AKZM 834 User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud IT Manuale d’uso e manutenzione Εγχείριδιο χρήσης και συντήρησης
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
- - Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance. Do not use containers made of synthetic materials. Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil. Never leave the appliance unattended during food drying.
- Do not cover the inside of the oven with aluminium foil. Never pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating. Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating. Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door. Do not expose the oven to atmospheric agents.
• • • the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet; your full address; your telephone number. If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly). CLEANING WARNING - Never use steam cleaners.
• • • The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE). The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered to clean the roof of the appliance. During prolonged cooking of foods containing lots of water (e.g. pizza, vegetables, etc.), condensation may form inside the door and on the seal. Dry with a cloth or sponge when the oven is cold. Accessories: • • • Soak the accessories in water with washing up detergent after use, handling them with oven gloves if still hot.
REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. 3. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3). 3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7). 4.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 6 7 12 8 11 10 9 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Light 6. Fan 7. Circular heating element (not visible) 8. Turnspit 9. Lower heating element (not visible) 10. Door 11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 12. Rear wall N.B.
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their unintentional removal. Fig. 1 1. 2. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
DESCRIPTION OF DISPLAY I H G F E A B A. B. C. D. E. F. G. H. I.
FAST PREHEATING 1. 2. 3. 4. Turn the “Functions” knob to the symbol to select the fast preheating function. Confirm by pressing : the settings are shown on the display. If the proposed temperature is that desired, press button . To change the temperature, proceed as described in previous paragraphs. The message PRE appears on the display. When the set temperature is reached, the corresponding value (e.g. 200°C) appears on the display and the acoustic signal sounds.
TIMER This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 23 hours and 59 minutes. 1. With the “Functions” knob at zero, turn the “Browse” knob to display the desired time. 2. Press button to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show “0:00” and an acoustic signal will sound. To mute the acoustic signal, press button (the time of day appears on the display).
Pizza 1. 2. 3. 4. 5. Turn the Functions knob to symbol : the display shows “BREAD”. To select the “PIZZA” function, proceed as follows: Turn the “Browse” knob: “PIZZA” appears on the display. Press to select the function. Turn the “Browse” knob to set the required temperature (between 220°C and 250°C) and confirm with button . Turn the “Browse” knob to set the required cooking duration and press to start cooking. SETTINGS Turn the “Functions” knob indicator to the symbol which can be changed.
STARCLEAN™ CLEANING CYCLE To keep the oven in best condition, carry out the STARCLEAN™ cleaning cycle after each use. The cycle takes 35 minutes, including a cooling stage, and must be carried out as follows: For the description of this function, see the section CLEANING and the functions table on page 14. 1. Proceed with oven cold. 2. Wet the cellulose cloth provided under running water and wring it out so that it does not drip. 3. Open the oven door and remove the enamelled accessories. 4.
FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB OFF LAMP DEFROST To stop cooking and switch off the oven. To switch the oven interior light on/off. To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside. SPECIALS For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans). Place food on the middle shelf. The function will not activate if the KEEP WARM temperature in the oven is above 65°.
BREAD/PIZZA STARCLEAN™ FAST PREHEATING FUNCTIONS KNOB (Continued) To bake different types and sizes of pizza and bread. This function contains two programmes with predefined settings. Simply indicate the values required (temperature and time) and the oven will manage the cooking cycle automatically. Place the dough on the 2nd shelf after preheating the oven. To eliminate the dirt created by cooking by means of a low temperature cycle.
COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from heating bottom) Temp.
Recipe Function Pre- Shelf (from heating bottom) Temp.
Recipe Roast chicken 1-1.3 Kg Function Pre- Shelf (from heating bottom) - Temp.
Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07) Recipe Function Pre- Shelf (from Temp. heating bottom) (°C) Time Accessories and notes (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.
RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
- - - - En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la porte. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’évacuer progressivement de l’enceinte de cuisson avant d’accéder à celle-ci. Quand le volet de l’appareil est fermé l’air chaud s’échappe de l’ouverture au-dessus du panneau de commande. Évitez de boucher les ouvertures de ventilation. Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires du four. Veillez à ne pas toucher les résistances.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Avant d’utiliser le four pour la première fois : - Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires. Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de faire disparaître les odeurs et les fumées qui se dégagent du matériau isolant et des graisses de protection.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au Service Après-vente : 1. Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ». 2. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Cycle de nettoyage STARCLEAN™ Afin de conserver votre four dans les meilleures conditions, après chaque utilisation, lancez le cycle de nettoyage STARCLEAN™. Le cycle dure 35 minutes et inclut une phase de refroidissement. Procédez comme suit : 1. Attendez que le four soit froid. 2. Mouillez le tissu cellulose fourni à l’eau courante et essorez pour qu’il ne goutte pas. 3. Ouvrez la porte du four et extrayez les accessoires émaillés. 4.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT - Munissez-vous de gants de protection. Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid. Veillez à toujours débrancher l’appareil. DÉMONTAGE DE LA PORTE Pour démonter la porte : 1. 2. 3. Ouvrez complètement la porte du four. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (Fig. 1). Refermez pratiquement complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche (D) (Fig. 2).
