43702008_indice.
43702008D.
3702008D.fm Page 5 Monday, February 28, 2011 12:10 PM VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES • Das von Ihnen erworbene Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt wie: - Küchenbereiche in Geschäftsräumen, Büros und anderen Arbeitsplätzen - landwirtschaftlichen Betrieben - durch Kunden in Hotels, Motels, Wohnheimen aller Art sowie Pensionen und Gästehäusern.
43702008D.fm Page 6 Monday, February 28, 2011 12:10 PM ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE INSTALLATION • Zum Transport und zur Installation des Geräts sind zwei oder mehrere Personen erforderlich. • Achten Sie beim Verschieben des Geräts darauf, den Fußboden (z. B. Parkettboden) nicht zu beschädigen. • Achten Sie bei der Installation darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht. • Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf.
43702008D.fm Page 7 Monday, February 28, 2011 12:10 PM Lebensmittel, auf denen sich Eiskristalle befinden, können wieder eingefroren werden, obwohl sich Geschmack und Aroma geändert haben können. Wenn die Lebensmittel nicht mehr in Ordnung scheinen, sollten sie am besten entsorgt werden. Bei einem Stromausfall bleibt die Lagertemperatur maximal 24 Stunden erhalten. 1. Beide Türen des Geräts gut geschlossen halten. Auf diese Weise bleiben die eingelagerten Lebensmittel so lang wie möglich kühl.
43702008D.fm Page 8 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 1 4 2 3 Bereich 1: Dieser Bereich eignet sich für die Lagerung von Süßigkeiten, gegarten Speisen, Schokolade, Lebensmitteldosen, Fleisch und Milchprodukten. Bereich 2: Dies ist der Kaltlufteinlass, der den gesamten Kühlraum kühlt. Die kalte Luft im Kühlraum wird gleichmäßig vom Einlass aus durch den gesamten Kühlinnenraum verteilt.
43702008D.fm Page 9 Monday, February 28, 2011 12:10 PM Schieber für Temperaturregelung des Kühlteils Den Temperatur-Schieber regelt die Temperatur im Kühlraum und im Gefrierraum; Der Schieberegler am Thermostat ermöglicht die Temperatureinstellung in beiden Teilen. Wird der Regler nach unten geschoben, erhöht sich der Luftstrom im Kühlraum, während sich der Luftstrom im Gefrierraum verringert; dies hat zur Folge, dass der Kühlraum die Lebensmittel schneller kühlt.
43702008D.fm Page 10 Monday, February 28, 2011 12:10 PM REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts oder schalten Sie die Stromversorgung ab. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Schwammtuch und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und einem spezifisch für die Reinigung von Kühlschränken geeigneten neutralen Reinigungsmittel. Verwenden Sie niemals Spül- oder Scheuermittel. Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen.
43702008D.fm Page 11 Monday, February 28, 2011 12:10 PM Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht: • Sind die Schutzvorrichtungen und Sicherungen des Hausstromnetzes in Ordnung? • Ist das Netzkabel an eine mit Strom versorgte Steckdose mit der richtigen Spannung angeschlossen? • Ist die Glühlampe durchgebrannt? Falls die Glühlampe durchgebrannt ist: 1. Das Gerät immer vom Stromnetz abschalten. 2. Siehe Kapitel “Reinigung und Pflege”.
43702008D.fm Page 12 Monday, February 28, 2011 12:10 PM INSTALLATION • Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf. • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. • Die oberen und unteren Belüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht zugestellt werden. • Reinigen Sie das Geräteinnere (siehe Kapitel “Reinigung und Pflege”). • Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben.
43702008D.fm Page 13 Monday, February 28, 2011 12:10 PM ANSCHLAGWECHSEL DER TÜR Falls es der Installationsort erforderlich macht, kann der Türanschlag von rechts nach links (je nach Modell) gewechselt werden. Vor Beginn dieses Vorgangs den Kühlschrank auf den Rücken legen, um an den Sockel von unten heran zu kommen; dabei vor dem Umlegen des Geräts Schaumstoff oder weiches Material unterlegen, um Schäden an den Kühlleitungen an der Geräterückseite zu vermeiden. Wichtig: 1. Gerät ausschalten. 2.
43702008D.fm Page 14 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 4. Die beiden Schrauben vom Flansch lösen und das mittlere Scharnier lösen, mit dem die untere Tür befestigt ist. Untere Tür herausheben und zur Vermeidung von Kratzern auf einer gepolsterten Fläche ablegen. 5. Wie abgebildet die Scharnierstifte aus den linken Öffnungen herausnehmen und auf die jetzt freien Öffnungen auf der rechten Seite übertragen. 6. Den Stellfuß lösen und die Schrauben der unteren Scharnierhalterung lösen. 7.
43702008D.fm Page 15 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 8. Die Fangbänder der oberen und unteren Tür losschrauben, auf der entgegengesetzten Seite korrekt ansetzen und mit den Schrauben sichern. 9. Das mittlere Scharnier um 180 Grad drehen und auf die linke Seite versetzen. Den Stift des mittleren Scharniers in die obere Öffnung der unteren Tür einsetzen und die Schrauben festziehen. Die obere Tür umdrehen und auf der gegenüberliegenden Seite korrekt ansetzen.
43702008GB.
43702008GB.fm Page 17 Monday, February 28, 2011 12:10 PM BEFORE USING THE APPLIANCE • Your new appliance is designed to be used in the household and similar applications such as: - kitchen areas in shops, offices and other working environments - farm houses - by clients in hotels, motels, residences, bed & breakfasts. To get the most out of your new appliance, read the user handbook carefully. It contains a description of the appliance as well as useful tips. Keep this handbook for future consultation. 1.
43702008GB.fm Page 18 Monday, February 28, 2011 12:10 PM PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS INSTALLATION • The appliance must be handled and installed by two or more persons. • Be careful not to damage the floors when you move the appliance (e.g. parquet flooring). • During installation, make sure the appliance does not damage the power cable. • Make sure the appliance is not near a heat source.
43702008GB.fm Page 19 Monday, February 28, 2011 12:10 PM If ice crystals are still visible on the food, it may be frozen again, although flavour and aroma may be affected. If food is not in good condition, it is best to throw it away. In the event of a power failure lasting maximum 24 hours. 1. Keep both doors of the appliance closed. This will allow stored food to stay cold for as long as possible. In the event of a power failure lasting more than 24 hours. 1.
43702008GB.fm Page 20 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 1 4 2 3 Area 1: Area 2: Area 3: Area 4: This area is suitable for storing sweets, cooked food, chocolate, canned food, meat and dairy products. This is the cold air inlet vent which cools the entire refrigerator compartment. The cold air is distributed evenly from the inlet throughout the inside of the refrigerator compartment. Storing food in front of this area could block the circulation of air and lead to insufficient cooling.
43702008GB.fm Page 21 Monday, February 28, 2011 12:10 PM The temperature control slider is used to control the temperature inside the refrigerator and freezer; the slider on the thermostat is used to balance air flow distribution in all areas. Moving the slider down increases air flow to the refrigerator and decreases it to the freezer, which means that the refrigerator chills food more rapidly. For normal use, keep the slider in the middle.
43702008GB.fm Page 22 Monday, February 28, 2011 12:10 PM CLEANING AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. Clean the appliance regularly using a cloth and a solution of lukewarm water and neutral detergent specifically formulated for refrigerator interiors. Never use detergents or abrasives. Never clean refrigerator parts with flammable fluids. The fumes can cause fires or explosions.
43702008GB.fm Page 23 Monday, February 28, 2011 12:10 PM If the light bulb has burnt out: 1. Always disconnect the appliance from the mains. 2. See chapter “Cleaning and maintenance”. If the motor seems to run too much: • Is the condenser free of dust and fluff? • Are the doors properly closed? • Are the door seals properly fitted? • On hot days or if the room is warm, the motor naturally runs longer.
43702008GB.fm Page 24 Monday, February 28, 2011 12:10 PM INSTALLATION • Install the appliance away from heat sources. • Install the appliance in a dry, well-ventilated place. • Do not obstruct the top and bottom vent zones. • Clean the inside (see chapter “Cleaning and maintenance”). • Regulations require that the appliance be earthed. The manufacturer declines any liability for injury or damage resulting from failure to observe the above rules.
43702008GB.fm Page 25 Monday, February 28, 2011 12:10 PM DOOR REVERSIBILITY If the installation site requires it, the direction of on door opening can be changed from right (as supplied) to left. Before starting, lay the refrigerator on its back to gain access to the base; be careful to rest it on the foam packaging or similar material in order to avoid damaging the refrigerant system pipes on the back of the appliance. Important: 1. Turn off the appliance. 2. Unplug the power cable. 3.
43702008GB.fm Page 26 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 4. Remove the two screws from the flange, then remove the middle hinge that holds the bottom door in place. Lift the bottom door and place it on a padded surface to prevent scratches. 5. Remove the hinge hole plugs from the left holes, as illustrated, and transfer them to the now free holes on the right. 6. Remove the adjustable feet and remove the bottom hinge bracket by unscrewing the bolts. 7.
43702008GB.fm Page 27 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 8. Unscrew the catches of the top and bottom doors, then move them to the opposite side and fix them with the screws. 9. Turn the middle hinge through 180 degrees, then move it to the left side. Fit the middle hinge pin in the upper hole of the bottom door, then tighten the bolts. Reverse the top door to the opposite side, positioning it correctly. Secure the door; fit the middle hinge pin into the lower hole of the top door. 10.
43702008F.
43702008F.fm Page 29 Monday, February 28, 2011 12:10 PM AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS • Cet appareil est destiné à un usage domestique et similaire, tel que : - dans les coins cuisine de lieux de travail (commerces, bureaux, etc.). - dans les fermes. - dans les hôtels, motels, pensions, maisons d’hôte, gîtes touristiques, etc. , où il est mis au service du client.
43702008F.fm Page 30 Monday, February 28, 2011 12:10 PM PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES INSTALLATION • Au moins deux personnes sont nécessaires pour déplacer et installer l’appareil. • Veillez à ne pas abîmer le revêtement de sol (parquet, par exemple) lors du déplacement de l’appareil. • Au moment de l’installation, veillez à ce que l’appareil n’écrase pas le cordon d’alimentation, sous peine de l’endommager. • N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur.
43702008F.fm Page 31 Monday, February 28, 2011 12:10 PM En cas de coupure de courant de plus de 24 heures : 1. Sortez tous les aliments du congélateur et placez-les dans un congélateur portable. Si vous ne disposez pas de ce type de congélateur et que vous n’avez pas non plus de glace artificielle, essayez de consommer les aliments les plus facilement périssables.
