekommenderar vi följande: • Använd kastruller och stekpannor vars botten har samma diameter som kokzonen. • Använd endast flatbottnade kastruller och stekpannor. • Ha alltid lock på kokkärlen när du lagar mat om det är möjligt.
51901051.book Page 67 Friday, April 2, 2010 11:51 AM VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet, bruk og vedlikehold av din nye platetopp. Les bruksanvisningen nøye og oppbevar den på en slik måte at du enkelt kan konsultere den ved behov. Forholdsregler og generelle råd 10. 1. ADVARSEL: Denne platetoppen er i samsvar med alle forskrifter og lovbestemmelser angående apparatets sikkerhet og elektromagnetisk kompatibilitet.
51901051.book Page 68 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALLASJON og ELEKTRISK TILKOBLING Apparatet må installeres av en kvalifisert elektriker i overensstemmelse med gjeldende sikkerhets- og installasjonsforskrifter. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller eiendom som skyldes manglende overholdelse av instruksene som gis i dette kapittelet. Elektrisk tilkobling • Den elektriske tilkoblingen må være ferdig før apparatets nettledning kobles til strømforsyningen.
51901051.book Page 69 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Installasjon og festing Installatør er ansvarlig for eventuelle skader som skyldes ukorrekt installasjon. For at apparatet skal fungere korrekt må installasjon skje på en helt vannrett overflate. Kjøkkenbenken skal ha en tykkelse på 20-50 mm. Om nødvendig må man skjære til kjøkkenbenken og seksjonen. Pass på at du fjerner alt spon i åpningen. Når det gjelder dimensjonene på åpningen, se figuren under.
51901051.book Page 70 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Montering av ovn under platetopp: • Hvis en ovn (som er produsert av oss) skal installeres under platetoppen, må du kontrollere at den er utstyrt med et kjølesystem og overholde avstandene i illustrasjonen ved siden av. • Det må ikke være noen hindringer mellom platetoppen og ovnen (tverrbjelker, paneler, klemmer osv.).
51901051.book Page 71 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Aktivering og regulering av kokesoner Plassering av kokesone Tast Indikatordisplay for varmeinnstilling Tast + Indikator for valgt kokesone Når man har slått på kokesonen og satt gryten/stekepannen på den, må man regulere varmeinnstillingen med tasten +. Når kokesonen slås på, vil displayet vise nivå 5. Alle kokesonene har forskjellige varmeinnstillinger.
51901051.book Page 72 Friday, April 2, 2010 11:51 AM VEDLIKEHOLD Rengjøring og vedlikehold Det anbefales å rengjøre platetoppen hver gang den har vært i bruk, slik at ikke overflaten skades eller matrestene brenner seg fast og blir vanskelige å fjerne. Før rengjøring må man forsikre seg om at kokesonene er slått av og at restvarmeindikatoren (“H”) ikke er synlig.
51901051.book Page 73 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Typeskilt MODELL IDENTIFIKASJONSKODE MERKE RÅD FOR BRUKEREN Tips for energisparing Slik oppnår du best mulige resultater: • Bruk gryter og panner som har en diameter som tilsvarer kokesonene. • Bruk kun gryter og panner med helt flat bunn. • La om mulig alltid lokket ligge på ved koking. • Kok grønnsaker, poteter osv. med lite vann, slik at koketiden reduseres. • Hvis du bruker trykkoker, kan du spare enda mer tid og strøm.
51901051.book Page 74 Friday, April 2, 2010 11:51 AM VIGTIGE OPLYSNINGER OM SIKKERHED Denne brugervejledning indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed, brug og vedligeholdelse af den nye kogesektion. Læs oplysningerne i denne vejledning grundigt, og opbevar den på et sted, hvor den nemt kan konsulteres, hvis det bliver nødvendigt. Råd og forholdsregler 10. 1. ADVARSEL: Denne kogesektion overholder al gældende lovgivning vedrørende sikkerhed og elektromagnetisk kompatibilitet.
