Instructions for installation and use WASHER-DRYER ! This symbol reminds you to read this instruction manual.
Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the Washerdryer is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance.
Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose to drain duct piping or a wall drain located between 65 and 100 cm above the floor, making sure it is not bent at all. Alternatively, rest the drain hose on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system in the machine and help to prevent leaks. • Unplug the appliance when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Precautions and tips ! The machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. • Do not use the appliance to dry foam rubber or similar elastomers.
Description of the machine GB CONTROL PANEL PORTHOLE DOOR PORTHOLE DOOR HANDLE DIRECT INJECTION SYSTEM The washing machine features the innovative “Direct Injection” technology that quickly solubilises the detergent and efficiently activates all the various components. The system guarantees the complete use and dissolution of the detergent, which is mixed with water before reaching the garments.
START/PAUSE button Touch control panel WASH CYCLE SELECTOR knob with indicator light SPIN button M2 M1 TEMPERATURE button ECO indicator light WASH CYCLE PHASE GB icons DISPLAY Button with ON/OFF indicator light DRYING OPTION button buttons CONTROL PANEL LOCK DELAYED START button with indicator light button LOCK indicator light Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch the machine on or off. The green indicator light indicates that the machine is switched on.
How to run a wash cycle or a drying cycle GB WARNING: before you use the Washer-dryer for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the 90° cottons cycle without pre-wash. 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All the indicator lights will illuminate for 1 second and the text AQUALTIS will appear on the display; the indicator light corresponding to the button will then remain lit in a constant manner and the START/PAUSE indicator light will flash. 2. SELECT THE PROGRAMME.
Wash cycles and options Wash Bleach Fabric softener Maximum load for washing (Kg) 11 5 5 1600 4,5 - - 9 Coloureds Intensive 40° 1600 7 - 9 Darks 30° 800 3 - - 6 Drying Cottons - - 7 - - - - - Drying Synthetics - - 5 - - - - - Drying Wool - - 2,5 - - - - - Rinse - 1600 7 - - 11 Spin and Pump out - 1600 7 - - - - 11 Pump out only * - OFF - - - - - - 11 An
Detergents and laundry GB Detergent The type and quantity of detergent required depend on the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.), as well as its colour, the washing temperature, the level of soiling and the hardness of the water in the area. Measuring out the detergent carefully will avoid wastage and help to protect the environment: although they are biodegradable, detergents still contain ingredients which alter the balance of nature.
Trouble shooting Your Washer-dryer could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. Problem: Possible causes / Solutions: The Washer-dryer does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • GB The door is not closed properly.
Assistance GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”); • Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved; • If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service. ! If the Washer-dryer has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service. ! Always request the assistance of authorised technicians.
Návod k instalaci a použití PRAČKA ! Tento symbol vám připomíná potřebu přečtení návodu k použití.
Instalace CZ ! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování nebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v její blízkosti. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci. ! V obálce s tímto návodem mužete najít kromě záruky také součástky potřebné k instalaci.
Připojení vypouštěcí hadice 65 - 100 cm Připojte vypouštěcí hadici k odpadovému potrubí nebo k odpadu ve stěně, který se nachází od 65 do 100 cm nad zemí; jednoznačně zamezte jejímu ohybu. Nebo ji zachyťte na okraj umyvadla či vany a připevněte ji ke kohoutku přivázáním držáku z příslušenství (viz obrázek). Volný konec vypouštěcí hadice nesmí zůstat ponořený ve vodě.
Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení rozvodu vody zařízení a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění zařízení a během operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky. Čištění zařízení Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní látky.
Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v domácnosti.
Popis zařízení CZ DVÍŘKA S PRŮZOREM OVLÁDACÍ PANEL MADLO DVÍŘEK S PRŮZOREM SYSTÉM DIRECT INJECTION Pračka je vybavena inovativní technologií „Direct Injection“, která rychle rozpouští prací prostředek a aktivuje co nejlépe všechny jeho jednotlivé složky. Systém zaručuje kompletní použití a rozpuštění pracího prostředku díky jeho smíšení s vodou ještě dříve, než se dostane na prádlo.