43702008F.fm Page 32 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 1 4 2 3 Zone 1 : Zone 2 : Zone 3 : Zone 4 : Cette zone est adaptée à la conservation des sucreries, des aliments cuits, du chocolat, des conserves, de la viande et des produits laitiers. Emplacement de l’orifice d’admission de l’air froid refroidissant l’ensemble du compartiment réfrigérateur. L’air froid soufflé au niveau de cette admission d’air est distribué de façon homogène dans le compartiment réfrigérateur.
43702008F.fm Page 33 Monday, February 28, 2011 12:10 PM Régulateur de température du compartiment réfrigérateur Le régulateur de température permet de contrôler la température à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur ; le dispositif de commande coulissant du thermostat permet d’équilibrer la distribution du débit d’air dans toutes les zones.
43702008F.fm Page 34 Monday, February 28, 2011 12:10 PM NETTOYAGE ET ENTRETIEN Lavez l’extérieur de l’appareil et les joints des portes à l’aide d’un chiffon humide, puis essuyez à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur. Nettoyez le condensateur à l’aide d’un aspirateur, comme indiqué ci-après : Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation générale.
43702008F.fm Page 35 Monday, February 28, 2011 12:10 PM Si l’ampoule est grillée : 1. Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur. 2. Reportez-vous à la section “Nettoyage et entretien”. Le moteur semble trop fonctionner : • Y a-t-il de la poussière ou des saletés sur le condenseur ? • Les portes ferment-elles correctement ? • Les joints de porte sont-ils correctement installés ? • Par temps chaud ou dans une pièce chaude, le moteur fonctionne naturellement plus longtemps.
43702008F.fm Page 36 Monday, February 28, 2011 12:10 PM INSTALLATION • N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur. • Placez-le dans un lieu sec bien ventilé. • Veillez à ne pas obstruer les zones de ventilation supérieure et inférieure. • Nettoyez l’intérieur de l’appareil (reportezvous à la section “Nettoyage et entretien”). • La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
43702008F.fm Page 37 Monday, February 28, 2011 12:10 PM INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE Si le lieu d’installation le requiert, le sens d’ouverture de la porte peut être modifié de droite (sens d’ouverture à la livraison de l’appareil) à gauche.
43702008F.fm Page 38 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 4. Retirez les deux vis de la bride, puis retirez la charnière centrale maintenant la porte inférieure en place. Soulevez la porte inférieure et placez-la sur une surface rembourrée de façon à éviter toute rayure. 5. Retirez les bouchons des orifices de gauche, comme illustré, et placez-les sur les orifices de droite maintenant libres. 6. Retirez le pied réglable, puis enlevez le montant de charnière inférieure en dévissant les boulons. 7.
43702008F.fm Page 39 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 8. Dévissez les dispositifs de fermeture des portes supérieure et inférieure, puis positionnez-les sur le côté opposé et fixez-les à l’aide des vis. 9. Tournez la charnière centrale à 180 degrés, puis placez-la sur le côté gauche. Installez l’axe de charnière centrale dans l’orifice supérieur de la porte inférieure, puis serrez les boulons. Installez la porte supérieure sur le côté opposé, en la positionnant correctement.
43702008NL.
43702008NL.fm Page 41 Monday, February 28, 2011 12:10 PM ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN • Het door u aangeschafte apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en ook: - voor gebruik in keukens van werkplaatsen, winkels en/of kantoren - in landbouwbedrijven - in hotels, motels, appartementen, bed & breakfast voor gebruik door afzonderlijke klanten. Lees, om optimaal gebruik te kunnen maken van uw nieuwe apparatuur, de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
43702008NL.fm Page 42 Monday, February 28, 2011 12:10 PM ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN EN ADVIEZEN INSTALLATIE • Het apparaat moet door twee of meer personen worden verplaatst en geïnstalleerd. • Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat om te voorkomen dat de vloer beschadigd raakt (bijv. parketvloeren). • Zorg ervoor dat het apparaat tijdens de installatie de voedingskabel niet beschadigt. • Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron.
43702008NL.fm Page 43 Monday, February 28, 2011 12:10 PM Als de stroomstoring langer dan 24 uur duurt: 1. haal al het bevroren voedsel uit het vriesvak en zet het in een draagbare vriezer. Als dit type vriezer niet voorhanden is en als er geen pakken kunstijs beschikbaar zijn, probeer dan de levensmiddelen die het snelst bederven te consumeren. Als er op de voedingsmiddelen ijskristallen zichtbaar zijn, kunnen ze opnieuw worden ingevroren, ook al zullen de smaak en het aroma waarschijnlijk anders zijn.
702008NL.fm Page 44 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 1 4 2 3 Zone 1: Zone 2: Zone 3: Zone 4: Deze zone is geschikt voor het bewaren van zoetigheid, bereid voedsel, ingeblikt voedsel, vlees en melkproducten. Hier zit de ventilatieopening voor koude lucht, hierdoor wordt het hele koelvak gekoeld. De koude lucht wordt via de ventilatieopening gelijkmatig verdeeld in het koelvak. Het bewaren van voedsel in deze zone kan de luchtcirculatie belemmeren en kan leiden tot onvoldoende koeling.
43702008NL.fm Page 45 Monday, February 28, 2011 12:10 PM Temperatuurschuifknop koelkast Met de temperatuurschuifknop kunt u de temperatuur in het koel- en vriesvak regelen; met de schuifknop op de thermostaat wordt de luchtstroom over alle zones verdeeld. Als u de schuifknop naar beneden zet wordt de luchtstroom naar het koelvak vermeerderd en die naar het vriesvak verminderd, dit betekent dat levensmiddelen in de koelkast sneller gekoeld worden. Laat de schuifknop voor normaal gebruik in het midden staan.
43702008NL.fm Page 46 Monday, February 28, 2011 12:10 PM REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of onderhoudswerkzaamheden begint. Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek met een oplossing van lauw water en neutrale schoonmaakmiddelen die speciaal bestemd zijn voor het reinigen van de binnenkant van een koelkast. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen. Maak de koelkast nooit schoon met ontvlambare vloeistoffen.
43702008NL.fm Page 47 Monday, February 28, 2011 12:10 PM • Zit de stekker van de elektrische voedingskabel wel in een stopcontact met de juiste spanning? • Is het lampje doorgebrand? Als het lampje is doorgebrand: 1. Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen. 2. Zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
43702008NL.fm Page 48 Monday, February 28, 2011 12:10 PM INSTALLATIE • Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. • Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. • Dek de ontluchtingsruimte aan de boven- en onderzijde niet af. • Reinig de binnenkant (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). • De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht.
43702008NL.fm Page 49 Monday, February 28, 2011 12:10 PM OMKEREN VAN DE DEUR Afhankelijk van de plaats van installatie kan de draairichting van de deur veranderd worden van rechts (zoals geleverd) naar links. Voordat u met deze werkzaamheden begint, de koelkast op zijn achterkant neerleggen om toegang te kunnen krijgen tot de sokkel; leg de koelkast op verpakkingsmateriaal van piepschuim of iets dergelijks om te voorkomen dat de koelleidingen op de achterkant van het apparaat beschadigd raken.
43702008NL.fm Page 50 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 4. Verwijder de twee schroeven van de flens, en daarna het middelste scharnier waarmee de onderste deur op zijn plaats wordt gehouden. Verwijder de onderste deur en leg hem op een zacht oppervlak om krassen te voorkomen. 5. Verwijder de doppen uit de gaten aan de linkerkant, zoals afgebeeld, en zet ze in de gaten aan de rechterkant. 6. Verwijder de verstelbare pootjes en verwijder de beugel van het onderste scharnier door de bouten los te draaien.
43702008NL.fm Page 51 Monday, February 28, 2011 12:10 PM 8. Schroef de vergrendelingen van de bovenste en onderste deur los, verplaats ze naar de andere kant en zet ze vast met de schroeven. 9. Draai het middelste scharnier 180 graden, verplaats het vervolgens naar de linkerkant. Monteer de pen van het middelste scharnier in het bovenste gat van de onderste deur, haal vervolgens de bouten aan. Keer de bovenste deur om en monteer hem aan de andere kant.
43702008E.
43702008E.fm Page 53 Monday, February 28, 2011 12:09 PM ANTES DE UTILIZAR EL APARATO • El aparato que ha adquirido ha sido desarrollado para utilizarse en el ámbito doméstico y también: - en áreas de cocina de lugares de trabajo, tiendas y oficinas - en granjas - en habitaciones de hotel, motel, aparthotel, bed & breakfast. Para obtener el máximo rendimiento de su nuevo aparato, conviene leer atentamente las instrucciones de uso. Contienen una descripción del producto, así como diversos consejos útiles.
43702008E.fm Page 54 Monday, February 28, 2011 12:09 PM PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES INSTALACIÓN • Para mover e instalar el aparato son necesarias dos personas. • Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el pavimento (p. ej. el parqué). • Durante la instalación, cerciórese de que el aparato no se apoya en el cable de alimentación. • Compruebe que el aparato no está cerca de una fuente de calor.
43702008E.fm Page 55 Monday, February 28, 2011 12:09 PM En caso de interrupción de la corriente eléctrica de más de 24 horas. 1. Vacíe el congelador y coloque los alimentos en un congelador portátil. Si no dispone de este tipo de congelador y tampoco tiene bolsas de hielo artificial, intente consumir los alimentos más perecederos. Si los alimentos aún contienen cristales de hielo, puede volver a congelarlos; sin embargo, su sabor y aroma pueden alterarse.
43702008E.fm Page 56 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 1 4 2 3 Zona 1: Zona 2: Zona 3: Zona 4: Esta zona es buena para almacenar dulces, alimentos cocinados, chocolate, alimentos en lata, carne y productos lácteos. Esta es la entrada de aire frío que refrigera todo el compartimento frigorífico. El aire frío es distribuido de forma homogénea desde la entrada, por todo el interior del compartimento frigorífico.
43702008E.fm Page 57 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Graduador de control de temperatura compartimento frigorífico El graduador de control de temperatura se usa para controlar la temperatura dentro del frigorífico y el congelador; el graduador del termostato se usa para equilibrar la distribución del flujo de aire en todas las zonas.
43702008E.fm Page 58 Monday, February 28, 2011 12:09 PM LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpieza, desconectar la clavija de la toma de corriente o desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Limpie el aparato con regularidad utilizando un paño y una solución de agua templada y detergente neutro especialmente formulado para interiores de frigoríficos. No utilice detergentes ni abrasivos.