51901051.book Page 75 Friday, April 2, 2010 11:51 AM MONTERING og ELEKTRISKE FORBINDELSER Apparatet skal monteres af en autoriseret elektriker, der er helt klar over de eksisterende regulativer vedrørende sikkerhed og montering. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader på personer eller dyr og for skader på ejendom, der skyldes manglende overholdelse af anvisningerne i dette kapitel.
51901051.book Page 76 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Montering og fastgørelse Monteringspersonalet er ansvarligt for eventuelle skader, der skyldes en forkert montering. For at kunne garantere at apparatet fungerer korrekt, skal det monteres på en helt plan overflade. Bordpladen skal være 20-50 mm tyk. Udskær om nødvendigt et hul i bordpladen. Rens hullet for eventuelt savsmuld, der kan påvirke apparatets funktion. Se målene på hullerne på nedenstående figur.
51901051.book Page 77 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Montering af ovn under bordet: • Hvis kogesektionen monteres over en ovn (som vi har produceret), skal det sikres, at den er udstyret med et kølesystem, og afstandene, der ses på figuren, overholdes. • Der må ikke anbringes tværstivere, paneler, beslag eller lignende mellem kogesektionen og ovnen.
51901051.book Page 78 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Aktivering og regulering af kogezoner Placering af kogesektion Tast Display for effektniveau Tast + Angiver den valgte kogezone Når der er tændt for kogesektionen, og der er anbragt en gryde på den valgte kogezone, kan effektniveauet reguleres ved hjælp at tasten +. Når der tændes, viser displayet niveauet 5. Hver kogezone har forskellige effektniveauer, der kan indstilles med tasterne +/- og går fra “1”: min. effekt til “9”: maks. effekt.
51901051.book Page 79 Friday, April 2, 2010 11:51 AM VEDLIGEHOLDELSE Rengøring og vedligeholdelse Det anbefales at rengøre kogesektionen efter hver brug for at undgå at beskadige overfladen og for at undgå, at der dannes indtørrede madrester, der er vanskelige at fjerne. Før rengøringen kontrolleres det, at der er slukket for kogezonerne, og at kontrollampen for restvarme (“H”) er slukket.
51901051.book Page 80 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Overholdes disse anvisninger ikke, kan det gå ud over produktets sikkerhed og kvalitet. Typeskilt MODEL IDENTIFIKATIONSKODE MÆRKE RÅD TIL BRUGEREN Energispareråd For at opnå bedre resultater tilrådes følgende: • Brug kogegrej med en bunddiameter, der svarer til kogezonens diameter. • Brug kun kogegrej med flad bund. • Om muligt skal grydernes låg være lagt på under tilberedningen. • Kog grøntsager, kartofler og lignende.
51901051.book Page 81 Friday, April 2, 2010 11:51 AM TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA Tämä käyttöohje sisältää tärkeitä, uuden keittotasosi turvallisuutta, käyttöä ja huoltoa koskevia tietoja. Lue tarkkaavaisesti kaikki tiedot ja säilytä käyttöohjeet helposti saavutettavissa olevassa paikassa tulevaa käyttöä varten. Varotoimia ja suosituksia 10. 1. HUOMIO: Tämä liesi vastaa kaikkia turvallisuutta ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia lakeja.
51901051.book Page 82 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ASENNUS ja SÄHKÖLIITÄNTÄ Asennuksen saa suorittaa ainoastaan pätevä ammattilainen, joka tuntee voimassa olevat asennusta ja turvallisuutta koskevat määräykset. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista ihmisille, eläimille tai omaisuudelle aiheutuneista vahingoista, jos vahinko on syntynyt näiden määräysten noudattamisen laiminlyönnin vuoksi. Sähköliitännät • Keittotason sähköliitännät on asennettava valmiiksi ennen kuin laite liitetään sähköverkkoon.
51901051.book Page 83 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Asennus ja kiinnitys Asennuksesta vastaava henkilökunta on vastuussa mahdollisista väärän asennuksen aiheuttamista vahingoista. Laitteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi asennus on tehtävä täysin tasaiselle pinnalle. Työtason paksuuden tulee olla 20--50 mm. Leikkaa työtasoon ja kalusteeseen tarvittavat aukot. Puhdista aukko mahdollisista lastuista, jotka voivat vaarantaa laitteen toiminnan. Aukon mitat näkyvät alla olevassa kuvassa.