Ovládací panel “touch control” Otočný ovladač PROGRAMŮ M2 Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE Tlačítko ODSTŘEĎOVÁNÍ Tlačítko TEPLOTA M1 CZ Ikony Kontrolka FÁZE PRANÍ EKO DISPLEJ Tlačítko s kontrolkou ON/OFF Tlačítko SUŠENÍ Tlačítko Tlačítka VOLITELNÉ FUNKCE Tlačítko skontrolkou ON/OFF: Krátké stisknutí tohoto tlačítka slouží k zapnutí nebo vypnutí zařízení. Zelená kontrolka poukazuje na to, že je zařízení zapnuté.
Jak provést prací cyklus nebo cyklus sušení CZ POZNÁMKA: při prvním použití pračky spusťte prací cyklus bez prádla, s pracím práškem a nastaveným pracím programem pro vlnu 90°C, bez předpírky. samostatné sušení. Zopakujte stejný postup i při sušení zbývající části prádla. Na konci cyklu sušení proběhne fáze ochlazování. 1. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ. Stisknete tlacítko .
Programy a volitelné funkce Aviváž 7 11 5 5 VÍCEBAREVNÉ 20° 1600 4,5 - - 9 BAREVNÉ Intenzivní 40° 1600 7 - 9 TMAVÉ PRÁDLO 30° 800 3 - - 6 SUŠENÍ BAVLNA - - 7 - - - - - SUŠENÍ SYNTETIKA - - 5 - - - - - SUŠENÍ VLNA - - 2,5 - - - - - MÁCHÁNÍ - 1600 7 - - 11 ODSTŘEĎOVÁNÍ a VYPOUŠTĚNÍ - 1600 7 - - - - 11 SAMOSTATNÉ VYPOUŠTĚNÍ * - OFF - - - - - - 11 60° 1600
Prací prostředky a prádlo CZ Prací prostředek Volba druhu a množství pracího prostředku závisí na druhu tkaniny (bavlna, vlna, hedvábí…), na barvě, teplotě praní, stupni znečištění a na tvrdosti vody. Správné dávkování pracího prostředku zabraňuje plýtvání a šetří životní prostředí: i když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostředky narušují přirozenou rovnováhu v přírodě. Doporučuje se: • používat práškové prací prostředky pro prádlo z bílé bavlny a pro předpírku.
Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve než zatelefonujete na servisní službu (viz “Servisní služba”), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění: Zařízení nelze zapnout. • Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů. • V celém dome je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní služba CZ Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění); • Znovu uved’te do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V případě negativního výsledku se obrat’te na Servisní službu nebo na specializovaný technický personál. ! V případě chybné instalace nebo nesprávného použití pračky bude třeba za servisní zásah zaplatit.
Návod na inštaláciu a použitie PRÁČKA ! Tento symbol upozorňuje na to, že je potrebné prečítať si návod na použitie.
Inštalácia SK ! Je veľmi dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presťahovania práčky zabezpečte, aby zostal uložený v jej blízkosti. ! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny: obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci. ! V obálke s týmto návodom môžete nájst okrem záruky aj súciastky potrebné na inštaláciu.
Pripojenie vypúšťacej hadice 65 - 100 cm Pripojte vypúštaciu hadicu k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcom sa od 65 do 100 cm nad zemou; jednoznačne zamedzte jej ohybu. Alebo ju zachyťte na okraj umývadla či vane a pripevnite ju ku kohútiku priviazaním držiaka z príslušenstva (viď obrázok). Voľný koniec vypúšťacej hadice nesmie zostať ponorený do vody.