43702008E.fm Page 59 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Si la bombilla está fundida: 1. Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica. 2. Consulte el apartado “Limpieza y mantenimiento”. Si el motor parece funcionar en exceso: • Si el condensador tiene polvo o pelusa? • Si las puertas están bien cerradas? • ¿Las juntas de las puertas están bien cerradas? • Es normal que el motor funcione durante más tiempo en días calurosos o cuando la temperatura de la habitación es alta.
43702008E.fm Page 60 Monday, February 28, 2011 12:09 PM INSTALACIÓN • Instale el aparato lejos de fuentes de calor. • Coloque el aparato en un ambiente seco y bien ventilado. • No obstruya el espacio de ventilación superior ni el inferior. • Limpie el interior según las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento”. • La toma de tierra del aparato es obligatoria por ley.
43702008E.fm Page 61 Monday, February 28, 2011 12:09 PM REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA Si el lugar de la instalación lo requiere, el lado por el cual se abre la puerta del aparato puede cambiarse de derecha (de fábrica) a izquierda. Antes de empezar, coloque el frigorífico sobre su parte trasera para poder acceder a la base; Hágalo con cuidado, colocándolo sobre el embalaje de espuma o un material similar, para no dañar las tuberías del sistema refrigerante, en la parte trasera del aparato. Importante: 1.
43702008E.fm Page 62 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 4. Quite los dos tornillos de la brida y, luego, quite la bisagra central que sujeta la puerta inferior en su lugar. Levante la puerta inferior y colóquela en una superficie acolchada para evitar arañazos. 5. Quite las tapas de los orificios izquierdos para la bisagra, tal y como se indica en las imágenes, y colóquelas en los orificios libres que quedan a la derecha. 6.
43702008E.fm Page 63 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 8. Desatornille los pestillos de las puertas superior e inferior y muévalos al lado opuesto. Fíjelos con los tornillos. 9. Gire la bisagra central 180 grados, y llévela al lado izquierdo. Coloque la clavija de la bisagra central en el orificio superior de la puerta inferior, y luego apriete los pernos. Coloque la puerta superior en el lado opuesto, posicionándola correctamente.
43702008P.
43702008P.fm Page 65 Monday, February 28, 2011 12:09 PM ANTES DE USAR O APARELHO • O aparelho que adquiriu foi concebido para ser utilizado no âmbito doméstico e também: - nas áreas de cozinha de locais de trabalho, lojas e/ou escritórios - nas quintas - em hotéis, motéis, apartamentos, bed & breakfast para um único cliente. Para tirar o máximo partido do seu novo aparelho, leia atentamente as instruções de utilização. Contêm uma descrição do aparelho, bem como conselhos úteis.
43702008P.fm Page 66 Monday, February 28, 2011 12:09 PM PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS INSTALAÇÃO • A movimentação e a instalação do aparelho devem ser efectuadas por duas ou mais pessoas. • Preste atenção ao deslocar o aparelho para não danificar o pavimento (por ex. parquet). • Durante a instalação, certifique-se de que o aparelho não danifica o cabo de alimentação. • Certifique-se de que o aparelho não está perto de uma fonte de calor.
43702008P.fm Page 67 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Em caso de falha de energia com uma duração superior a 24 horas. 1. Esvazie o compartimento do congelador e coloque os alimentos num congelador portátil. Se este tipo de congelador não estiver disponível e se também não estiverem disponíveis pacotes artificiais de gelo, tente utilizar os alimentos que se podem estragar mais facilmente.
43702008P.fm Page 68 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 1 4 2 3 Área 1: Área 2: Área 3: Área 4: Esta área é adequada para armazenar doces, alimentos cozinhados, chocolate, alimentos enlatados, carne e produtos lácteos. Esta é a grelha de entrada do ar frio que arrefece todo o compartimento do frigorífico. O ar frio é distribuído de forma uniforme, da grelha para o interior do compartimento do frigorífico.
43702008P.fm Page 69 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Cursor de regulação da temperatura do compartimento do frigorífico O cursor de regulação da temperatura é utilizado para regular a temperatura no interior do frigorífico e do congelador; o cursor do termóstato é utilizado para equilibrar a distribuição do fluxo de ar em todas as áreas.
43702008P.fm Page 70 Monday, February 28, 2011 12:09 PM LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a corrente eléctrica. Limpe periodicamente o aparelho utilizando um pano e uma solução de água morna e detergentes neutros específicos para a limpeza do interior do frigorífico. Nunca utilize detergentes ou produtos abrasivos. Nunca limpe as peças do frigorífico com líquidos inflamáveis.
43702008P.fm Page 71 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Se a lâmpada estiver fundida: 1. Desligue sempre o aparelho da corrente eléctrica. 2. Consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”. Se o motor parecer estar a trabalhar há demasiado tempo: • O condensador está livre de pó e cotão? • As portas estão correctamente fechadas? • As juntas da porta estão devidamente posicionadas? • Quando o clima for quente ou o sítio onde foi instalado estiver aquecido, é normal que o motor funcione durante mais tempo.
43702008P.fm Page 72 Monday, February 28, 2011 12:09 PM INSTALAÇÃO • Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. • Instale o aparelho num local seco e bem ventilado. • Não obstrua o espaço de ventilação superior e inferior. • Limpe o interior (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). • A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei.
43702008P.fm Page 73 Monday, February 28, 2011 12:09 PM REVERSIBILIDADE DA PORTA É possível alterar a direcção de abertura da porta do lado direito (tal como fornecida) para o lado esquerdo, caso o local de instalação assim o exija. Antes de começar, apoie o frigorífico sobre a respectiva secção posterior para obter acesso à base; utilize o material de espuma da embalagem ou material similar para não danificar os tubos do sistema de refrigeração situados na secção posterior do frigorífico. Importante: 1.
43702008P.fm Page 74 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 4. Retire os dois parafusos do rebordo e remova a dobradiça intermédia que fixa a porta inferior no respectivo lugar. Levante a porta inferior e coloque-a sobre uma superfície protegida para evitar a ocorrência de riscos. 5. Retire as tampas dos orifícios da dobradiça do lado esquerdo, tal como ilustrado, e transfira-as para os orifícios sem tampa do lado direito. 6.
43702008P.fm Page 75 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 8. Desaperte os fechos das portas superior e inferior, movaos para o lado oposto e fixe-os com os respectivos parafusos. 9. Rode a dobradiça intermédia 180 graus e mova-a para o lado esquerdo. Insira o pino da dobradiça intermédia no orifício superior da porta inferior e aperte os parafusos. Inverta a porta superior para o lado oposto, posicionando-a correctamente.
43702008I.
43702008I.fm Page 77 Monday, February 28, 2011 12:09 PM PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • L’apparecchio che avete acquistato è stato sviluppato per essere impiegato in ambito domestico ed anche: - nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o uffici - nelle fattorie - in hotels, motels, residences, bed & breakfast ad uso del singolo cliente.
43702008I.fm Page 78 Monday, February 28, 2011 12:09 PM PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI INSTALLAZIONE • La movimentazione e l’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da due o più persone. • Fare attenzione durante gli spostamenti in modo da non danneggiare i pavimenti (es. parquet). • Durante l’installazione, accertarsi che l’apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione. • Accertarsi che l’apparecchio non sia vicino ad una fonte di calore.
43702008I.fm Page 79 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Per interruzioni di corrente che durano oltre 24 ore. 1. Svuotare il comparto congelatore e sistemare gli alimenti in un congelatore portatile. Se questo tipo di congelatore non è disponibile e, analogamente, non è disponibile ghiaccio artificiale, occorre cercare di consumare gli alimenti più deperibili. Se sugli alimenti sono ancora visibili cristalli di ghiaccio, è possibile ricongelarli, anche se sapore ed aroma potrebbero risultare alterati.
43702008I.fm Page 80 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 1 4 2 3 Settore 1: È idoneo alla conservazione di dolci, cibi cucinati, bombon, cibi in scatola, carne e latticini. Settore 2: È l’entrata dell’aria di raffreddamento nel comparto frigorifero. L’aria di raffreddamento viene distribuita uniformemente dall’entrata all’interno del comparto frigorifero. La conservazione di alimenti all’uscita potrebbe bloccare il percorso dell’aria e causare un’areazione insufficiente.
43702008I.fm Page 81 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Termostato a cursore nel comparto frigorifero Il termostato a cursore è utilizzato per regolare la temperatura del frigorifero e del congelatore, il cursore sul termostato è utilizzato per bilanciare la distribuzione del flusso d’aria in ogni comparto. Il cursore abbassato determinerà un flusso di aria maggiore nel frigorifero e minore nel congelatore, il che significa che il frigorifero raffredderà più velocemente.
43702008I.fm Page 82 Monday, February 28, 2011 12:09 PM PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e di pulizia, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione o scollegare l’alimentazione elettrica. Pulire periodicamente l’apparecchio utilizzando un panno ed una soluzione di acqua tiepida e detergenti neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero. Non usare mai detergenti o abrasivi. Non pulire mai i componenti del frigorifero con liquidi infiammabili.
43702008I.fm Page 83 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Se la lampadina è bruciata: 1. scollegare sempre l’apparecchio dalla rete di alimentazione. 2. Vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”. Il motore rimane apparentemente in funzione troppo a lungo: • Il condensatore è libero da polvere e lanugine? • Le porte sono chiuse correttamente? • Le guarnizioni delle porte sono perfettamente a tenuta? • Quando il clima è caldo o la stanza è riscaldata, è normale che il motore funzioni più a lungo.
43702008I.fm Page 84 Monday, February 28, 2011 12:09 PM INSTALLAZIONE • Installare l’apparecchio lontano da fonti di calore. • Posizionarlo in luogo asciutto e ben ventilato. • Non ostruire lo spazio di aerazione superiore e inferiore. • Pulire l’interno (riferirsi al capitolo “Pulizia e manutenzione”). • La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria a termini di legge.
43702008I.fm Page 85 Monday, February 28, 2011 12:09 PM REVERSIBILITA’ DELLE PORTE Qualora l’installazione lo richieda, il lato di apertura della porta può essere invertito da destra (come da fornitura) a sinistra. Prima di iniziare, appoggiare il frigorifero sul lato posteriore per accedere alla base; si raccomanda di appoggiarlo su materiale espanso da imballaggio o materiale simile per non danneggiare i tubi di raffreddamento sul retro del frigorifero. Attenzione: 1. Spegnere l’apparecchio. 2.