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. 3. Rebranchez le four. Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes (Fig. 3). 3.
NOTICE D’UTILISATION DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION 6 7 12 8 11 10 9 1. Bandeau de commande 2. Résistance supérieure/gril 3. Ventilateur (non visible) 4. Plaque signalétique (à ne pas enlever) 5. Éclairage 6. Ventilateur 7. Résistance circulaire (non visible) 8. Tournebroche 9. Résistance inférieure (non visible) 10. Porte 11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur la façade du four) 12.
INSERTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES DANS L’ENCEINTE DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui évite leur extraction involontaire. Fig. 1 1. 2. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée « C » (Fig. 3). 4.
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE I H G F E A B C D A. Visualisation des éléments chauffants actifs pour les différentes fonctions B. Symboles pour la gestion du temps : minuterie, durée de cuisson, heure de fin cuisson, heure courante C. Informations relatives aux fonctions choisies D. Fonction automatique PAIN/PIZZA sélectionnée E. Indication porte du four fermée pendant le cycle de nettoyage automatique (si disponible) F. Température intérieure du four G. Fonction pyrolyse (si disponible) H. Dorage I.
1. Tournez le bouton « Navigation » pour afficher la valeur désirée. 2. Appuyez sur la touche pour confirmer. Le four confirme automatiquement la sélection 10 secondes après la dernière opération. PRÉCHAUFFAGE RAPIDE 1. 2. 3. 4. Sélectionnez la fonction Préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions » en face du symbole . Confirmez avec la touche : les paramétrages apparaissent sur l’afficheur. Si la température proposée correspond à celle voulue, appuyez sur la touche .
3. Le four diffèrera automatiquement le départ de manière à terminer la cuisson à l’heure préréglée. Il est possible de modifier à tout moment les valeurs introduites (température, niveau du gril, durée de cuisson) en utilisant la touche pour retourner en arrière, le bouton « Navigation » pour modifier les valeurs et la touche pour confirmer.
SÉLECTION FONCTION PAIN/PIZZA En mettant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole , on accède à un sous-menu contenant deux fonctions automatiques de cuisson pour « pain » et « pizza ». Pain 1. 2. 3. 4. Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole : l’afficheur visualise « PAIN » avec à côté AUTO. Appuyez sur pour sélectionner la fonction. Tournez le bouton «Navigation» pour régler la température désirée (entre 180°C et 220°C) et confirmez avec la touche .
Luminosité Pour modifier la luminosité de l’écran, procédez comme suit : 1. Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à ce que « LUMINOSITÉ » s’affiche. 2. Appuyez sur la touche : l’afficheur visualise BAS, MOYEN ou ELEVE selon le niveau réglé à ce momentlà. 3. Tournez le bouton « Navigation » pour augmenter ou diminuer la luminosité et confirmez avec la touche .
TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS BOUTON DES FONCTIONS OFF LAMPE Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. Pour allumer/éteindre l’éclairage à l’intérieur du four. FONCTIONS SPÉCIALES Pour accélérer la décongélation des aliments. Il est conseillé de placer l’aliment sur le gradin central. Laissez l’aliment dans son emballage pour DÉCONGÉLATION empêcher que sa surface ne se déshydrate.
PAIN/PIZZA STARCLEAN™ PRÉCHAUFFAGE RAPIDE BOUTON DES FONCTIONS (Suite) Pour cuire différents types et formats de pain et de pizza. Cette fonction a deux programmes dont les réglages sont prédéfinis. Il suffira d’indiquer les valeurs demandées (température et durée) et le four gèrera automatiquement le cycle de cuisson optimal. Positionner la pâte sur le 2ème niveau après le préchauffage du four. Pour éliminer les salissures engendrées au cours de la cuisson au moyen d’un cycle à basse température.
TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction PréGradin chauffage (du bas) - 2/3 Temp.
Recette Pain Pizzas Fonction (Pain) (Pizza) PréGradin chauffage (du bas) Temp.
Recette Filets/darnes de poisson Saucisses / brochettes/ travers de porc/ hamburgers Poulet rôti 1 - 1,3 kg Fonction PréGradin chauffage (du bas) - - - Temp.
RECETTES TESTÉES conformément aux normes CEI 50304/60350:2009-03 et DIN 3360-12:07:07 Recette Fonction PréGradin Temp. Durée Accessoires et notes chauffage (du bas) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 - 3 170 15-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie - 1-4 160 20-35 - 3 170 25-35 Lèchefrite / plaque à pâtisserie - 1-4 160 30-40 - 2 170 30-40 Moule à gâteau sur grille - 2/3 185 70-90 Moule à gâteau sur grille - 1-4 175 75-95 IEC 60350:2009-03 § 9.1.
CONSEILS D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité d’aliments et du type d’accessoire.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ZEER BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
- - - - Open de deur van het apparaat na afloop van de bereiding voorzichtig, en laat de warme lucht of de damp geleidelijk ontsnappen voordat u het gerecht uit de oven haalt. Wanneer de deur van het apparaat gesloten is, komt er warme lucht uit de opening boven het bedieningspaneel. Blokkeer de ventilatieopeningen nooit. Gebruik ovenhandschoenen om schalen en accessoires uit de oven te halen, en let erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
ALGEMENE AANBEVELINGEN Voor het gebruik: - Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires. Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te verwijderen. Tijdens het gebruik: - Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen. Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep.
KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die beschreven worden in “Het opsporen van storingen”. 2. Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
8. Druk op toets om uw keuze te bevestigen en de reinigingscyclus te starten. De deur tijdens de werking van de cyclus niet openen om te voorkomen dat er damp ontsnapt. 9. Als de cyclus voltooid is, de deur openen, het cellulosedoekje uit de oven halen en eventueel restwater verwijderen. 10. Reinig de oven nu met de bijgeleverde, met warm water bevochtigde spons (als u meer dan 15 minuten wacht met het reinigen kan het goede resultaat negatief beïnvloed worden).
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN) 1. 2. 3. Verwijder de zijroosters (Fig. 3). Trek het verwarmingselement voorzichtig naar buiten (Fig. 4) en breng het omlaag (Fig. 5). Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE 6 7 12 8 11 10 9 1. Bedieningspaneel 2. Bovenste verwarmingselement/grill 3. Koelventilator (niet zichtbaar) 4. Typeplaatje (verwijder dit nooit) 5. Lampjes 6. Ventilator 7. Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar) 8. Draaispit 9. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) 10. Deur 11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven) 12.
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Fig. 1 1. 2. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3). 4.
BESCHRIJVING DISPLAY I H G F E A B C D A. Weergave van de actieve verwarmingselementen voor de verschillende functies B. Symbolen met betrekking tot de regeling van de tijd: timer, bereidingsduur, tijdstip einde bereiding, huidig tijdstip C. Informatie met betrekking tot de voorgekozen functies D. Automatische functie BROOD/PIZZA gekozen E. Indicatie ovendeur gesloten tijdens de automatische reinigingscyclus (indien aanwezig) F. Binnentemperatuur oven G. Pyrolysefunctie (indien aanwezig) H.
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen: 1. Draai de knop “Navigatie” tot de gewenste waarde wordt weergegeven. 2. Druk op de toets om te bevestigen. De oven bevestigt de keuze automatisch nadat er 10 seconden zijn verstreken na de laatste handeling. SNEL VOORVERWARMEN 1. 2. 3. 4. Kies de functie Snel voorverwarmen door de knop “Functies” op het symbool te zetten.
1. Draai aan de knop “Navigatie” tot het tijdstip waarop u de bereiding wilt beëindigen (bijvoorbeeld 16:00) wordt weergegeven. 2. Bevestig de gekozen waarde door op de toets te drukken: de twee puntjes van het uur van het tijdstip einde bereiding knipperen, om aan te geven dat de instelling correct is uitgevoerd. 3. De oven zal automatisch later gestart worden om de bereiding op het ingestelde tijdstip te voltooien.
SELECTIE FUNCTIE BROOD/PIZZA Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool te zetten, opent u een submenu dat twee automatische bereidingsfuncties bevat voor “brood” en “pizza”. Brood 1. 2. 3. 4. Draai de knop “Functies” op het symbool : op het display wordt “BROOD” weergegeven met daarnaast de melding AUTO. Druk op om de functie te selecteren. Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste temperatuur (tussen 180 °C en 220 °C) in te stellen en bevestig deze met de toets .
Geluidssignaal Om het geluidssignaal te activeren of deactiveren, gaat u als volgt te werk: 1. Draai de knop “Navigatie” tot “LUID” wordt weergegeven. 2. Druk op toets om toegang te krijgen tot de instellingen (ON/OFF). 3. Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste instelling te selecteren en bevestig dit met de toets . OPMERKING: als deze is ingesteld op off, blijven de volgende signalen toch actief: einde kookwekker, einde voorverwarming, einde bereiding.
TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES FUNCTIEKNOP OFF LAMP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. Om het lampje in de oven in/uit te schakelen. SPECIALE FUNCTIES Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt. ONTDOOIEN Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (bv.
FUNCTIEKNOP (Vervolg) Voor het instellen van het display (taal, tijd, helderheid, volume van het geluidssignaal, energiebesparing). Voor het bakken van verschillende soorten en formaten brood en pizza. Binnen deze functie zijn er twee programma's waarvan de instellingen van te voren zijn vastgesteld. U hoeft alleen de vereiste waarden BROOD/PIZZA (temperatuur en tijd) aan te geven, dan zorgt de oven automatisch voor een optimale bereidingscyclus.
BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Temp.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) - 1/2 Temp. (°C) Tijd (min) Accessoires en opmerkingen 190-250 15-50 Opvangbak / bakplaat - 1-4 190-250 - 1-3-5 190 - 250 Ja 2 180-220 30-50 Opvangbak/bakplaat of rooster Ja 2 220-250 15-30 Opvangbak / bakplaat - 3 250 10-20 - 1-4 230-250 10-25 - 3 180-190 40-55 - 1-4 180-190 - 1-3-5 180 - 190 - 3 190-200 Brood / pizza / focaccia Brood Pizza (Brood) (Pizza) Niv. 4: ovenschaal op rooster 20-50 Niv.