Údržba a starostlivosť SK Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania • Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebenia rozvodu vody zariadenia a ku zníženiu nebezpečenstva úniku vody. • Pred zahájením čistenia práčky a počas operácií údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku prívodného kábla zo zásuvky. Čistenie zariadenia Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode a saponáte.
Opatrenia a rady ! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je potrebné si ich pozorne prečítať. Základné bezpečnostné pokyny • Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie ako spotrebič.
Popis zariadenia SK OVLÁDACÍ PANEL DVIERKA S PRIEZOROM DRŽADLO DVIEROK S PRIEZOROM SYSTÉM DIRECT INJECTION Práčka je vybavená inovatívnou technológiou „Direct Injection“, ktorá rýchlo rozpúšťa prací prostriedok a aktivuje, čo najlepším spôsobom, všetky jeho jednotlivé zložky. Systém zaručuje kompletné použitie a rozpustenie pracieho prostriedku vďaka jeho zmiešaniu s vodou ešte skôr ako sa dostane na prádlo.
Ovládací panel „touch control“ Otočný ovládač VOĽBA PROGRAMOV M1 Tlačidlo s kontrolkou Tlačidlo ODSTREĎOVANIE M2 Tlačidlo TEPLOTA SK START/PAUSE Kontrolka EKO Ikony FÁZY PRANIA DISPLEJ Tlačidlo s kontrolkou ON/OFF Tlačidlá Tlačidlo SUŠENIE Tlačidlo VOLITEĽNÉ FUNKCIE ONESKORENÝ START Kontrolka LOCK Tlačidlo s kontrolkou ON/OFF: krátke stlačenie tohto tlačidla slúži na zapnutie alebo vypnutie práčky. Zelená kontrolka signalizuje, že zariadenie je zapnuté.
Spôsob realizácie pracieho cyklu alebo cyklu sušenia SK POZNÁMKA: pri prvom použití práčky vykonajte prací cyklus bez prádla, s pracím prostriedkom a nastaveným pracím programom pre vlnu 90 °C, bez predpierania. 1. ZAPNUTIE ZARIADENIA. Stlačte tlačidlo . Všetky kontrolky sa rozsvietia na dobu 1 sekundy a na displeji sa zobrazí nápis AQUALTIS; Kontrolka tlačidla zostane rozsvietená stálym svetlom a kontrolka START/PAUSE bude blikať. 2. ZVOĽTE PRACÍ PROGRAM.
Programy a voliteľné funkcie Bieliaci prostriedok Aviváž Maximálna náplň pre pranie (Kg) 7 11 5 5 20° 1600 4,5 - - 9 FAREBNÁ Intenzívny 40° 1600 7 - 9 TMAVÉ 30° 800 3 - - 6 SUŠENIE BAVLNA - - 7 - - - - - SUŠENIE SYNTETIKA - - 5 - - - - - SUŠENIE VLNA - - 2,5 - - - - - PLÁKANIE - 1600 7 - - 11 ODSTREĎOVANIE a VYPÚŠŤANIE - 1600 7 - - - - 11 SAMOSTATNÉ VYPÚŠŤANIE *
Pracie prostriedky a prádlo SK Prací prostriedok Voľba druhu a množstva pracieho prostriedku závisí od druhu tkaniny (bavlna, vlna, hodváb…), od farby, od teploty prania, od stupňa znečistenia a od tvrdosti vody. Správne dávkovanie pracieho prostriedku zabranuje plytvaniu a šetrí životné prostredie: aj ked sa jedná o biodegradabilné látky, pracie prostriedky narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Odporúča sa: • používať práškové pracie prostriedky pre prádlo z bielej bavlny a na predpieranie.
Poruchy a spôsob ich odstránenia Môže sa stat, že zariadenie nebude fungovat. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu (vid „Servisná služba“) skontrolujte, či sa nejedná o problém lahko odstránitelný pomocou nasledujúceho zoznamu. SK Poruchy: Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia: Zariadenie nie je možné zapnúť. • Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov. • V celom dome je vypnutý prúd. Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu.