43702008I.fm Page 86 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 4. Estrarre le due viti della flangia, quindi rimuovere la cerniera centrale che sostiene la porta inferiore. Sollevare la porta inferiore e appoggiarla su una superficie imbottita per evitare che si graffi. 5. Rimuovere i coprifori della cerniera dai fori a sinistra, come illustrato, quindi collocarli sui fori ora scoperti a destra. 6. Smontare i piedini regolabili e rimuovere la staffa della cerniera inferiore, svitando i relativi bulloni. 7.
43702008I.fm Page 87 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 8. Svitare i fermi della porta superiore e della porta inferiore, quindi spostarli sull’altro lato e fissarli con le apposite viti. 9. Girare di 180 gradi la cerniera centrale, quindi trasferirla sul lato sinistro. Inserire il perno della cerniera centrale nel foro superiore della porta inferiore, quindi stringere i bulloni. Trasferire la porta superiore sull’altro lato, posizionandola correttamente.
43702008GR.
43702008GR.fm Page 89 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Ȇȇǿȃ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼ ȉǾ ȈȊȈȀǼȊǾ • Ǿ ȞȑĮ ıĮȢ ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒ ȤȡȒıȘ, țĮșȫȢ țĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ ʌĮȡȩȝȠȚİȢ İijĮȡȝȠȖȑȢ ȩʌȦȢ: - țȠȣȗȓȞİȢ ȤȫȡȦȞ İȡȖĮıȓĮȢ, țĮIJĮıIJȘȝȐIJȦȞ țĮȚ ȖȡĮijİȓȦȞ - ĮȖȡȠțIJȒȝĮIJĮ - ȟİȞȠįȠȤİȓĮ, ʌĮȞįȠȤİȓĮ, ȤȫȡȠȣȢ įȚĮȝȠȞȒȢ, ʌĮȞįȠȤİȓĮ IJȪʌȠȣ “bed & breakfast” ȖȚĮ ȤȡȒıȘ Įʌȩ IJȠȣȢ ʌİȜȐIJİȢ. īȚĮ ȞĮ ĮȟȚȠʌȠȚȒıİIJİ ıIJȠ ȝȑȖȚıIJȠ IJȘ ȞȑĮ ıĮȢ ıȣıțİȣȒ, įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȤȡȒıIJȘ.
43702008GR.fm Page 90 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ȆȇȅĭȊȁǹȄǼǿȈ Ȁǹǿ īǼȃǿȀǼȈ ȈȊȈȉǹȈǼǿȈ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ • ȅ ȤİȚȡȚıȝȩȢ țĮȚ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ Įʌȩ įȪȠ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȐIJȠȝĮ. • ȀĮIJȐ IJȘ ȝİIJĮțȓȞȘıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ʌȡȠıȠȤȒ, ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȗȘȝȚȐ ıIJĮ įȐʌİįĮ (ʌ.Ȥ. ʌĮȡțȑ). • ȀĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ įİȞ ȑȤİȚ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ. • ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ țȠȞIJȐ ıİ ʌȘȖȑȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ.
43702008GR.fm Page 91 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮțȠʌȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȝİ įȚȐȡțİȚĮ ȐȞȦ IJȦȞ 24 ȦȡȫȞ. 1. ǹįİȚȐıIJİ IJȠ șȐȜĮȝȠ IJȠȣ țĮIJĮȥȪțIJȘ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ıİ ijȠȡȘIJȩ țĮIJĮȥȪțIJȘ. ǼȐȞ įİȞ įȚĮșȑIJİIJİ țĮIJĮȥȪțIJȘ ĮȣIJȠȪ IJȠȣ IJȪʌȠȣ Ȓ ʌĮȖȠțȪıIJİȢ, ʌȡȠıʌĮșȒıIJİ ȞĮ țĮIJĮȞĮȜȫıİIJİ ʌȡȫIJĮ IJĮ İȣʌĮșȒ IJȡȩijȚȝĮ. ǼȐȞ ıIJĮ IJȡȩijȚȝĮ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ĮțȩȝȘ İȝijĮȞİȓȢ țȡȪıIJĮȜȜȠȚ ʌȐȖȠȣ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJĮ țĮIJĮȥȪȟİIJİ ʌȐȜȚ, ĮȞ țĮȚ İȓȞĮȚ ʌȚșĮȞȩ ȞĮ ȑȤİȚ ĮȜȜȠȚȦșİȓ Ș ȖİȪıȘ țĮȚ IJȠ ȐȡȦȝĮ.
43702008GR.fm Page 92 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 1 4 2 3 ǽȫȞȘ 1: ǽȫȞȘ 2: ǽȫȞȘ 3: ǽȫȞȘ 4: Ǿ ȗȫȞȘ ĮȣIJȒ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠșȒțİȣıȘ ȖȜȣțȫȞ, ȝĮȖİȚȡİȝȑȞȦȞ IJȡȠijȓȝȦȞ, ıȠțȠȜȐIJĮȢ, IJȡȠijȓȝȦȞ ıİ țȠȞıȑȡȕĮ, țȡȑĮIJȠȢ țĮȚ ȖĮȜĮțIJȠțȠȝȚțȫȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ. ĬȣȡȓįĮ țȣțȜȠijȠȡȓĮȢ țȡȪȠȣ ĮȑȡĮ ʌȠȣ ȥȪȤİȚ ȠȜȩțȜȘȡȠ IJȠ șȐȜĮȝȠ ȥȣȖİȓȠȣ. ȅ țȡȪȠȢ ĮȑȡĮȢ țĮIJĮȞȑȝİIJĮȚ ȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ Įʌȩ IJȘȞ İȓıȠįȠ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ.
43702008GR.fm Page 93 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ȅȜȚıșȘIJȒȡĮȢ İȜȑȖȤȠȣ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ șĮȜȐȝȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ȅ ȠȜȚıșȘIJȒȡĮȢ İȜȑȖȤȠȣ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ țĮȚ IJȠȣ țĮIJĮȥȪțIJȘ. ȅ ȠȜȚıșȘIJȒȡĮȢ IJȠȣ șİȡȝȠıIJȐIJȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İȟȚıȠȡȡȩʌȘıȘ IJȘȢ țĮIJĮȞȠȝȒȢ IJȘȢ ȡȠȒȢ ĮȑȡĮ ıİ ȩȜİȢ IJȚȢ ȗȫȞİȢ.
43702008GR.fm Page 94 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ IJȠ ȜȐıIJȚȤȠ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ ȝİ ȑȞĮ ȣȖȡȩ ʌĮȞȓ țĮȚ ıțȠȣʌȓıIJİ ȝİ ȑȞĮ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ. ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ıȣıțİȣȑȢ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ȝİ ĮIJȝȩ. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ıȣȝʌȣțȞȦIJȒ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢ: - ȅȚ ıȦȜȒȞİȢ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ țȠȞIJȐ ıIJȠ įȠȤİȓȠ ȞİȡȠȪ ĮʌȩȥȣȟȘȢ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıȠȣȞ İȟĮȚȡİIJȚțȐ ȣȥȘȜȒ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ. ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮțIJȚțȐ IJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ.
43702008GR.fm Page 95 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ȈȤȘȝĮIJȚıȝȩȢ ȣȖȡĮıȓĮȢ: • ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ șȣȡȓįİȢ ȡȠȒȢ ĮȑȡĮ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ șĮȜȐȝȠȣ įİȞ İȓȞĮȚ ijȡĮȖȝȑȞİȢ, țĮșȫȢ țȐIJȚ IJȑIJȠȚȠ ʌĮȡİȝʌȠįȓȗİȚ IJȘȞ țȣțȜȠijȠȡȓĮ IJȠȣ ĮȑȡĮ. • ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ȑȤȠȣȞ ıȣıțİȣĮıIJİȓ ıȦıIJȐ țĮȚ ıțȠȣʌȓıIJİ IJĮ ȕȡİȖȝȑȞĮ ıțİȪȘ ʌȡȚȞ IJĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ. • ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ ʌȩȡIJİȢ įİȞ ĮȞȠȓȖȠȣȞ ıȣȤȞȐ. ǵIJĮȞ Ș ʌȩȡIJĮ ĮȞȠȓȖİȚ, Ș ȣȖȡĮıȓĮ IJȠȣ ĮȑȡĮ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ İȚıȤȦȡİȓ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ.
43702008GR.fm Page 96 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ • • • • • ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ʌȘȖȑȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ıIJİȖȞȩ țĮȚ țĮȜȐ ĮİȡȚȗȩȝİȞȠ ȤȫȡȠ. ȂȘȞ țĮȜȪʌIJİIJİ IJȘȞ ʌȐȞȦ țĮȚ țȐIJȦ ʌİȡȚȠȤȒ ȝİ IJȚȢ șȣȡȓįİȢ İȟĮİȡȚıȝȠȪ. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ (ȕȜ. țİijȐȜĮȚȠ “ȀĮșĮȡȚıȝȠȢ țĮȚ ıȣȞIJȘȡȘıȘ”). • • ǾȜİțIJȡȚțȒ ıȪȞįİıȘ • • ȅȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣȞįȑıİȚȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ.
43702008GR.fm Page 97 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ǹȃȉǿȈȉȇȅĭǾ ȆȅȇȉǹȈ ǼȐȞ IJȠ ĮʌĮȚIJİȓ Ƞ ȤȫȡȠȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ, ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮȞIJȚıIJȡȑȥİIJİ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ Įʌȩ įİȟȚȐ (ȩʌȦȢ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ) ıİ ĮȡȚıIJİȡȐ. ȆȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ, ıIJȘȡȓȟIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ ıIJȘȞ ʌȓıȦ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠțIJȒıİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȘ ȕȐıȘ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌȐȞȦ ıIJȠ ĮijȡȫįİȢ ȣȜȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ Ȓ ıİ ʌĮȡȩȝȠȚȠ ȣȜȚțȩ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș ʌȡȩțȜȘıȘ ȗȘȝȚȐȢ ıIJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ ʌȓıȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȈȘȝĮȞIJȚțȩ: 1.