Recept Kalkoen / Gans 3kg Vis uit de oven / in folie (filet, heel) Gevulde groenten (tomaten, courgettes, aubergines) Geroosterd brood Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Temp.
Recept Functie Voorver- Steunhoogte warmen (van onder) Temp. (°C) Vis en groente - 1-4 180 Complete maaltijd: Vlaai (niv. 5) / Lasagne (niv. 3) / Vlees (niv. 1) - 1-3-5 190 Gevuld braadstuk - 3 200 Vlees in stukken (konijn, kip, lamsvlees) - 3 200 * Tijd (min) Accessoires en opmerkingen Niv. 4: ovenschaal op rooster 30-50* Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Niv. 5: ovenschaal op rooster Niv. 3: ovenschaal op 40-120* rooster Niv.
GETESTE RECEPTEN in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03 en DIN 3360-12:07:07 Recept Functie Voorver- Steunhoogte Temp. warmen (van onder) (°C) Tijd Accessoires en (min) opmerkingen IEC 60350:2009-03 § 8.4.
De aanwijzingen in de tabel hebben betrekking op het gebruik zonder de schuifrails. Voer de tests uit zonder de schuifrails. ** Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om het na afloop van de bereiding makkelijker eruit te kunnen halen. Energieklasse (volgens de norm EN 50304) Gebruik voor het uitvoeren van de test de speciale tabel. Energieverbruik en voorverwarmingstijd Kies de functie SNEL VOORVERWARMEN om de test uit te voeren.
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per l’utilizzatore e per gli altri.
- - - - A fine cottura, aprire lo sportello dell’apparecchio con cautela, facendo uscire gradualmente l’aria calda o il vapore prima di accedere al suo interno. Quando lo sportello dell’apparecchio è chiuso l’aria calda fuoriesce dall’apertura sopra il pannello di controllo. Non ostruire in nessun caso le aperture di ventilazione. Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
RACCOMANDAZIONI GENERALI Prima dell’utilizzo: - Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori. Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200° per un’ora circa in modo da eliminare odori e fumi derivanti da materiale isolante e grassi di protezione. Durante l’utilizzo: - Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla. Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia.
SERVIZIO ASSISTENZA Prima di contattare il Servizio Assistenza: 1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida ricerca guasti”. 2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato. Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Sporco particolarmente ostinato Per eliminare sporco particolarmente ostinati, ripetere il ciclo STARCLEAN™ ed aggiungere qualche goccia di detergente neutro durante la fase di rimozione dello stesso. Pulizia vetro interno La superficie interna del vetro interno della porta è ricoperta da un particolare rivestimento che lo rende facilmente pulibile.
SPOSTAMENTO DELLA RESISTENZA SUPERIORE (SOLO PER ALCUNI MODELLI) 1. 2. 3. Rimuovere le griglie porta accessori laterali (Fig. 3). Estrarre leggermente la resistenza (Fig. 4) e abbassarla (Fig. 5). Per riposizionare la resistenza, sollevarla, tirandola leggermente verso di sè, assicurandosi che appoggi sulle apposite sedi laterali. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione): 1. Scollegare il forno dalla rete elettrica. 2.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE 6 7 12 8 11 10 9 1. Pannello comandi 2. Resistenza superiore/grill 3. Ventola raffreddamento (non visibile) 4. Targhetta matricola (da non rimuovere) 5. Lampade 6. Ventola 7. Resistenza circolare (non visibile) 8. Girarrosto 9. Resistenza inferiore (non visibile) 10. Porta 11. Posizione dei ripiani (il numero di livello è indicato sul frontale del forno) 12.
INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL’INTERNO DEL FORNO La griglia e gli altri accessori sono dotati di un sistema di blocco che ne evita l’estrazione involontaria. Fig. 1 1. 2. Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “A” orientata verso l’alto (Fig. 1). Inclinare la griglia in corrispondenza della posizione di blocco “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Riportare la griglia in posizione orizzontale e spingerla fino al completo inserimento “C” (Fig. 3). 4.
DESCRIZIONE DISPLAY I H G F E A B A. B. C. D. E. F. G. H. I.
PRERISCALDAMENTO RAPIDO 1. 2. 3. 4. Selezionare la funzione preriscaldamento rapido ruotando la manopola “Funzioni” in corrispondenza del simbolo . Confermare con il tasto : le impostazioni appaiono sul display. Se la temperatura proposta corrisponde a quella desiderata premere il tasto . Per modificarla procedere come indicato nei paragrafi precedenti. Sul display appare la scritta PRE. Al raggiungimento della temperatura impostata, questa verrà sostituita dal relativo valore (es.
INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO ALL’INTERNO DEL FORNO (SE PRESENTE) Alla fine di ogni cottura, o allo spegnimento del forno, se la temperatura all’interno della cavità è elevata, sul display di alcuni modelli, appare la scritta HOT con indicata la temperatura presente in quel momento. Quando l’interno del forno si è raffreddato, sul display ritorna l’ora corrente. CONTAMINUTI Questa funzione può essere utilizzata solo a forno spento ed è utile, ad esempio, per controllare il tempo di cottura della pasta.