Servisná služba SK Pred obrátením sa na Servisnú službu: • Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia); • Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená; • V prípade negatívneho výsledku sa obráťte na Servisnú službu alebo na špecializovaný technický personál. ! V prípade chybnej inštalácie alebo nesprávneho použitia práčky bude potrebné za servisný zásah zaplatiť.
Οδηγίες για την εγκατάσταση και τη χρήση ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ ! Το σύμβολο αυτό σου υπενθυμίζει να διαβάσεις αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια. ! Στη σακουλίτσα που περιέχει το εγχειρίδιο αυτό θα βρείτε, εκτός της εγγύησης, υλικά που χρησιμεύουν για την εγκατάσταση. Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Αποσυσκευασία 1.
Σύνδεση του σωλήνα αποστράγγισης 65 - 100 cm Συνδέστε το σωλήνα αδειάσματος σε μια σωλήνωση αδειάσματος ή σε μια επιτοίχια παροχέτευση σε ύψος από το έδαφος μεταξύ 65 και 100 cm και αποφεύγοντας ρητά να τον διπλώσετε. Εναλλακτικά, στηρίξτε το σωλήνα αδειάσματος στο χείλος ενός νιπτήρα ή μιας λεκάνης, δένοντας τον οδηγό που σας παρέχεται στον κρουνό (βλέπε εικόνα). Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα αδειάσματος δεν πρέπει να παραμένει βυθισμένο στο νερό. ! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων σωλήνων.
Συντήρηση και φροντίδα GR Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος • Κλείστε τον κρουνό του νερού μετά από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος απωλειών. • Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις εργασίες συντήρησης. Καθαρισμός της μηχανής Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια μέρη μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
Προφυλάξεις και συμβουλές ! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Περιγραφή της μηχανής GR ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ ΠΌΡΤΑ ΛΑΒΗ ΠΟΡΤΑΣ ΠΕΛΜΑ ΣΥΣΤΗΜΑ “DIRECT INJECTION” Το πλυντήριο διαθέτει μια καινοτόμο τεχνολογία “Direct Injection” που διαλύει γρήγορα το απορρυπαντικό καθιστώντας ενεργά με τον καλύτερο δυνατό τρόπο όλα τα διάφορα συστατικά του. Το σύστημα διασφαλίζει πλήρη χρησιμοποίηση και διάλυση του απορρυπαντικού χάρη στην ανάμιξή του με το νερό πριν αυτό φτάσει στα ρούχα.
Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΟ Πίνακας χειριστηρίων “touch control” Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ M2 M1 Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE Εικονίδια ΦΑΣΕΙΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ Ενδεικτικό φωτάκι ECO Οθόνη Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι ΟΝ/OFF Κουμπί ΣΤΕΓΝΩΜΑ Κουμπιά ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι ON/OFF: πιέστε σύντομα το κουμπί για να ανάψετε ή να σβήσετε τη μηχανή. Το πράσινο ενδεικτικό φωτάκι δείχνει ότι η μηχανή είναι αναμμένη.