43702008GR.fm Page 98 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 4. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȚȢ įȪȠ ȕȓįİȢ Įʌȩ IJȘ ijȜȐȞIJȗĮ țĮȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, IJȠȞ țİȞIJȡȚțȩ ȝİȞIJİıȑ ʌȠȣ ıȣȖțȡĮIJİȓ IJȘȞ țȐIJȦ ʌȩȡIJĮ ıIJȘ șȑıȘ IJȘȢ. ǹȞĮıȘțȫıIJİ IJȘȞ țȐIJȦ ʌȩȡIJĮ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ıİ İʌȚijȐȞİȚĮ ȝİ İʌȑȞįȣıȘ, ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșȠȪȞ IJȣȤȩȞ ȤĮȡĮțȚȑȢ. 5. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȚȢ IJȐʌİȢ IJȦȞ ȠʌȫȞ IJȠȣ ȝİȞIJİıȑ Įʌȩ IJȚȢ ĮȡȚıIJİȡȑȢ ȠʌȑȢ, ȩʌȦȢ ijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞ İȚțȩȞĮ, țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȚȢ ıIJȚȢ İȜİȪșİȡİȢ ʌȜȑȠȞ ȠʌȑȢ ıIJĮ įİȟȚȐ. 6.
43702008GR.fm Page 99 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 8. ȄİȕȚįȫıIJİ IJĮ ȝȐȞįĮȜĮ IJȘȢ ʌȐȞȦ țĮȚ IJȘȢ țȐIJȦ ʌȩȡIJĮȢ țĮȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ ıIJȘȞ ȐȜȜȘ ʌȜİȣȡȐ țĮȚ ıIJİȡİȫıIJİ IJĮ ȝİ IJȚȢ ȕȓįİȢ. 9. ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİ IJȠȞ țİȞIJȡȚțȩ ȝİȞIJİıȑ țĮIJȐ 180 ȝȠȓȡİȢ țĮȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ ıIJȘȞ ĮȡȚıIJİȡȒ ʌȜİȣȡȐ. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠȞ ʌİȓȡȠ IJȠȣ țİȞIJȡȚțȠȪ ȝİȞIJİıȑ ıIJȘȞ ʌȐȞȦ ȠʌȒ IJȘȢ țȐIJȦ ʌȩȡIJĮȢ țĮȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, ıijȓȟIJİ IJĮ ȝʌȠȣȜȩȞȚĮ. ǹȞIJȚıIJȡȑȥIJİ IJȘȞ ʌȐȞȦ ʌȩȡIJĮ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘȞ ıȦıIJȐ ıIJȘȞ ȐȜȜȘ ʌȜİȣȡȐ. ȈIJİȡİȫıIJİ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ.
43702008S.
43702008S.fm Page 101 Monday, February 28, 2011 12:09 PM INNAN APPARATEN ANVÄNDS • Den apparat som du har förvärvat har utvecklats för hushållsbruk och även för: - köksavdelningar på arbetsplatser, i butiker och/eller kontor - på bondgårdar - på hotell, motell, lägenhetshotell, Bed & Breakfast, för användning av enskild kund. För att få största möjliga utbyte av din nya apparat bör du läsa anvisningarna noggrant. I bruksanvisningen finns det både en beskrivning av apparaten och goda råd.
43702008S.fm Page 102 Monday, February 28, 2011 12:09 PM FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ALLMÄNNA FÖRSLAG INSTALLATION • För att hantera och installera apparaten krävs minst två personer. • Var försiktig när du flyttar apparaten så att du inte skadar golvet (t ex parkettgolv). • Se till att nätkabeln inte kommer i kläm och skadas av apparaten under installationen. • Placera inte apparaten i närheten av en värmekälla.
43702008S.fm Page 103 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Om du ser väl synliga iskristaller i matvarorna efter strömavbrottet kan de frysas om, även om det finns risk att matens lukt och smak har ändrats. Om matvarorna är i dåligt skick är det bäst att kassera dem. Om det blir strömavbrott under maximalt 24 timmar. 1. Håll dörrarna stängda. På så sätt hålls de lagrade matvarorna kalla så länge som möjligt. Om det blir strömavbrott under mer än 24 timmar. 1.
43702008S.fm Page 104 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 1 4 2 3 Område 1: Detta område är till för förvaring av sötsaker, tillagad mat, choklad, konserverad mat, kött och mjölkprodukter. Område 2: Kalluftsintag som kyler ner hela kyldelen. Kalluften distribueras jämnt från intaget i hela kyldelen. Att placera matvaror här kan blockera luftcirkulationen och leda till otillräcklig kylning. Område 3: Detta område är till för förvaring av frukt, grönsaker, salladsgrönsaker etc.
43702008S.fm Page 105 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Skjutreglage för temperaturreglering i kylskåpet Skjutreglaget används för temperaturinställning i kylen och i frysen. Skjutreglaget på termostaten används för att balansera luftcirkulationen i alla områden. Om du flyttar reglaget nedåt ökas luftflödet till kylen och minskas till frysen - detta betyder att kylen då kyler ned livsmedlen snabbare. För normal användning, låt skjutreglaget stå i mittläge.
43702008S.fm Page 106 Monday, February 28, 2011 12:09 PM RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av rengöring och underhåll utförs. Rengör regelbundet apparaten med en ny duk och en lösning av ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel som är avsett för rengöring av kylskåp. Använd aldrig rengöringsmedel eller slipmedel. Rengör aldrig kylskåpets delar med lättantändliga vätskor.
43702008S.fm Page 107 Monday, February 28, 2011 12:09 PM Om glödlampan är trasig: 1. Koppla alltid ifrån apparaten från elnätet. 2. Se kapitel “Rengöring och underhåll”. Om du tycker att motorn arbetar för mycket: • Finns det damm och ludd på kondensorn? • Är dörrarna ordentligt stängda? • Sluter dörrarnas tätningslister till ordentligt? • Om det är hett ute eller om skåpet står i ett varmt rum är det helt naturligt att motorn får arbeta mer.
43702008S.fm Page 108 Monday, February 28, 2011 12:09 PM INSTALLATION • Installera apparaten långt ifrån värmekällor. • Placera apparaten i ett torrt rum med god ventilation. • Var noga med att inte täcka över eller på annat sätt blockera de nedre och övre ventilationsöppningarna. • Rengör kylskåpet invändigt (se kapitel “Rengöring och underhåll”). • Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten till jord.
43702008S.fm Page 109 Monday, February 28, 2011 12:09 PM OMHÄNGNING AV DÖRRAR Om installationsplatsen kräver detta, kan dörren hängas om från högerhängd (leveransinställning) till vänsterhängd. Innan du börjar, lägg apparaten på ryggen för att komma åt undersidan. Var försiktig och placera den på skumisolering eller annat liknande material för att inte skada kylsystemets rörledningar på apparatens baksida. Viktigt: 1. Stäng av apparaten. 2. Ta ut stickproppen. 3. Ta ut alla livsmedel. 4.
43702008S.fm Page 110 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 4. Skruva loss de två skruvarna från flänsen, och ta sedan bort det mittersta gångjärnet som håller den nedre dörren på plats. Lyft ut den nedre dörren och placera den på en mjuk yta som inte repar. 5. Ta bort gångjärnshålens plastpluggar från de vänstra hålen, se bilden, och för över dem till de nu frilagda hålen på höger sida. 6. Ta bort de justerbara fötterna och det understa gångjärnets bygel genom att skruva loss bultarna. 7.
43702008S.fm Page 111 Monday, February 28, 2011 12:09 PM 8. Skruva loss fästena på den övre och den nedre dörren, och flytta dem till den andra sidan och sätt dit dem med hjälp av skruvarna. 9. Vrid det mittersta gångjärnet 180°, och sätt det sedan på den västra sidan. Fäst det mellersta gångjärnet i det övre hålet i den nedre dörren, och dra åt bultarna. Vänd på den övre dörren och sätt den på den andra sidan, placera den korrekt. Fäst fast dörren.
43702008N.
43702008N.fm Page 113 Monday, February 28, 2011 12:08 PM FØR APPARATET TAS I BRUK • Apparatet du har anskaffet er utviklet for bruk i privat husholdning og også: - i kjøkkenområder på arbeidsplasser, i butikker og/eller kontorer - på gårder - i hoteller, moteller, residencer, bed & breakfast av den enkelte gjest. For å få best mulig utbytte av apparatet er det viktig å lese denne bruksanvisningen nøye. Her gis en beskrivelse av apparatet, samt nyttige råd.
43702008N.fm Page 114 Monday, February 28, 2011 12:08 PM FORHÅNDSREGLER OG GENERELLE RÅD INSTALLASJON • Apparatet må flyttes og monteres av to eller flere personer. • Vær forsiktig så du ikke skader gulvet (f.eks. parkett) når du flytter apparatet. • Under monteringen må du påse at ikke strømledningen kommer i klem og blir skadet. • Påse at apparatet ikke er i nærheten av en varmekilde.
43702008N.fm Page 115 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Dersom det fremdeles befinner seg iskrystaller på matvarene, kan de fryses inn igjen, selv om smak og utseende kan ha blitt endret. Dersom ikke matvarene ser bra ut, bør de kasseres. Ved strømbrudd som varer i maks. 24 timer. 1. Hold begge apparatets dører lukket. Dermed holder den oppbevarte maten seg kald så lenge som mulig. Ved strømbrudd som varer i mer enn 24 timer. 1. Ta ut matvarene fra fryseseksjonen og legg de i en transportabel fryser.
43702008N.fm Page 116 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 1 4 2 3 Område 1: Dette området er egnet for oppbevaring av desserter, kokt mat, sjokolade, hermetisk mat, kjøtt og melkeprodukter. Område 2: Dette er inntaksviften med kald luft som kjøler hele kjøleseksjonen. Den kalde luften fordeles jevnt fra inntaket og rundt i hele kjøleseksjonen. Dersom du legger matvarer foran i dette området, kan de blokkere luftsirkulasjonen og forårsake utilstrekkelig kjøling.
43702008N.fm Page 117 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Skyveregulator for temperatur i kjøleseksjonen Skyveregulatoren for temperatur brukes for å regulere temperaturen i kjøleskapet og fryseren; skyveren på termostaten brukes for å fordele luftstrømmen i alle områdene. Ved å flytte skyveren nedover, økes luftstrømmen i kjøleskapet og reduseres den i fryseren, og det betyr at kjøleskapet kjøler matvarene raskere. Ved normal bruk, la skyveren stå i midten.
43702008N.fm Page 118 Monday, February 28, 2011 12:08 PM RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold, må du ta støpslet ut av stikkontakten eller koble apparatet fra strømnettet. Rengjør jevnlig apparatet med en klut og en blanding av lunkent vann og et nøytralt rengjøringsmiddel for kjøleskap. Benytt aldri skuremidler eller etsende stoffer. Rengjør aldri kjøleskapets komponenter med brannfarlige væsker. Dunst fra slike midler kan forårsake brann eller eksplosjoner.