51901051.book Page 84 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A kuva 3 kuva 4 Uunin asentaminen keittotason alle: • Jos keittotaso asennetaan uunin yläpuolelle (saman valmistajan tuote) varmista, että uuniin kuuluu jäähdytysjärjestelmä, ja noudata kuvassa näkyviä mittoja. • Keittotason ja uunin välissä ei saa olla mitään (poikkipuita, levyjä, tukia, tms.).
51901051.book Page 85 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Keittoalueiden kytkeminen toimintaan ja lämpötilan säätäminen Keittoalueen sijainti Painike - Painike + Tehon näyttö Keittoalueen valinnan osoitin Kun keittotaso on kytketty toimintaan ja valitulle keittoalueelle on laitettu keittoastia, teho säädetään painikkeella +. Näyttöön tulee taso 5. Jokaisella keittoalueella on eri tehotasoja, jotka valitaan painikkeilla +/-. Tasot ovat välillä “1”: minimiteho ja “9”: maksimiteho.
51901051.book Page 86 Friday, April 2, 2010 11:51 AM HUOLTO Puhdistus ja huolto On suositeltavaa puhdistaa keittotaso joka käytön jälkeen pinnan vahingoittumisen ja vaikean, kuivuneen lian muodostumisen välttämiseksi. Varmista ennen puhdistamisen aloittamista, että kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta eikä näytössä enää näy jälkilämmön merkkiä (“H”). • Älä käytä höyrypesuria! • Poista säännöllisesti pöly laitteen alta ja ilman sisääntulo- ja ulostuloaukoista.
51901051.book Page 87 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Näiden ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi heikentää tuotteen turvallisuus- ja laatuominaisuuksia. Tuotteen arvokilpi TUNNISTUS KOODI MALLI MERKKI OHJEITA KÄYTTÄJÄLLE Energiansäästövinkkejä Parhaan tuloksen saavuttamiseksi: • Käytä kattiloita ja pannuja, joiden pohjan läpimitta on sama kuin keittoalueen läpimitta. • Käytä vain sellaisia kattiloita ja pannuja, joiden pohja on tasainen.
51901051.book Page 88 Friday, April 2, 2010 11:51 AM WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji Państwa nowej płyty kuchennej. Proszę uważnie zapoznać się z podanymi tutaj informacjami i zachować instrukcję na przyszłość w łatwo dostępnym miejscu. Środki ostrożności i zalecenia 1. Uwaga: Płyta spełnia wymogi wszystkich norm i przepisów dotyczących bezpieczeństwa i kompatybilności elektromagnetycznej.
51901051.book Page 89 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALACJA i PODłĄCZENIE ELEKTRYCZNE Urządzenie winno być zainstalowane przez wykwalifikowanego technika znającego obowiązujące przepisy w zakresie bezpieczeństwa i właściwego instalowania. Producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności za urazy osób lub zwierząt bądź za szkody materialne wynikłe w związku z nieprzestrzeganiem zaleceń podanych w niniejszym rozdziale.
51901051.book Page 90 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Instalacja i zamocowanie Instalator będzie ponosił odpowiedzialność za ewentualne szkody spowodowane nieprawidłową instalacją. Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia, instalacja powinna zostać przeprowadzona na idealnie płaskiej powierzchni. Blat powinien mieć grubość od 20 - 50 mm. W razie konieczności należy przyciąć blat lub mebel. Oczyścić otwór z wiórów, aby nie obniżać parametrów pracy urządzenia.
51901051.book Page 91 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A Rys. 3 Rys. 4 Montaż piekarnika pod płytą: • Jeśli pod płytą kuchenną jest instalowany piekarnik (naszej produkcji), sprawdzić, czy posiada on system chłodzenia. Podczas instalacji przestrzegać odległości podanych na rysunku obok. • Przestrzeń pomiędzy płytą kuchenną a piekarnikiem powinna być pozbawiona jakichkolwiek innych elementów (poprzeczek, podpórek itp.).