Πως διενεργείται έας κύκλος πλυσίματος ή στεγνώματος GR ΣΗΜΕΙΩΣΗ: την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το πλυντήριο, διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος χωρίς ρούχα αλλά με απορρυπαντικό, θέτοντας το πρόγραμμα βαμβακερών 90° χωρίς πρόπλυση. 1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΗ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ. Πατήστε το κουμπί . Όλα τα ενδεικτικά φωτάκια θα ανάψουν για 1 δευτερόλεπτο και στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη AQUALTIS. Μετά θα παραμείνει αναμμένο συνεχώς το ενδεικτικό φωτάκι του κουμπιού και το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα αναβοσβήνει. 2.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ανθεκτικά Πλύσιμο Λευκαντικό Μαλακτικό Μέγιστο φορτίο για το πλύσιμο (Kg) 7 11 1000 5 5 1600 4,5 - - 9 ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΆ Εντατικό 40° 1600 7 - 9 ΣΚΟΥΡΑ 30° 800 3 - - 6 7 - - - - - ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ - - ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ - - 5 - - - - ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΜΑΛΛΙΝΑ - - 2,5 - - - - - ΞΕΒΓΑΛΜΑ - 1600 7 - - 11 ΣΤΥΨΙΜΟ + ΑΝΤΛΗΣΗ - 1600 7 - - - - 11 ΜΟΝΟ ΑΝΤΛΗΣΗ * 60°/40°
Απορρυπαντικά και μπουγάδα GR Απορρυπαντικό Η επιλογή και η ποσότητα του απορρυπαντικού εξαρτώνται από τον τύπο υφάσματος (βαμβακερά, μάλλινα, μεταξωτά...), από το χρώμα, από τη θερμοκρασία πλυσίματος, από το βαθμό βρωμιάς και από την σκληρότητα του νερού. Η καλή δοσολογία του απορρυπαντικού αποσοβεί σπατάλες και προστατεύει το περιβάλλον: αν και βιοδιασπώμενα, τα απορρυπαντικά περιέχουν στοιχεία που αλλοιώνουν την ισορροπία στη φύση.
Ανωμαλίες και λύσεις Μπορεί να συμβεί το μηχάνημα να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη ( βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. Ανωμαλίες: Δυνατά αίτια / Λύση: Το μηχάνημα δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα ή όχι αρκετά για να κάνει επαφή. • Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα. Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει. • • • • Η πόρτα δεν είναι καλά κλεισμένη. Το κουμπί START/PAUSE δεν πατήθηκε.
Υποστήριξη GR Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη: • Ελέγξτε αν η ανωμαλία μπορεί να αντιμετωπιστεί αυτόνομα (βλέπε «Ανωμαλίες και Λύσεις»); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την Εξουσιοδοτημένη Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης. ! Σε περίπτωση εσφαλμένης εγκατάστασης ή μη σωστής χρήσης του πλυντηρίου η επέμβαση του σέρβις θα είναι επ’ αμοιβή. ! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Instrucţiuni de instalare MAŞINĂ DE SPĂLAT RUFE şi folosire ! Acest simbol îţi aminteşte să citeşti acest manual de instrucţiuni.
Instalare RO ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu maşina de spălat rufe. ! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă. ! În plicul unde se află manualul veţi găsi, în afara garanţiei, şi câteva piese care vă vor servi la instalare. Despachetare şi punere la nivel Scoaterea din ambalaj 1.
Conectarea furtunului de golire 65 - 100 cm cufundată în apă. Conectaţi furtunul de golire a apei la canalizare sau la un robinet de golire pus pe perete, la o distanţă de 65-100 cm de la pământ, evitând îndoirea sa.; Ca alternativă, sprijiniţi furtunul de golire pe marginea unei chiuvete sau a unei căzi, legând cotul din dotare la robinet (vezi figura).
Întreţinere şi curăţire RO Întreruperea alimentării cu apă şi curent electric • Închideţi robinetul de apă după fiecare spălare. Se limitează astfel uzura instalaţiei hidraulice a maşinii de spălat şi se elimină pericolul scurgerilor. • Scoateţi ştecărul din priza de curent atunci când curăţaţi maşina de spălat şi când se efectuează lucrări de întreţinere. Curăţarea maşinii de spălat Partea externă şi părţile din cauciuc pot fi curăţate cu o lavetă înmuiată în apă călduţă şi săpun.
Precauţii şi sfaturi ! Maşina de spălat a fost proiectată şi construită conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie. Norme de protecţie şi siguranţă generale • Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru utilizarea în locuinţe unifamiliale.