43702008N.fm Page 119 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Hvis det virker som om motoren går uavbrutt: • Er kondensatoren fri for støv og lo? • Er dørene korrekt lukket? • Slutter tetningslistene godt til rundt dørene? • På varme dager, eller dersom det er varmt i rommet, går motoren vanligvis lenger. • Dersom døren har stått oppe lenge eller det er blitt lagt inn store mengder matvarer, vil motoren gå lengre tid av gangen for å kjøle ned temperaturen i apparatet.
43702008N.fm Page 120 Monday, February 28, 2011 12:08 PM INSTALLASJON • Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. • Plasser apparatet på et tørt sted med god ventilasjon. • Tildekk ikke øvre og nedre ventilasjonsåpning. • Rengjør apparatet innvendig (se kapittel “Rengjøring og vedlikehold”). • Det er påbudt å jorde apparatet. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på personer, dyr eller ting som skyldes at disse bestemmelsene ikke er overholdt.
43702008N.fm Page 121 Monday, February 28, 2011 12:08 PM OMHENGSLING AV DØREN Dersom det er nødvendig, kan dørens omhengsles fra høyre (som levert) til venstre. Før du begynner, legg kjøleskapet ned på baksiden for å få tilgang til bunnen; påse at du legger den på pakningen av skumkunststoff eller lignende materiale, for å unngå skade på kjølesystemets rør bak på apparatet. Viktig: 1. Koble ut apparatet. 2. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 3. Ta all maten ut av apparatet. 4. Ta ut hyllene og skuffene.
43702008N.fm Page 122 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 4. Fjern de to skruene fra flensen, og fjern deretter det midtre hengselet som holder nedre dør på plass. Løft nedre dør og plasser den på et mykt underlag, for å unngå riper. 5. Fjern pluggene i hengselhullene fra de venstre hullene, som vist, og flytt dem til hullene som nå er ledige på høyre side. 6. Fjern justeringsføttene og fjern nedre hengselbrakett, ved å skru løs boltene. 7.
43702008N.fm Page 123 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 8. Skru løs låsene på øvre og nedre dør, flytt dem til den andre siden, og fest dem med skruene. 9. Drei midtre hengsel 180 grader, og flytt den til venstre side. Fest midtre hengselpinne i øvre hull på nedre dør, og stram til boltene. Snu øvre dør til motsatt side, og sett den riktig på plass. Sikre døren; fest midtre hengselpinne i nedre hull i øvre dør. 10.
43702008DK.
43702008DK.fm Page 125 Monday, February 28, 2011 12:08 PM FØR APPARATET TAGES I BRUG • Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug samt til brug: - i køkkenet på arbejdspladser, kontorer og forretninger - på landbrugsejendomme - på hoteller, moteller, ferielejligheder, bed & breakfast til brug for den enkelte gæst. Læs brugervejledningen omhyggeligt for at få mest muligt ud af apparatet. Den indeholder en beskrivelse af apparatet samt nyttige råd. Opbevar brugsanvisningen til senere brug. 1.
43702008DK.fm Page 126 Monday, February 28, 2011 12:08 PM ADVARSLER OG GENERELLE RÅD OPSTILLING • Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af to eller flere personer. • Vær forsigtig i forbindelse med flytninger, så gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks. parketgulv). • Under opstillingen kontrolleres det, at apparatet ikke beskadiger elkablet. • Sørg for, at apparatet ikke opstilles i nærheden af en varmekilde.
43702008DK.fm Page 127 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Hvis der stadig er iskrystaller på madvarerne, er det muligt at genindfryse dem uden risiko, men madvarernes smag og aroma kan blive påvirket. Hvis madvarerne ikke er i god stand, skal de kasseres. I tilfælde af en strømafbrydelse på maksimalt 24 timer. 1. Hold begge apparatets døre lukket. Dette holder madvarerne kolde længst muligt. I tilfælde af en strømafbrydelse på mere end 24 timer. 1.
43702008DK.fm Page 128 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 1 4 2 3 Område 1: Dette område er egnet til opbevaring af kager, tilberedt mad, chokolade, dåsemad, kød og mejeriprodukter. Område 2: Dette er åbningen til kold luft, der køler hele køleafdelingen. Den kolde luft fordeles jævnt fra åbningen i hele køleafdelingen. Hvis der anbringes madvarer lige foran dette område, kan det blokere for luftcirkulationen og medføre utilstrækkelig køling.
43702008DK.fm Page 129 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Temperaturskydekontrol, køleafdeling Temperaturskydekontrollen anvendes til at regulere temperaturen i de to afdelinger. Skyderen på termostaten anvendes til at afbalancere luftflowets fordeling i alle områderne. Bevæges skyderen nedad, øges luftflowet i køleafdelingen og mindskes i fryseafdelingen, og det betyder, at køleafdelingen afkøler madvarerne hurtigere. Til normal brug holdes skyderen i midten.
43702008DK.fm Page 130 Monday, February 28, 2011 12:08 PM RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Før enhver form for rengøring eller vedligeholdelse skal strømmen afbrydes, eller stikket tages ud af stikkontakten. Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp fugtet med en opløsning af lunkent vand og neutralt rengøringsmiddel beregnet til køleskabe. Brug aldrig rengøringsmidler eller slibemidler. Rengør aldrig køleskabselementer med brændbare væsker. Dampene kan starte en brand eller en eksplosion.
43702008DK.fm Page 131 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Motoren synes at køre for meget: • Er kondensatoren fri for støv? • Er dørene lukket ordentligt? • Er dørpakningerne tætte? • På varme dage, eller hvis lokalet er varmt, kører motoren i længere tid. • Hvis døren hyppigt har været åbnet, eller hvis der er anbragt store mængder af madvarer, kører motoren i længere tid for at køle det indre af apparatet ned.
43702008DK.fm Page 132 Monday, February 28, 2011 12:08 PM OPSTILLING • Apparatet må ikke opstilles tæt på en varmekilde. • Stil apparatet et tørt sted med god udluftning. • Undgå at blokere den fri luftcirkulation over og under apparatet. • Rengør apparatet indvendigt (se afsnit “Rengøring og vedligeholdelse”). • Dette apparat skal være ekstrabeskyttet, jævnfør stærkstrømsreglementet.
43702008DK.fm Page 133 Monday, February 28, 2011 12:08 PM VENDING AF DØREN Hvis det er nødvendigt på grund af opstillingsstedet, kan dørens åbningsretning vendes fra højre (som standard) til venstre. Før dette gøres, lægges apparatet ned på bagsiden for at få adgang til undersiden. Sørg for, at det støtter på emballage af skum eller tilsvarende materiale, så kølerørene på bagsiden ikke beskadiges. Vigtigt: 1. Sluk for apparatet. 2. Tag stikket ud af stikkontakten. 3. Tøm alle madvarer ud af apparatet. 4.
43702008DK.fm Page 134 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 4. Fjern de to skruer fra flangen, og fjern derefter det midterste hængsel, der holder den nederste dør på plads. Løft den nederste dør, og anbring den på en polstret overflade for at forhindre ridser. 5. Fjern propperne fra hængselhullerne i venstre side som vist, og flyt dem over i de nu frie huller på højre side. 6. Fjern de regulerbare ben, og fjern det nederste hængselbeslag efter at have skruet boltene ud. 7.
43702008DK.fm Page 135 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 8. Skru låsene ud på begge døre, og flyt dem til den modsatte side, og fastgør dem med skruerne. 9. Vend det midterste hængsel 180 grader, og flyt det til venstre side. Monter tappen til det midterste hængsel i det øverste hul på den nederste dør, og spænd boltene. Vend den øverste dør til den modsatte side, og placer den korrekt. Fastgør døren ved at montere tappen til det midterste hængsel i det nederste hul på den øverste dør. 10.
43702008FIN.
43702008FIN.fm Page 137 Monday, February 28, 2011 12:08 PM ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA • Ostamasi tuote on suunniteltu käytettäväksi kotitaloudessa sekä: - työpaikkojen, liikkeiden/toimistojen keittiötiloissa - maataloissa - hotelleissa, motelleissa, asuntohotelleissa, bed & breakfast -huoneissa yksityisen asiakkaan käytössä. Lue huolellisesti käyttöohjeet, jotta osaat käyttää laitetta parhaalla tavalla. Niissä on laitteen kuvaus sekä hyödyllisiä neuvoja. Säilytä ohjeet vastaisuuden varalle. 1.
43702008FIN.fm Page 138 Monday, February 28, 2011 12:08 PM VAROTOIMIA JA YLEISIÄ SUOSITUKSIA ASENNUS • Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä. • Varo, ettet vahingoita lattioita siirtämisen aikana (esimerkiksi parkettia). • Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole virtajohdon päällä. • Varmista, että laite ei ole lämmönlähteen lähellä.
43702008FIN.fm Page 139 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Jos sähkökatko kestää yli 24 tuntia. 1. Tyhjennä pakastinosasto ja laita ruoka kannettavaan pakastimeen. Jos käytössäsi ei ole varapakastinta tai keinojäätä, pyri käyttämään ruoat, jotka pilaantuvat nopeimmin. Jos pakasteissa näkyy vielä jäähileitä, ne voidaan pakastaa uudelleen. Ruoan maku ja tuoksu saattavat kuitenkin muuttua. Jos pakasteiden tila on selvästi huono, ruoat on paras heittää pois. Jos sähkökatko kestää enintään 24 tuntia. 1.
43702008FIN.fm Page 140 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 1 4 2 3 Alue 1: Alue 2: Alue 3: Alue 4: Tämä alue sopii makeisten, kypsän ruoan, suklaan, säilykkeiden, lihan ja maitotuotteiden säilyttämiseen. Tämä on kylmän ilman sisääntuloaukko, ilma viilentää koko jääkaappiosaston. Kylmä ilma jakautuu tasaisesti sisääntulosta koko jääkaappiosastoon. Elintarvikkeiden säilyttäminen aukon edessä estää ilman kiertämisen ja johtaa riittämättömään jäähdytykseen.
43702008FIN.fm Page 141 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Jääkaappiosaston lämpötilan liukusäädin Lämpötilan valitsinta käytetään jääkaapin ja pakastimen lämpötilan säätämiseen. Termostaatissa olevaa liukusäädintä käytetään ilmankierron jakamiseksi kaikille alueille. Säätimen siirtäminen alaspäin lisää jääkaapin ilmankiertoa ja vähentää sitä pakastimessa, näin jääkaappi jäähdyttää elintarvikkeet nopeammin. Normaalikäytössä pidä säädin keskiasennossa.