51901051.book Page 92 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Włączenie i regulacja pól grzewczych Położenie pola grzewczego Przycisk Wyświetlacz wskaźnika mocy Przycisk + Wskazanie wybranego pola grzewczego Po włączeniu płyty kuchennej i ustawieniu naczynia na wybranym polu grzewczym należy ustawić poziom mocy przy pomocy przycisku +. Po włączeniu na wyświetlaczu świecić się będzie poziom 5.
51901051.book Page 93 Friday, April 2, 2010 11:51 AM KONSERWACJA Czyszczenie i konserwacja Zaleca się czyszczenie płyty po każdym użyciu, aby nie dopuścić do uszkodzenia jej powierzchni i tworzenia się trudnego do usunięcia osadu. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy upewnić się, czy wszystkie pola grzewcze są wyłączone oraz czy nie świeci się wskaźnik ciepła resztkowego (“H”).
51901051.book Page 94 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Niezastosowanie się do powyższych instrukcji może prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa użytkowania oraz obniżyć jakość produktu. Tabliczka znamionowa urządzenia MODEL KOD IDENTYFIKACYJNY MARKA RADY DLA UŻYTKOWNIKA Wskazówki dotyczące oszczędzania energii Aby uzyskać najlepsze wyniki pracy urządzenia należy: • Używać garnków i patelni, których średnica dna jest równa średnicy pola grzewczego lub minimalnie większa.
51901051.book Page 95 Friday, April 2, 2010 11:51 AM DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tato příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnosti, používání a údržbě vaší nové varné desky. Přečtěte si prosím pozorně uvedené informace a příručku uložte na snadno přístupné místo, abyste ji mohli i nadále používat. Rady a upozornění 10. 1. UPOZORNĚNÍ: Tato varná deska plně vyhovuje všem bezpečnostním předpisům a zákonům o elektromagnetické kompatibilitě.
51901051.book Page 96 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALACE a PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Instalaci musí provést kvalifikovaný odborník podle platných předpisů týkajících se instalace a bezpečnosti. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob a zvířat nebo poškození majetku vzniklé nedodržením výše uvedených předpisů. Elektrická připojení • Elektrické připojení varné desky musí být provedeno před jejím připojením k síti.
51901051.book Page 97 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Instalace a připevnění Odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávnou instalací má pracovník, který desku instaloval. K zajištění správného provozu musí být deska instalována na dokonale rovnou opěrnou plochu. Rozměry výřezu jsou dole na obrázku. Rozměry v mm 580 Pracovní plocha musí mít tlouš ku mezi 20 -50 mm. Pokud je to nutné, musíte pracovní desku a skříňku seříznout.
51901051.book Page 98 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A obr. 3 obr. 4 Montáž desky nad troubu: • Pokud se varná deska instaluje nad troubu (naší výroby), ujistěte se, že je vybavena systémem chlazení a dodržte vzdálenosti uvedené vedle na obrázku. • Mezi varnou desku a troubu nevkládejte žádné materiály (vzpěry, panely, úhelníky materiály.
51901051.book Page 99 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Zapnutí a nastavení varné zóny Umístění varné zóny Tlačítko Displej ukazatele výkonu Tlačítko + Ukazatel zvolené varné zóny Po zapnutí varné desky a umístění nádoby na zvolenou zónu nastavte výkon pomocí tlačítka +. Po zapnutí se na displeji zobrazí stupeň 5. Každá varná zóna má různé stupně výkonu, které můžete nastavit pomocí tlačítka +/-, od stupně "1": minimální výkon, do "9": maximální výkon.
51901051.book Page 100 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ÚDRŽBA Údržba a čištění Doporučujeme čistit varnou desku po každém použití, aby se povrch nepoškodil, a nevznikaly usazeniny nečistot, které se pak obtížně odstraňují. Před čištěním vždy zkontrolujte, zda jsou varné zóny vypnuté a ukazatel zbytkového tepla ("H") je zhasnutý. • Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. • Pravidelně kontrolujte, zda není prach pod spotřebičem, v místě vstupu chladicího vzduchu u výstupních otvorů.