Descrierea maşinii de spălat RO PANOUL DE COMANDĂ UŞA MÂNER UŞĂ SISTEMUL DIRECT INJECTION Maşina de spălat este dotată cu o tehnologie inovatoare “Direct Injection” care solubilizează rapid detergentul, activând în mod optim toate componentele acestuia. Sistemul garantează utilizarea şi dizolvarea completă a detergentului datorită amestecării sale cu apa înainte de a ajunge la rufe.
Tastă cu indicator luminos Panoul de comenzi “touch control” Selector PROGRAME M2 START/PAUSE Tasta CENTRIFUGARE M1 Tasta Indicator luminos TEMPERATURĂ ECO RO Icoane ETAPE DE SPĂLARE DISPLAY Buton cu led ON/OFF Tasta USCARE Buton cu led Taste OPŢIUNI Tasta PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ Buton cu led ON/OFF: apăsaţi scurt butonul pentru a porni sau opri maşina de spălat. Ledul verde vă arată că maşina este în funcţiune.
Cum se efectuează un ciclu de spălare sau de uscare RO NOTĂ: la prima folosire a maşinii de spălat, efectuaţi un ciclu de spălare fără rufe, dar cu detergent, cu programul pentru bumbac, la 90°, fără prespălare. 1. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII. Apăsaţi tasta . Toate ledurile se vor aprinde timp de 1 secundă iar pe display va apărea mesajul AQUALTIS; ledul corespunzător tastei va rămâne aprins iar ledul de START/PAUSE va lumina intermitent. 2. ALEGEREA PROGRAMULUI.
Programe şi opţiuni 60°/40° 11 5 5 20° 1600 4,5 - - 9 COLORATE Intensiv 40° 1600 7 - 9 RUFE NEGRE 30° 800 3 - - 6 USCARE BUMBAC - - 7 - - - - - USCARE SINTETICE - - 5 - - - - - USCARE LÂNĂ - - 2,5 - - - - - CLĂTIRE - 1600 7 - - 11 CENTRIFUGARE şi EVACUARE APĂ - 1600 7 - - - - 11 NUMAI EVACUARE APĂ * - OFF - - - - - - 11 ANTIALEGIC Plus 60° 1600 6 - -
Detergenţi şi rufe RO Detergent Alegerea detergentului precum şi cantitatea acestuia depind de tipul de material (bumbac, lână, mătase,...), de culoarea rufelor, de temperatura de spălare, de gradul de mizerie şi de conţinutul de calcar al apei (de duritatea ei). Dozarea corectă a detergentului evită consumul excesiv şi protejează mediul înconjurător: deşi sunt biodegradabili, detergenţii conţin elemente care alterează echilibrul naturii.
Anomalii şi remedii Se poate întâmpla ca maşina de spălat să nu funcţioneze. Înainte de a apela serviciul de Asistenţă (a se vedea “Asistenţa”), verificaţi dacă nu este vorba de o problemă uşor de rezolvat: Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Maşina nu porneşte. • Ştecărul nu este introdus în priza de curent, sau nu face contact. • Aveţi o pană de curent la domiciliu. Ciclul de spălare nu porneşte. • • • • Uşa nu este bine închisă. Butonul START/PAUSE nu a fost apăsat.
Asistenţă RO Înainte de a lua legătura cu Asistenţa: • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii); • Porniţi din nou programul pentru a controla dacă inconvenientul a fost eliminat; • În caz contrar, apelaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică Autorizat. ! În cazul instalării greşite sau al folosirii incorecte a maşinii de spălat, intervenţia serviciului de asistenţă se va face cu plată. ! Nu apelaţi niciodată la persoane neautorizate.
Beépítési és használati utasítás MOSÓGÉP ! Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy olvassa el ezt a használati utasítást.
Üzembe helyezés HU ! E kézikönyv megőrzése azért fontos, hogy bármikor elővehesse, és megnézhesse. A készülék eladása, továbbadása, vagy költöztetése esetén figyeljen arra, hogy a kézikönyv a mosógéppel maradjon. ! Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a használatról és a biztonságról. ! A garancia mellett az üzembehelyezéshez szükséges eszközök is a kézikönyvet tartalmazó csomagban találhatók.