43702008FIN.fm Page 142 Monday, February 28, 2011 12:08 PM PUHDISTUS JA HUOLTO Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen aloittamista. Puhdista laite säännöllisesti liinalla käyttäen lämmintä vettä, johon on lisätty vähän mietoa, erityisesti jääkaapin sisäosan puhdistamiseen tarkoitettua puhdistusainetta. Älä käytä pesuainetta tai hankausaineita. Älä koskaan puhdista jääkaapin osia tulenarkojen nesteiden avulla.
43702008FIN.fm Page 143 Monday, February 28, 2011 12:08 PM Moottori tuntuu käyvän liian kauan: • Onko lauhdutin puhdistettu pölystä ja nukasta? • Ovatko ovet kunnolla kiinni? • Ovatko oven tiivisteet kunnossa? • Kuumalla säällä, tai jos huone on hyvin lämmin, moottori käy kauemmin. • Jos ovea on pidetty auki pitkään tai avattu usein, tai jos kaappiin on pantu paljon ruokaa, moottori käy kauemmin, jotta laite jäähtyy.
43702008FIN.fm Page 144 Monday, February 28, 2011 12:08 PM ASENNUS • Älä asenna laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen. • Laite on asennettava kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan. • Älä tuki ylempää tai alempaa ilmankiertotilaa. • Puhdista sisäpuoli (katso lukua Puhdistus ja huolto). • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista ihmisille, eläimille tai esineille aiheutuneista vahingoista, jotka ovat seurausta edellä mainittujen määräysten laiminlyönnistä.
43702008FIN.fm Page 145 Monday, February 28, 2011 12:08 PM OVEN KÄTISYYS Oven avautumissuunta voidaan vaihtaa oikealta (kuten toimitettu) vasemmalle, jos laitteen asennuspaikka sitä vaatii. Ennen toimenpiteiden aloittamista sijoita laite selälleen, jotta pääset käsiksi pohjaan. Sijoita se pakkauksen tai vastaavan materiaalin päälle laitteen takana olevien jäähdytysjärjestelmän putkien vahingoittumisen välttämiseksi. Tärkeää: 1. Kytke laite pois toiminnasta. 2. Irrota pistoke pistorasiasta. 3.
43702008FIN.fm Page 146 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 4. Irrota kaksi ruuvia laipasta ja poista sitten keskisarana, joka pitää ovea paikallaan. Nosta alaovi pois ja sijoita se pehmustetulle pinnalle naarmujen välttämiseksi. 5. Irrota saranan reikien tulpat vasemmalta kuten kuvassa ja siirrä ne oikean puolen vapaisiin reikiin. 6. Poista säädettävät jalat ja poista alasaranan tuki irrottamalla ruuvit. 7. Ruuvaa auki ja irrota alasaranan tappi, käännä tuki ja laita se paikalleen.
43702008FIN.fm Page 147 Monday, February 28, 2011 12:08 PM 8. Ruuvaa irti ylä- ja alaoven pidikkeet ja siirrä ne sitten toiselle puolelle ja kiinnitä ne ruuveilla. 9. Käännä keskisaranaa 180 astetta ja siirrä se vasemmalle puolelle. Kiinnitä keskisarana alaoven yläreikään ja kiristä pultit. Siirrä yläovi toiselle puolelle, sijoita se oikein paikalleen. Kiinnitä ovi, aseta keskisaranan tappi yläoven alempaan reikään. 10. Kun yläsarana on yläoven vasemmanpuoleisessa reiässä kiinnitä yläsarana 3 ruuvilla.
43702008PL.
43702008PL.fm Page 149 Monday, February 28, 2011 12:27 PM PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA • Urządzenie, które Państwo zakupili, zostało zaprojektowane do użytku domowego oraz do eksploatacji: - w pomieszczeniach socjalnych w zakładach pracy, sklepach oraz/lub biurach - w fabrykach - w hotelach, motelach, pensjonatach, bed & breakfast do użytku przez klienta indywidualnego. Aby jak najlepiej wykorzystać urządzenie, prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
43702008PL.fm Page 150 Monday, February 28, 2011 12:27 PM ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OGÓLNE ZALECENIA INSTALACJA • Przenoszenie i instalacja urządzenia powinny być wykonywane przez co najmniej dwie osoby. • Przy przesuwaniu urządzenia, należy uważać, aby nie uszkodzić podłogi (np. parkietu). • Podczas instalacji upewnić się, czy urządzenie nie stoi na przewodzie zasilającym. • Upewnić się, że urządzenie nie stoi w pobliżu źródła ciepła.
43702008PL.fm Page 151 Monday, February 28, 2011 12:27 PM Jeżeli na żywności wciąż widoczne są kryształki lodu, można ją ponownie zamrozić, lecz jej smak oraz aromat może ulec zmianie. Jeśli żywność nie jest w dobrym stanie, należy ją wyrzucić. W przypadku przerwy w dopływie prądu trwającej maksymalnie 24 godziny. 1. Pozostawić drzwi urządzenia zamknięte. W ten sposób produkty spożywcze pozostaną chłodne najdłużej, jak to możliwe. W przypadku przerwy w dopływie prądu trwającej ponad 24 godziny. 1.
43702008PL.fm Page 152 Monday, February 28, 2011 12:27 PM 1 4 2 3 Obszar 1: Ten obszar nadaje się do przechowywania słodyczy, gotowanych produktów spożywczych, czekolady, produktów w puszkach, mięsa i produktów nabiałowych. Obszar 2: Na rysunku pokazano wlot zimnego powietrza, który chłodzi całą chłodziarkę. Zimne powietrze jest równomiernie rozprowadzane wewnątrz całej komory chłodziarki.
43702008PL.fm Page 153 Monday, February 28, 2011 12:27 PM Suwak regulacji temperatury komory chłodziarki Suwak regulacji temperatury służy do sterowania temperaturą w chłodziarce i zamrażarce; suwak na termostacie służy do zrównoważenia rozdziału przepływu powietrza we wszystkich obszarach. Przesunięcie suwaka w dół zwiększa przepływ powietrza do chłodziarki, a zmniejsza do zamrażarki, co oznacza, że chłodziarka szybciej schładza włożone do niej artykuły.
43702008PL.fm Page 154 Monday, February 28, 2011 12:27 PM CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub dowolnych czynności konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego lub odłączyć urządzenia od zasilania. Okresowo czyścić urządzenie szmatką zwilżoną roztworem letniej wody i neutralnego detergentu przeznaczonego do mycia wnętrza chłodziarki. Nigdy nie używać detergentów ani środków ściernych.
43702008PL.fm Page 155 Monday, February 28, 2011 12:27 PM Jeśli przepaliła się żarówka: 1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. 2. Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”. Jeśli silnik pracuje zbyt szybko: • Czy na skraplaczu nie zebrał się kurz i pył? • Czy drzwi są prawidłowo zamknięte? • Czy uszczelki drzwiowe szczelnie przylegają? • W przypadku ciepłego klimatu lub włączonego ogrzewania w pomieszczeniu dłuższa praca silnika jest normalnym zjawiskiem.
43702008PL.fm Page 156 Monday, February 28, 2011 12:27 PM INSTALACJA • • • • Urządzenie nie może być instalowane w pobliżu źródła ciepła. Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym i dobrze wentylowanym. Nie należy zasłaniać miejsc dopływu powietrza na górze i na dole urządzenia. Wymyć wnętrze (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). • • Podłączenie do sieci elektrycznej • • Podłączenie elektryczne musi być wykonane zgodne z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
43702008PL.fm Page 157 Monday, February 28, 2011 12:27 PM ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI Istnieje możliwość zmiany strony, na którą otwierają się drzwi z prawej (ustawienie fabryczne) na lewą, jeżeli wymaga tego miejsce instalacji urządzenia. Przed rozpoczęciem czynności należy położyć chłodziarkę na tylnej ściance, aby uzyskać dostęp do jej podstawy; urządzenie należy oprzeć na styropianie z opakowania lub podobnym delikatnym materiale, aby nie uszkodzić znajdujących się z rurek chłodzących. Ważne: 1.
43702008PL.fm Page 158 Monday, February 28, 2011 12:27 PM 4. Wyjąć dwie śruby z kołnierza, a następnie wyjąć środkowy zawias dolnych drzwi. Podnieść dolne drzwi i położyć je na miękkiej powierzchni, aby zabezpieczyć je przed porysowaniem. 5. Wyjąć zaślepki otworów na zawiasy z lewej strony (zgodnie z rysunkiem) i przenieść je na wolne już otwory z prawej strony. 6. Wyjąć regulowane nóżki, a następnie odkręcić śruby, aby wyjąć wolny wspornik zawiasu. 7.
43702008PL.fm Page 159 Monday, February 28, 2011 12:27 PM 8. Odkręcić zaczepy drzwi dolnych i górnych, a następnie przenieść je na drugą stronę i przykręcić. 9. Obrócić środkowy zawias o 180 stopni i przenieść na lewą stronę. Zamocować sworzeń środkowego zawiasu w górnym otworze dolnych drzwi, a następnie dokręcić śruby. Przełożyć górne drzwi na drugą stronę i prawidłowo ustawić. Zamocować drzwi; włożyć sworzeń środkowego zawiasu w dolny otwór górnych drzwi. 10.
43702008CZ.
43702008CZ.fm Page 161 Monday, February 28, 2011 12:26 PM PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE • Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech na pracovištích, v obchodech anebo v kancelářích - farmách - zákazníky v hotelech, motelech, kolejích, ubytování typu bed & breakfast Abyste svůj spotřebič využili co nejlépe, přečtěte si pozorně tento návod. Tento návod obsahuje popis spotřebiče a užitečné rady. Návod si uschovejte pro další použití. 1.
43702008CZ.fm Page 162 Monday, February 28, 2011 12:26 PM VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ INSTALACE • Stěhování a instalaci spotřebiče musí provádět alespoň dvě osoby. • Při přemísťování spotřebiče dejte pozor, abyste nepoškodili podlahu (např. parkety). • Po instalaci se přesvědčte, zda spotřebič nepoškodil přívodní kabel. • Přesvědčte se, zda spotřebič nestojí v blízkosti tepelného zdroje.
43702008CZ.fm Page 163 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Jestliže jsou na potravinách ještě vidět ledové krystaly, můžete je znovu zmrazit, i když jejich vůně a chuť mohou být pak již horší. Jsou-li potraviny ve špatném stavu, je lepší je vyhodit. V případě výpadku proudu do max. 24 hodin: 1. Neotvírejte ani jedny dveře spotřebiče. Uložené potraviny tak zůstanou co nejdéle v chladu. V případě výpadku proudu na více než 24 hodin: 1. Vyprázdněte mrazicí oddíl a přeložte potraviny do přenosné mrazničky.