51901051.book Page 101 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Nedodržení výše uvedených pokynů může mít za následek ohrožení bezpečnosti a kvality spotřebiče. Typový štítek s údaji o spotřebiči MODEL IDENTIFIKAČNÍ KÓD ZNAČKA RADY PRO UŽIVATELE Rady k úspoře elektrické energie Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků: • Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako je průměr varné zóny. • Používejte pouze hrnce a pánve s rovným dnem. • Je-li to možné, používejte při vaření pokličku. • Zeleninu, brambory apod.
51901051.book Page 102 Friday, April 2, 2010 11:51 AM DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE V tomto návode na používanie sa nachádzajú dôležité bezpečnostné upozornenia a pokyny na používanie a údržbu Vašej novej varnej dosky. Pozorne si prečítajte všetky informácie v tomto návode a odložte si ho na ľahko prístupné miesto, aby ste doňho mohli kedykoľvek nahliadnut’. Bezpečnostné opatrenia a odporúčania 10. 1.
51901051.book Page 103 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INŠTALÁCIA A ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Inštaláciu spotrebiča musí vykonat’ kvalifikovaný technik, ktorý dodržiava všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na inštaláciu. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednost’ za poranenie osôb, zvierat a škody na majetku v prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto časti. ELEKTRICKÉ PRÍPOJKY • Elektrické prípojky varnej dosky musia byt’ urobené pred zapojením spotrebiča k elektrickej sieti.
51901051.book Page 104 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Inštalácia a upevnenie Za škody spôsobené nesprávnou inštaláciou bude zodpovedný príslušný pracovník poverený inštaláciou. Aby bola zaručená správna činnost’ spotrebiča, inštalácia musí byt’ vykonaná na dokonale vodorovnom povrchu. Rozmery otvoru sú uvedené na obrázku dolu. Rozmery v mm 580 Pracovná doska musí mat’ hrúbku 20-50 mm. Podľa potreby vyrežte v pracovnej ploche otvor.
51901051.book Page 105 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A obr. 3 obr. 4 Montáž rúry pod varnou doskou: • Ak chcete varnú dosku namontovat’ nad rúru (našej výroby), skontrolujte, či je rúra vybavená chladiacim systémom a dodržiavajte vzdialenosti uvedené na obrázku vedľa. • Medzi varnou doskou a rúrou nesmie byt’ umiestnený žiadny ďalší prvok (priečky, mriežka, držiaky a pod.).
51901051.book Page 106 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Aktivácia a regulácia varných zón Poloha varnej zóny Tlačidlo Displej indikátora výkonu Tlačidlo + Indikácia zvolenej varnej zóny Po zapnutí varnej dosky a položení hrnca na zvolenú varnú zónu nastavte výkon tlačidlom +. Pri zapnutí sa na displeji zobrazí úroveň 5. Pre každú varnú zónu sú k dispozícii rôzne úrovne výkonu, ktoré možno nastavit’ tlačidlami +/-, a to od “1”: minimálny výkon po “9”: maximálny výkon.
51901051.book Page 107 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ÚDRŽBA Starostlivost’ a údržba Odporúča sa očistit’ varnú dosku po každom použití, aby sa predišlo poškodeniu povrchu a priškvareniu zvyškov jedla, ktoré sa t’ažko odstraňujú. Pred čistením skontrolujte, či sú varné zóny vypnuté a či sa vypol indikátor zvyškového tepla (“H”).
51901051.book Page 108 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Nedodržanie týchto pokynov môže ohrozit’ bezpečnost’ a kvalitu výrobku. Štítok s technickými údajmi spotrebiča IDENTIFIKAČNÝ KÓD MODEL ZNAČKA ODPORÚČANIA PRE POUŽÍVATEĽA Tipy na ušetrenie energie Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame Vám: • Používajte hrnce a panvice, ktorých spodný priemer je rovnaký ako priemer varnej zóny. • Používajte iba panvice a hrnce s rovným dnom. • Ak je to možné, prikryte hrnce počas varenia pokrievkami.
51901051.book Page 109 Friday, April 2, 2010 11:51 AM FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A jelen kézikönyv fontos tájékoztatásokat tartalmaz az Ön új főzőlapjának biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozóan. Figyelmesen olvassa el az itt közölt információkat és tartsa könnyen elérhető helyen a kézikönyvet, mert később még szüksége lehet rá. Óvintézkedések és tanácsok 1. FIGYELEM: A főzőlap megfelel az elektromágneses biztonságra és összeférhetőségre vonatkozó minden törvényi előírásnak.