Pane 1. 2. 3. 4. Ruotare la manopola “Funzioni” sul simbolo : il display visualizza “PANE” con a fianco la scritta AUTO. Premere per selezionare la funzione. Ruotare la manopola “Navigazione” per impostare la temperatura desiderata (tra 180°C e 220°C) e confermare con il tasto . Ruotare la manopola “Navigazione” per impostare la durata di cottura desiderata e premere per avviare la cottura. Pizza 1. 2. 3. 4. 5. Ruotare la manopola Funzioni sul simbolo : il display visualizza “PANE”.
Luminosità Per modificare la luminosità dello schermo procedere come segue: 1. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare “LUMINOSITA”. 2. Premere il tasto : sul display appaiono BASSO, MEDIO o ALTO a seconda del livello settato in quel momento. 3. Ruotare la manopola “Navigazione” per aumentare o diminuire la luminosità e confermare con il tasto . CICLO DI PULIZIA STARCLEAN™ Per mantenere il forno nelle migliori condizioni, dopo ogni uso, eseguire il ciclo di pulizia STARCLEAN™.
TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI MANOPOLA FUNZIONI OFF LAMPADINA Per interrompere la cottura e spegnere il forno. Per accendere/spegnere la lampada all’interno del forno. FUNZIONI SPECIALI Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Si consiglia di posizionare il cibo sul livello centrale. Si suggerisce di lasciare l’alimento SCONGELAMENTO nella sua confezione per impedire la disidratazione della superficie.
PANE/PIZZA STARCLEAN™ PRERISCALDAM. RAPIDO MANOPOLA FUNZIONI (Continua) Per cuocere diversi tipi e formati di pane e pizza. All’interno di questa funzione, sono presenti due programmi le cui impostazioni sono predefinite. Basterà soltanto indicare i valori richiesti (temperatura e tempo) e il forno gestirà automaticamente il ciclo di cottura ottimale. Posizionare l’impasto al 2° livello dopo aver preriscaldato il forno. Per eliminare lo sporco generato dalla cottura tramite un ciclo a bassa temperatura.
TABELLA DI COTTURA Ricetta Funzione Preriscal- Livello damento (dal basso) Temp.
Ricetta Torte salate (torta di verdura, quiche) Funzione Preriscal- Livello damento (dal basso) - 3 - 1-4 - 1-3-5 - 3 - 1-4 - 1-3-5 - Temp. (°C) Tempo Accessori e note (min) 180-190 40-55 Tortiera su griglia Liv. 4: tortiera su griglia Liv. 1: tortiera su griglia Liv. 5: tortiera su griglia Liv. 3: tortiera su griglia 180 - 190 45 - 70* Liv. 1: leccarda / piastra dolci + tortiera 180-190 45-70 190-200 20-30 Leccarda / piastra dolci Liv. 4: teglia su griglia Liv.
Ricetta Funzione Preriscal- Livello damento (dal basso) Patate arrosto - 3 Verdure gratinate - 3 Temp. (°C) Tempo Accessori e note (min) Leccarda / piastra dolci 2 (Medio) 45-55 (girare il cibo a due terzi della cottura se necessario) 3 (Alto) 10-15 Teglia su griglia Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o teglia su griglia Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o teglia su griglia Liv. 4: teglia su griglia Liv. 1: leccarda o teglia su griglia Liv. 5: teglia su griglia Liv.
RICETTE TESTATE conformemente alla normativa IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07 Ricetta Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note damento (dal basso) (°C) (min) IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Biscotti di pastafrolla (Shortbread) - 3 170 15-30 Leccarda / piastra dolci - 1-4 160 20-35 - 3 170 25-35 Leccarda / piastra dolci - 1-4 160 30-40 - 2 170 30-40 Tortiera su griglia - 2/3 185 70-90 Tortiera su griglia - 1-4 175 75-95 - 5 3 (Alto) 3-6 - 5 Liv.
CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI Come leggere la tabella di cottura La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessorio.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΨΙΣΤΗΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ Το παρόν εγχειρίδιο και η ίδια η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις οποίες πρέπει να διαβάσετε και να τηρείτε πάντα. Αυτό είναι το σύμβολο κινδύνου, που αφορά την ασφάλεια και υποδεικνύει πιθανούς κινδύνους για το χρήστη και άλλα άτομα.
- - - - - - Κατά τη διάρκεια ή και μετά τη χρήση, μην αγγίζετε τις αντιστάσεις ή τις εσωτερικές επιφάνειες της συσκευής, καθώς μπορεί να προκληθούν εγκαύματα. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με πανιά ή άλλα εύφλεκτα υλικά μέχρι να κρυώσουν επαρκώς όλα τα εξαρτήματά της. Στο τέλος του ψησίματος, απαιτείται προσοχή κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής. Αφήστε το ζεστό αέρα ή τον ατμό να βγει σταδιακά πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση που προσδιορίζεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής είναι ίδια με την τάση της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής. Η πινακίδα στοιχείων βρίσκεται στο μπροστινό άκρο του φούρνου (ορατό όταν είναι ανοικτή η πόρτα). • Η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας (τύπου H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) πρέπει να πραγματοποιηθεί από επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ Ο φούρνος δεν λειτουργεί: • • Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος τροφοδοτείται με ρεύμα και ότι είναι σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα. Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο, για να διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει. Δεν ανοίγει η πόρτα: • Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο, για να διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει. Ο ηλεκτρονικός χρονοδιακόπτης δεν λειτουργεί: • Εάν στην οθόνη εμφανίζεται το γράμμα “ ” και ένας αριθμός, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο σέρβις.