A leeresztőcső csatlakoztatása 65 - 100 cm A leeresztőcsövet csatlakoztassa lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévő fali lefolyószifonhoz, vigyázva arra, nehogy megtörje! A leeresztőcsövet a mosdó vagy a kád szélére is akaszthatja úgy, hogy a tartozékok között lévő vezetőt a csaphoz erősíti (lásd ábra). A leeresztőcső szabad végének nem szabad vízbe merülnie. ! Toldások használata nem javasolt.
Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a készülék vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. • A készülék tisztítása vagy karbantartása esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból! A készülék tisztítása A külső részeket és a gumi részeket langyos szappanos vizes ronggyal tisztíthatja.
Óvintézkedések és tanácsok ! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni őket Általános biztonság • Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve.
A készülék leírása „DIRECT INJECTION” RENDSZER A mosógép egy, a mosószert gyorsan feloldó, „Direct KEZELŐPANEL Injection” nevű, közvetlen befecskendezéses innovatív technológiával van ellátva, ami a mosószer valamennyi összetevőjét a lehető legjobb módon aktiválja. Azáltal, hogy a rendszer a mosószert már azelőtt összekeveri vízzel, hogy az a ruhadarabokkal érintkezne, gondoskodik arról, hogy a mosószer teljesen fel legyen használva és fel legyen oldva.
Érintőgombos kezelőpanel PROGRAMOK tekerőgomb M2 START/PAUSE CENTRIFUGA gomb M1 HŐMÉRSÉKLET gomb jelzőlámpás gomb ECO jelzőlámpá MOSÁSI FÁZIS szimbólumok Kijelző ON/OFF jelzőlámpás gomb OPCIÓK SZÁRÍTÁS gombok gomb ON/OFF jelzőlámpás gomb : a készülék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg röviden ezt a gombot. A készülék bekapcsolását zöld jelzőlámpa jelzi. A mosógép mosás közben történő leállításához hosszan, kb.
A mosási ciklusok, illetve a szárítás végrehajtása HU MEGJEGYZÉS: a mosógép első használatakor végezzen el egy üres mosást 90°C-os pamutprogrammal, előmosás nélkül, mosószer használatával. 1. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA. Nyomja meg a gombot! Az összes lámpa felvillan 1 másodpercre és a kijelzőn az AQUALTIS felirat jelenik meg; a nyomógomb lámpája égve marad, míg az START/PAUSE lámpa villogni kezd. 2. VÁLASSZA KI A PROGRAMOT.
Mosás Fehérítőszer Öblítő Max.
Mosószerek és mosandók HU Mosószer A mosószer kiválasztása és adagolt mennyisége a szövet típusának (pamut, gyapjú, selyem...), színének, a mosási hőmérsékletnek, a szennyezettség mértékének, valamint a víz keménységének a függvénye. A mosószer megfelelő adagolása megakadályozza a pazarlást és kíméli a környezetet: még, ha biológiailag lebomló fajtájúk is, a mosószerek olyan összetevőket tartalmaznak, amelyek megváltoztatják a természet egyensúlyát.
Rendellenességek és elhárításuk Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt felhívná a szervizt (lásd „Szerviz”), ellenőrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következő lista segítségével egyszerűen megoldható. HU Rendellenességek: Lehetséges okok / megoldás: A készülék nem kapcsol be. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. • Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el. • • • • Az ajtó nincs jól becsukva.
Szerviz 195133080.01 10/2015 - Xerox Fabriano HU Mielőtt a szervizhez fordulna, tegye a következőket: • Győződjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd „Rendellenességek és elhárításuk”); • Indítsa el újból a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; • Amennyiben nem sikerült, forduljon a hivatalos szakszervizhez. ! A mosógép hibás beszerelése vagy nem megfelelő használata esetén a szerviz beavatkozása pénzbe kerülhet.