51901051.book Page 110 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ÜZEMBE HELYEZÉS és ELEKTROMOS BEKÖTÉS Az üzembe helyezést szakképzett szerelőnek kell végeznie az érvényes üzembe helyezési és biztonsági előírások szerint. A gyártó nem vállal felelősséget az említett rendelkezések be nem tartása miatt személyekben, állatokban vagy tárgyakban bekövetkező sérülésekért vagy károkért. Elektromos csatlakoztatás • Az elektromos bekötést a készüléknek a hálózathoz való csatlakoztatása előtt kell elvégezni.
51901051.book Page 111 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Üzembe helyezés és rögzítés A nem megfelelő üzembe helyezés miatti esetleges károk utáni felelősség a munkát végző személyt terheli. A készülék megfelelő működésének garantálása érdekében az üzembe helyezést tökéletesen sík felület mellett kell elvégezni. A munkalap vastagsága 20-50 mm legyen. Szükség esetén végezze el a munkalap vagy a konyhabútor kivágásait.
51901051.book Page 112 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A 3. ábra 4. ábra A főzőlap alatti sütő beszerelése: • Ha a főzőlap egy (általunk gyártott) sütő fölé kerül beépítésre, akkor ügyeljen arra, hogy a sütőnek legyen hűtése, továbbá tartsa be az ábrán feltüntetett távolságokat. • A főzőlap és a sütő közé ne tegyen be semmit (pl. keresztsínek, válaszfalak, ékek stb.).
51901051.book Page 113 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A főzőzónák aktiválása és szabályozása A főzőzóna pozíciója Gomb Teljesítmény kijelző Gomb + A kiválasztott főzőzóna jelzése Miután bekapcsolta a főzőlapot és rátette a lábost az előre kiválasztott zónára, állítsa be a teljesítményt a + gombbal. A bekapcsoláskor a kijelzőn megjelenik az 5. fokozat. Az egyes főzőzónákhoz tartozó különböző teljesítmények “1.” (minimális teljesítmény) és “9.
51901051.book Page 114 Friday, April 2, 2010 11:51 AM KARBANTARTÁS Tisztítás és karbantartás A felület károsodásának és a nehezen eltávolítható szennyeződések kialakulásának elkerülése érdekében ajánlatos a főzőlap tisztítását minden használat után elvégezni. A tisztítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze, hogy megtörtént-e a főzőzónák kikapcsolása és hogy eltűnt-e a maradványhő (“H”) jelzése.
51901051.book Page 115 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Ha elmulasztja betartani ezeket az utasításokat, az kedvezőtlenül befolyásolhatja a termék biztonságát és minőségét. A készülék adattáblája MODELL AZONOSÍTÁSI KÓD GYÁRTMÁNY ALKALMAZÁSI TANÁCSOK Energiatakarékossági ötletek A legjobb eredmények eléréséhez javasoljuk a következőket: • Olyan fazekakat és serpenyőket használjon, melyek alsó átmérője megegyezik a főzőterület átmérőjével. • Csak sík fenekű fazekat és serpenyőt használjon.
51901051.book Page 116 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В этом руководстве изложены важные указания по обеспечению безопасности, по использованию и по техническому обслуживанию Вашей новой варочной панели. Внимательно прочитайте изложенную информацию; храните настоящее Руководство в легкодоступном месте, чтобы к нему можно было обратиться в дальнейшем. Меры предосторожности и рекомендации 10. 1. 11. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
51901051.book Page 117 Friday, April 2, 2010 11:51 AM УСТАНОВКА и ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Установка прибора должна выполняться квалифицированным специалистом с соблюдением действующих правил техники безопасности и установки оборудования. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб или травмы людей и животных, которые могут быть вызваны несоблюдением правил, изложенных в этой главе.