Κύκλος καθαρισμού STARCLEAN™ Για να διατηρηθεί ο φούρνος σε άριστη κατάσταση, εκτελείτε τον κύκλο καθαρισμού STARCLEAN™ μετά από κάθε χρήση. Ο κύκλος διαρκεί 35 λεπτά, συμπεριλαμβανομένης της φάσης μείωσης της θερμοκρασίας του φούρνου, και πρέπει να εκτελείται ως εξής: 1. Ξεκινήστε με ζεστό φούρνο. 2. Βρέξτε το παρεχόμενο πανί από ίνες κυτταρίνης με τρεχούμενο νερό και στύψτε το ώστε να μην στάζει. 3. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και αφαιρέστε τα εμαγιέ εξαρτήματα. 4.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια. Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος είναι κρύος πριν να πραγματοποιήσετε τις παρακάτω λειτουργίες. Αποσυνδέστε το φούρνο από την ηλεκτρική τροφοδοσία. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Για να αφαιρέσετε την πόρτα: 1. 2. 3. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα. Ανασηκώστε τα μάνδαλα και πιέστε τα προς τα εμπρός μέχρι τέρμα (Εικ. 1). Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A), ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C) μέχρι να αποδεσμευτεί (Εικ. 2). Για να τοποθετήσετε ξανά την πόρτα: 1.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ ΦΟΥΡΝΟΥ Για να αντικαταστήσετε τον πίσω λαμπτήρα (εάν υπάρχει): 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την ηλεκτρική τροφοδοσία. 2. Ξεβιδώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα (Εικ. 6), αντικαταστήστε το λαμπτήρα (ανατρέξτε στη σημείωση για τον τύπο του λαμπτήρα) και βιδώστε ξανά το κάλυμμα του λαμπτήρα (). 3. Συνδέστε ξανά το φούρνο στην ηλεκτρική τροφοδοσία. Για να αντικαταστήσετε τον πλαϊνό λαμπτήρα (εάν υπάρχει): 1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την ηλεκτρική τροφοδοσία. 2.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 6 7 12 8 11 10 9 1. Πίνακας διακοπτών 2. Πάνω αντίσταση/γκριλ 3. Ανεμιστήρας ψύξης (δεν φαίνεται) 4. Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών (δεν πρέπει να αφαιρεθεί) 5. Φως 6. Ανεμιστήρας 7. Κυκλική αντίσταση (δεν φαίνεται) 8. Σούβλα 9. Κάτω αντίσταση (δεν φαίνεται) 10. Πόρτα 11. Θέση επιπέδων σχαρών (ο αριθμός του επιπέδου αναγράφεται στο μπροστινό μέρος του φούρνου) 12.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΧΑΡΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Η σχάρα και τα υπόλοιπα εξαρτήματα διαθέτουν μηχανισμό ασφάλισης, ώστε να μην μπορούν να αφαιρεθούν κατά λάθος. Εικ. 1 1. 2. Τοποθετήστε τη σχάρα σε οριζόντια θέση, με το ανυψωμένο τμήμα “A” στραμμένο προς τα πάνω (Εικ. 1). Δώστε κλίση στη σχάρα, όταν φτάσει τη θέση ασφάλισης “B” (Εικ. 2). Εικ. 2 Εικ. 3 3. Επαναφέρετε τη σχάρα στην οριζόντια θέση και πιέστε την τέρμα μέχρι τη θέση “C” (Εικ. 3). 4.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΟΘΟΝΗΣ I H G F E A B C D A. Εμφάνιση των ενεργοποιημένων αντιστάσεων για τις διάφορες λειτουργίες B. Σύμβολα που αφορούν το χρόνο: χρονοδιακόπτης, διάρκεια ψησίματος, ώρα τέλους ψησίματος, τρέχουσα ώρα C. Πληροφορίες σχετικά με τις προεπιλεγμένες λειτουργίες D. Επιλογή αυτόματης λειτουργίας ΨΩΜΙ/ΠΙΤΣΑ E. Ένδειξη κλειστής πόρτας φούρνου κατά τον κύκλο αυτόματου καθαρισμού (εάν υπάρχει) F. Εσωτερική θερμοκρασία φούρνου G. Λειτουργία πυρόλυσης (εάν υπάρχει) H. Ρόδισμα I.