51901051.book Page 118 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Установка и крепление Работники, выполняющие подключение, несут ответственность за возможные повреждения, вызванные неправильным подсоединением. Для обеспечения правильного функционирования прибора, его следует устанавливать на идеально ровной поверхности. Толщина рабочей поверхности должна составлять 20450 мм. В случае необходимости вырежьте надлежащие выемки в рабочей поверхности и в кухонной мебели.
51901051.book Page 119 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A рис. 3 рис. 4 Установка духовки под варочной панелью: • Если под варочной панелью устанавливается духовка (нашего производства), убедитесь, что она оснащена системой охлаждения, а также соблюдайте расстояния, указанные на изображенном рядом рисунке. • Не помещайте какие4либо материалы между варочной панелью и духовкой (перекладины, панели, уголки и т.д.).
51901051.book Page 120 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Включение и регулировка зон нагрева Расположение зоны нагрева Кнопка 4 Кнопка + Указатель выбранной Дисплей индикатора зоны нагрева мощности После включения варочной панели и установки кастрюли Функция быстрого кипячения (Booster) на выбранную зону нагрева, отрегулируйте уровень Эта функция имеется только у некоторых зон нагрева; она мощности при помощи кнопки + .
51901051.book Page 121 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка и уход Рекомендации относительно чистки панели: 1. используйте чистую мягкую тряпку, абсорбирующую кухонную бумагу или специальные средства для чистки стеклокерамических поверхностей. Не используйте губки с абразивной поверхностью и/или металлические щетки. 2. Удаляйте с поверхности варочной панели остатки пищи, пока они не затвердели.
51901051.book Page 122 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Табличка с техническими данными изделия ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ КОД МОДЕЛЬ МАРКА СОВЕТЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ Советы по экономии энергии Для получения лучших результатов рекомендуется: • Использовать кастрюли и сковороды, диаметр дна которых равен диаметру зон нагрева или немного превосходит его. • Использовать только кастрюли и сковороды с ровным дном. • По мере возможности во время приготовления закрывать кастрюли крышкой.
51901051.book Page 123 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ВАЖНИ СВЕДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА Това ръководство съдържа важни указания за безопасността, използването и поддръжката на вашата нова плоча за готвене. Прочетете внимателно дадената информация и запазете ръководството на леснодостъпно място за евентуални справки. Предпазни мерки и препоръки 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Внимание: Тази плоча за готвене отговаря на всички приложими закони за безопасност и електромагнитна съвместимост.
51901051.book Page 124 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ИНСТАЛИРАНЕ и СВЪРЗВАНЕ В ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА Уредът трябва да се инсталира от квалифициран техник, който е напълно запознат с действащите разпоредби за безопасност и инсталиране. Производителят не поема никаква отговорност за нараняване на лица или имуществени щети в резултат на неспазване на указанията в тази глава.
51901051.book Page 125 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Инсталиране и закрепване Инсталиращото лице носи отговорност за евентуални щети, предизвикани от неправилно инсталиране. За да се гарантира правилното функциониране на уреда, инсталирането трябва да се извърши върху идеално равна повърхност. Работният плот трябва да има раздалечител с дебелина 20450 мм. Ако е необходимо, извършете изрязване на работния плот и мебелите.
51901051.book Page 126 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A фиг. 3 фиг. 4 Монтиране на фурна под плота: • Ако под плочата за готвене се инсталира фурна (наше производство), тя трябва да е снабдена с охлаждаща система, като се спазват разстоянията, дадени на фигурата отстрани. • Между плочата за готвене и фурната не трябва да има нищо (напречни релси, скоби и др.).
51901051.book Page 127 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Активиране и регулиране на зоната на готвене Позициониране на зоната за готвене Бутон 4 Бутон + Дисплей на индикатора за мощност Индикация на избраната зона за готвене След като плочата за готвене е включена и съдът е Функция бързо завиране поставен върху избраната зона, регулирайте нивото Функция само за някои зони за готвене, която на мощност с бутона + . При включване на дисплея се позволява да се използва максимално мощността на показва нивото 5.
51901051.book Page 128 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ПОДДРЪЖКА Грижи и обслужване Препоръчва се да се извършва почистване на плочата след всяко използване, за да се избегне повреждане на повърхността и образуване на отлагания от замърсяване, които да са трудни за отстраняване. Преди да пристъпите към почистване, уверете се, че зоните за готвене са изключени и не свети индикатор за остатъчна топлина (“H”).