ΤΑΧΕΙΑ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ 1. 2. 3. 4. Επιλέξτε τη λειτουργία ταχείας προθέρμανσης περιστρέφοντας το διακόπτη “λειτουργιών” στο σύμβολο . Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο : στην οθόνη εμφανίζονται οι ρυθμίσεις. Εάν η προτεινόμενη θερμοκρασία είναι ικανοποιητική, πατήστε το πλήκτρο . Για να τροποποιήσετε τη θερμοκρασία, ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στις προηγούμενες παραγράφους. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη PRE.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ (ΕΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ) Εάν στο τέλος του ψησίματος ή κατά την απενεργοποίηση του φούρνου η θερμοκρασία στο εσωτερικό του θαλάμου του φούρνου είναι υψηλή, στην οθόνη ορισμένων μοντέλων εμφανίζεται η ένδειξη HOT (Ζεστό) μαζί με την τρέχουσα θερμοκρασία. Όταν το εσωτερικό του φούρνου κρυώσει, στην οθόνη εμφανίζεται ξανά η τρέχουσα ώρα.
Ψωμί 1. 2. 3. 4. Περιστρέψτε το διακόπτη “λειτουργιών” στο σύμβολο : στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα “BREAD” (Ψωμί) και η σχετική ένδειξη AUTO (Αυτόματο). Πατήστε το για να επιλέξετε τη λειτουργία. Περιστρέψτε το διακόπτη “μετακίνησης” για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία (μεταξύ 180°C και 220°C) και επιβεβαιώστε τη ρύθμιση με το πλήκτρο . Περιστρέψτε το διακόπτη “μετακίνησης” για να ρυθμίσετε την επιθυμητή διάρκεια ψησίματος και πατήστε το για έναρξη του ψησίματος. Πίτσα 1. 2. 3. 4. 5.
3. Περιστρέψτε το διακόπτη “μετακίνησης” για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση και επιβεβαιώστε τη ρύθμιση με το πλήκτρο . ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν έχει επιλεγεί η ρύθμιση απενεργοποίησης, τα παρακάτω ηχητικά σήματα παραμένουν ενεργοποιημένα: λήξη χρονοδιακόπτη, τέλος προθέρμανσης, τέλος ψησίματος. Φωτεινότητα Για να τροποποιήσετε τη φωτεινότητα οθόνης, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: 1. Περιστρέψτε το διακόπτη “μετακίνησης” έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “BRIGHTNESS” (Φωτεινότητα). 2.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ OFF ΛΑΜΠΑ AΠΟΨΥΞΗ EΙΔΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟ ΦOΥΣΚΩΜΑ ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΨΗΣΙΜΟ ΦΑΓΗΤΩΝ ΜΕ ΑΕΡΑ ECO ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ ΜΕ ΑΕΡΑ EΞΑΝΑΓΚ. ΑΕΡΑΣ ΓΚΡΙΛ ΓΚΡΙΛ ΤOΥΡΜΠO Για να διακόψετε το ψήσιμο και να απενεργοποιήσετε το φούρνο. Για να ανάψετε/σβήσετε το φως στο εσωτερικό του φούρνου. Για να επιταχύνετε το ξεπάγωμα φαγητών. Συνιστάται να τοποθετείτε το φαγητό στο μεσαίο επίπεδο σχάρας. Διατηρείτε τα φαγητά στη συσκευασία τους, ώστε να μην ξεραθούν.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ (συνεχ.) Για να ρυθμίσετε την οθόνη (γλώσσα, ώρα, φωτεινότητα, ένταση ηχητικού σήματος, εξοικονόμηση ενέργειας). Για να ψήσετε διαφορετικούς τύπους και μεγέθη ψωμιού και πίτσας. Η λειτουργία αυτή περιλαμβάνει δύο προγράμματα με προκαθορισμένες ρυθμίΨΩΜΙ/ΠΙΤΣΑ σεις. Επιλέξτε απλώς τις επιθυμητές τιμές (θερμοκρασία και ώρα) και ο φούρνος ελέγχει αυτόματα τον κύκλο ψησίματος. Τοποθετήστε τη ζύμη στο 2° επίπεδο σχάρας αφού προθερμάνετε το φούρνο.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Συνταγή Λειτουργία Προθέρ- Σχάρα Θερμοκρασία Χρόνος Αξεσουάρ και μανση (από κάτω) (°C) (λεπτά) σημειώσεις Φόρμα κέικ στη 2/3 160-180 30-90 σχάρα Κέικ που Επίπεδο 4: φόρμα κέικ φουσκώνουν στη σχάρα 1-4 160-180 30-90 Επίπεδο 1: φόρμα κέικ στη σχάρα Ταψί για λίπη / ταψί 3 160-200 35-90 για γλυκά ή φόρμα Πίτες με γέμιση κέικ στη σχάρα (τσιζκέικ, Επίπεδο 4: φόρμα κέικ στρούντελ, πίτα στη σχάρα με φρούτα) 1-4 160-200 40-90 Επίπεδο 1: φόρμα κέικ στη σχάρα Ταψί για λίπη / ταψί 3 170-180 20-45 για
Συνταγή Ψωμί / Πίτσα / Φοκάτσια Ψωμί Πίτσα Λειτουργία Προθέρ- Σχάρα Θερμοκρασία Χρόνος Αξεσουάρ και μανση (από κάτω) (°C) (λεπτά) σημειώσεις Ταψί για λίπη / ταψί 1/2 190-250 15-50 για γλυκά Επίπεδο 4: ταψί στη σχάρα 1-4 190-250 20-50 Επίπεδο 1: ταψί για λίπη / ταψί για γλυκά Επίπεδο 5: ταψί στη σχάρα Επίπεδο 3: ταψί στη 1-3-5 190 - 250 25 - 50* σχάρα Επίπεδο 1: ταψί για λίπη / ταψί για γλυκά (Ψωμί) (Πίτσα) Ναι 2 180-220 30-50 Ταψί για λίπη / ταψί για γλυκά ή σχάρα Ναι 2 220-250 15-30 Ταψί για λ
Συνταγή Λαζάνια / Ζυμαρικά στο φούρνο / Κανελόνια / Φλαν Αρνί / Μοσχάρι / Βοδινό / Χοιρινό 1 Kg Κοτόπουλο / Κουνέλι / Πάπια 1 Kg Γαλοπούλα / Χήνα 3 Kg Ψάρι στο φούρνο / σε λαδόκολλα (φιλέτο, ολόκληρο) Γεμιστά λαχανικά (ντομάτες, κολοκυθάκια, μελιτζάνες) Φρυγανισμένο ψωμί Φιλέτα / φέτες ψαριού Λουκάνικα / Σουβλάκια / Παϊδάκια / Μπιφτέκια Ψητό κοτόπουλο 1-1,3 Kg Ροστ μπιφ μισοψημένο 1 Kg Λειτουργία Προθέρ- Σχάρα Θερμοκρασία Χρόνος Αξεσουάρ και μανση (από κάτω) (°C) (λεπτά) σημειώσεις - 3 190-200 45-55
Συνταγή Μπούτι αρνιού / Κότσι Ψητές πατάτες Λαχανικά ογκρατέν Λειτουργία Προθέρ- Σχάρα Θερμοκρασία Χρόνος Αξεσουάρ και μανση (από κάτω) (°C) (λεπτά) σημειώσεις Ταψί για λίπη ή ταψί στη σχάρα (γυρίστε το 3 2 (Μεσαία) 60-90 φαγητό στα δύο τρίτα του ψησίματος, εάν χρειάζεται) Ταψί για λίπη / για γλυκά (γυρίστε το 3 2 (Μεσαία) 45-55 φαγητό στα δύο τρίτα του ψησίματος, εάν χρειάζεται) - 3 3 (Υψηλή) 10-15 Λαζάνια και κρέας - 1-4 200 50-100* Κρέας και πατάτες - 1-4 200 45-100* Ψάρι και λαχανικά
Πίνακας συνταγών που έχουν ελεγχθεί (σύμφωνα με το πρότυπο IEC 50304/60350:2009-03 και DIN 3360-12:07:07) Συνταγή Λειτουργία Προθέρ- Σχάρα Θερμοκρασία Χρόνος Αξεσουάρ και μανση (από κάτω) (°C) (λεπτά) σημειώσεις IEC 60350:2009-03 § 8.4.1 Ταψί για λίπη / ταψί για 3 170 15-30 γλυκά Κουλουράκια βουΕπίπεδο 4: ταψί για γλυτύρου (Shortbread) 1-4 160 20-35 κά Επίπεδο 1: ταψί για λίπη IEC 60350:2009-03 § 8.4.
“EΞΑΝΑΓΚ. ΑΕΡΑΣ” σε πολλά επίπεδα. Οι οδηγίες που περιλαμβάνει ο πίνακας ισχύουν όταν δεν χρησιμοποιούνται κινητοί οδηγοί. Εκτελείτε τους ελέγχους χωρίς τους κινητούς οδηγούς. ** Για ψήσιμο στο γκριλ, συνιστάται να αφήσετε απόσταση 3-4 cm από το μπροστινό άκρο της σχάρας, ώστε να διευκολυνθεί η αφαίρεση του φαγητού από το φούρνο Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης (σύμφωνα με το πρότυπο EN 50304) Για τη διεξαγωγή του ελέγχου, χρησιμοποιήστε τον ειδικό πίνακα.
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Τρόπος ερμηνείας του πίνακα ψησίματος Ο πίνακας περιλαμβάνει τις βέλτιστες λειτουργίες για ένα συγκεκριμένο φαγητό που μπορείτε να ψήσετε σε ένα ή περισσότερα επίπεδα σχάρας ταυτόχρονα. Ο χρόνος ψησίματος υπολογίζεται από τη στιγμή τοποθέτησης του φαγητού στο φούρνο, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη ο χρόνος προθέρμανσης (όπου απαιτείται).
Σούβλα (διατίθεται μόνο σε ορισμένα μοντέλα) Χρησιμοποιήστε αυτό το εξάρτημα για ομοιόμορφο ψήσιμο μεγάλων κομματιών κρέατος και πουλερικών. Τοποθετήστε το κρέας στη σούβλα, δένοντάς το με μια κλωστή, εάν πρόκειται για κοτόπουλο, και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά στερεωμένο πριν εισάγετε τη σούβλα στην υποδοχή του μπροστινού τοιχώματος του φούρνο και την τοποθετήσετε στο αντίστοιχο στήριγμα.
GR108
5019 310 01567 GB FR NL IT GR Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA Printed in Italy 07/2012