51901051.book Page 129 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Карта с характеристики на изделието УКАЗАТЕЛЕН КОД МОДЕЛ ПЕЧАТ ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Икономия на енергия За да постигнете най4добри резултати, се препоръчва следното: • Използвайте съдове, чиито диаметър на дъното е равен на диаметъра на зоната за готвене. • Използвайте само тенджери и тигани с плоско дъно. • Ако е възможно, през време на готвенето поставяйте капак върху съда за готвене. • Гответе зеленчуци, картофи и др.
51901051.book Page 130 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INFORMAŢII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Acest manual conţine indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și întreţinerea noii dv. plite. Citiţi cu atenţie aceste informaţii și păstraţi manualul întrun loc ușor accesibil, pentru o eventuală consultare. Măsuri de precauţie și recomandări 1. ATENŢIE: Această plită e conformă cu toate legile referitoare la siguranţă și la compatibilitatea electromagnetică.
51901051.book Page 131 Friday, April 2, 2010 11:51 AM INSTALAREA și RACORDAREA LA ELECTRICITATE Instalarea trebuie efectuată de personal calificat profesional, care să cunoască normele în vigoare referitoare la instalare și siguranţă. Producătorul nuși asumă nici o răspundere pentru eventualele pagube aduse persoanelor sau animalelor și pentru daunele aduse bunurilor, în cazul nerespectării indicaţiilor din acest capitol.
51901051.book Page 132 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Instalarea și fixarea Personalul însărcinat cu efectuarea lucrărilor va fi considerat responsabil pentru eventualele daune cauzate de instalarea incorectă. Pentru a garanta funcţionarea corectă a aparatului, instalarea trebuie să fie efectuată pe o suprafaţă de sprijin perfect orizontală. Suprafaţa de lucru trebuie să aibă o grosime între 20-50 mm. Dacă este necesar, executaţi toate operaţiunile de decupare a suprafeţei de lucru și a mobilei.
51901051.book Page 133 Friday, April 2, 2010 11:51 AM A fig. 3 fig. 4 Montarea cuptorului sub plită: • Dacă plita este instalată deasupra unui cuptor (fabricat de noi), asiguraţi-vă că e prevăzut cu un sistem de răcire și respectaţi distanţele indicate în figura de alături. • Nu puneţi materiale între plită și cuptor (traverse, panouri, console etc.).
51901051.book Page 134 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Activarea și reglarea zonelor de gătit Poziţia zonei de gătit Tastă Afișaj indicator putere Tastă + Indicarea zonei de gătit selectate După ce aţi aprins plita și aţi pus oala pe zona dorită, reglaţi nivelul de putere cu ajutorul tastei +. La aprindere, pe afișaj este vizualizat nivelul 5. Fiecare zonă de gătit are mai multe niveluri de putere, care pot fi reglate cu tastele +/-, care merg de la “1”: putere minimă, la “9”: putere maximă.
51901051.book Page 135 Friday, April 2, 2010 11:51 AM ÎNTREŢINEREA Curăţarea și întreţinerea Pentru a curăţa plita se recomandă: 1. să folosiţi o cârpă moale, curată, hârtie absorbantă de bucătărie sau produse speciale pentru curăţarea plitei din vitroceramică. Evitaţi folosirea bureţilor cu suprafeţe abrazive și/sau a bureţilor de sârmă. 2. Curăţaţi resturile de mâncare, evitând să le lăsaţi să se usuce.
51901051.book Page 136 Friday, April 2, 2010 11:51 AM Nerespectarea acestor instrucţiuni poate compromite siguranţa și calitatea produsului. Plăcuţa cu caracteristicile produsului COD DE IDENTIFICARE MODEL MARCĂ RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATOR Indicaţii pentru economisirea energiei Pentru a obţine cele mai bune rezultate se recomandă următoarele: • Utilizaţi tigăi și oale cu diametrul bazei de dimensiuni egale cu cele ale zonei de gătit. • Utilizaţi numai oale și tigăi cu baza plată.