43702008CZ.fm Page 164 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 1 4 2 3 1. část: 2. část: 3. část: 4. část: Tento prostor je vhodný pro uložení sladkostí, vařených jídel, potravin v plechovce, masa a mléčných výrobků. Toto je přívod chladného vzduchu, který ochlazuje celý chladicí oddíl. Chladný vzduch je z přívodního otvoru rovnoměrně rozháněn dovnitř chladicího oddílu. Skladování potravin před tímto prostorem může bránit cirkulaci vzduchu a tím dostatečnému chlazení.
43702008CZ.fm Page 165 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Posuvný ovladač teploty v chladicím oddílu Posuvný ovladač teploty se používá k regulaci teploty chladničky i mrazničky; posuvník na termostatu se používá k vyvážení proudu vzduchu ve všech částech spotřebiče. Posunutí posuvníku směrem dolů zvyšuje proud vzduchu do chladničky a snižuje směrem do mrazničky, což znamená, že chladnička rychleji zchladí potraviny. Pro normální používání ponechte posuvník uprostřed.
43702008CZ.fm Page 166 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před každou údržbou nebo čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky nebo jinak odpojte spotřebič od elektrické sítě. Pravidelně omývejte spotřebič hadříkem namočeným v roztoku vlažné vody a speciálního neutrálního prostředku vhodného pro vnitřní prostory chladničky. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo abraziva. Nikdy nečistěte žádnou část chladničky pomocí hořlavých kapalin.
43702008CZ.fm Page 167 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Jestliže motor běží příliš dlouho: • Není na kondenzátoru prach nebo chmýří? • Jsou dveře dobře zavřené? • Přiléhá těsnění na dveřích? • Za horkého počasí nebo v teplé místnosti je kompresor v chodu déle. • Jestliže byly dveře dlouho otevřené, nebo když jste vložili příliš velké množství potravin, bude motor běžet delší dobu, aby mohl ochladit vnitřek chladničky.
43702008CZ.fm Page 168 Monday, February 28, 2011 12:26 PM INSTALACE • • • • Spotřebič by se měl instalovat v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla. Spotřebič postavte na suché a dobře větrané místo. Nezakrývejte horní a dolní větrací prostor. Vymyjte vnitřek (viz část “Údržba a čištění”). • • Připojení k elektrické síti • • • Připojení k síti musí být provedeno v souladu s místními předpisy. Údaje o napětí a příkonu jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na boku zásobníku na ovoce a zeleninu.
43702008CZ.fm Page 169 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ Je-li to nutné z důvodu instalace nebo používání chladničky, je možné změnit směr otvírání dveří zprava (při dodání) doleva. Nejprve položte chladničku na její zadní stranu, abyste měli přístup k podstavci; buďte opatrní a položte ho na pěnu, která byla součástí obalu nebo na podobný materiál, aby se nepoškodily chladicí trubky na zadní straně spotřebiče. Důležité upozornění: 1. Vypněte spotřebič. 2.
43702008CZ.fm Page 170 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 4. Odstraňte tři šrouby z příruby, pak odstraňte prostřední závěs držící dolní dveře. Zdvihněte dolní dveře a položte je na měkký povrch, aby se nepoškrábaly. 5. Odstraňte krytky otvoru závěsu z levých otvorů podle obrázku a přeneste je do nových volných otvorů vpravo. 6. Odstraňte seřiditelné nožičky a odstraňte držák dolního závěsu vyšroubováním šroubů. 7. Vyšroubujte a odstraňte čep dolního závěsu, otočte držák a znovu ho umístěte.
43702008CZ.fm Page 171 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 8. Odšroubujte západky z horních a dolních dveří, přemístěte je na opačnou stranu a přišroubujte je. 9. Otočte prostřední závěs o 180 stupňů, pak ho přemístěte na levou stranu. Čep středního závěsu nasaďte do horního otvoru dolních dveří, potom utáhněte šrouby. Otočte dveře a instalujte je na opačné straně, zkontrolujte správné umístění. Připevněte dveře; čep středního závěsu nasaďte do dolního otvoru horních dveří, potom utáhněte šrouby. 10.
43702008SK.
43702008SK.fm Page 173 Monday, February 28, 2011 12:26 PM PRED UVEDENÍM SPOTREBIČA DO ČINNOSTI • Spotrebič, ktorý ste si kúpili, bol vyvinutý na používanie v domácnosti a v prostrediach, ako: - v kuchynkách na pracoviskách, v kuchynkách obchodov a/alebo kancelárií - na farmách - v hoteloch, moteloch, apartmánoch, v zariadeniach bed & breakfast na služby jednotlivých zákazníkov. Aby ste čo najlepšie využili možnosti svojho spotrebiča, pozorne si prečítajte návod na používanie.
43702008SK.fm Page 174 Monday, February 28, 2011 12:26 PM BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI A VŠEOBECNÉ RADY INŠTALÁCIA • Premiestňovanie a inštaláciu spotrebiča musia vykonávať aspoň dve osoby. • Pri posúvaní spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili podlahu (napr. parkety). • Po inštalácii sa presvedčte, či spotrebič nestojí na prívodnom elektrickom káble a či ho nemôže poškodiť. • Dávajte pozor, aby spotrebič nestál v blízkosti tepelných zdrojov.
43702008SK.fm Page 175 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Ak na potravinách ešte vidno kryštáliky ľadu, môžete ich znovu zmraziť, aj keď je možné, že sa pozmení ich chuť a vôňa. Ak by boli potraviny pokazené, radšej ich vyhoďte. V prípade prerušenia dodávky elektrickej energie počas max. 24 hodín. 1. Nechajte oboje dvere spotrebiča zatvorené. Skladované potraviny tak ostanú v chlade čo najdlhšie. V prípade prerušenia dodávky elektrickej energie trvajúceho dlhšie ako 24 hodín. 1.
43702008SK.fm Page 176 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 1 4 2 3 Oblasť 1: Táto oblasť je vhodná na skladovanie sladkostí, varených jedál, čokolády, potravín v konzervách, mäsa a mliečnych výrobkov. Oblasť 2: V tejto oblasti je prívod studeného vzduchu od ventilátora, ktorý chladí celý priestor chladničky. Studený vzduch sa distribuuje rovnomerne v celom priestore chladničky. Skladovanie potravín v prednej časti tejto oblasti môže brániť prúdeniu vzduchu, čo môže byť príčinou nedostatočného chladenia.
43702008SK.fm Page 177 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Ovládač teploty v chladiacom priestore Ovládač teploty sa používa na úpravu teploty vnútri chladničky a mrazničky; ovládač na termostate sa používa na vyrovnanie distribúcie prúdu vzduchu do všetkých oblastí. Posunutie ovládača smerom dolu zosilňuje prúdenie v chladničke a zoslabuje ho v mrazničke, čím sa dosiahne rýchle vychladenie potravín v chladničke. Pri bežnej prevádzke nechávajte ovládač v strednej polohe.
43702008SK.fm Page 178 Monday, February 28, 2011 12:26 PM STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Vonkajšok spotrebiča a tesnenie dverí vyčistite vlhkou handričkou a utrite ich dosucha mäkkou handričkou. Nepoužívajte spotrebiče využívajúce paru. Kondenzátor vyčistite vysávačom, podľa nasledujúcich pokynov: Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo pred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku napájacieho elektrického kábla alebo odpojte spotrebič od elektrickej siete.
43702008SK.fm Page 179 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Ak sa vypálila žiarovka: 1. Spotrebič vždy odpojte od elektrického napájania. 2. Pozrite kapitolu “Starostlivosť a údržba”. Zdá sa, že motor je zapnutý príliš dlho: • Nie je kondenzátor zanesený prachom a nečistotami? • Sú dvere správne zatvorené? • Sú správne upevnené tesnenia dverí? • V teplom prostredí alebo pri vysokej teplote v miestnosti je normálne, že motor ostane zapnutý dlhšie.
43702008SK.fm Page 180 Monday, February 28, 2011 12:26 PM INŠTALÁCIA • • • • Spotrebič nainštalujte ďaleko od tepelných zdrojov. Spotrebič umiestnite v suchom a dobre vetranom prostredí. Nezakrývajte horný a spodný vetrací priestor. Vyčistite vnútro (pozri kapitolu “Starostlivosť a údržba”). • • Zapojenie do elektrickej siete • • • Elektrické zapojenie musí zodpovedať požiadavkám platných noriem STN.
43702008SK.fm Page 181 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ Ak si to situácia vyžaduje, smer otvárania dverí môžete zmeniť z pravého (ako sa spotrebič dodáva) na ľavé. Skôr ako začnete, položte chladničku ležať na zadnú stenu, aby ste mali prístup k základni; pri ukladaní dávajte pozor, položte ju na polystyrén z obalu alebo podobný materiál, aby sa nepoškodili rúrky chladiaceho systému na zadnej stene spotrebiča. Dôležité upozornenie: 1. Spotrebič vypnite. 2.
43702008SK.fm Page 182 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 4. Vyberte dve skrutky z príruby, potom vyberte stredný záves, ktorý drží na mieste spodné dvere. Nadvihnite spodné dvere a položte ich na vhodnú podložku, aby sa nepoškriabali. 5. Vyberte kolíky z otvorov závesu, ako na obrázku a potom ich preložte do voľných otvorov vpravo. 6. Vyberte nastaviteľné nožičky a vyberte držiak spodného závesu odstkrutkovaním svorníka. 7.
43702008SK.fm Page 183 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 8. Odskrutkujte úchytky na horných a spodných dverách, potom ich premiestnite na opačnú stranu a upevnite skrutkami. 9. Otočte stredný záves o 180 stupňov, potom ho preložte na ľavú stranu. Upevnite stredný záves v hornom otvore spodných dverí, potom utiahnite svorníky. Obráťte horné dvere na opačnú stranu, umiestnite ich do správnej polohy. Zaistite dvere; upevnite kolík stredného závesu do spodného otvoru horných dverí. 10.
43702008H.
43702008H.fm Page 185 Monday, February 28, 2011 12:33 PM A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT • Az Ön által vásárolt készülék háztartásban és az alábbi helyeken történő használatra szolgál: - munkahelyek, üzletek és/vagy irodák konyhaterében - gazdaságokban - hotelekben, motelekben, bérlakásokban és fizetővendéglátó szálláshelyeken a vendégek általi használatra. Olvassa át gondosan a felhasználói kézikönyvet, hogy a legtöbbet tudja kihozni az új készülékből.
43702008H.fm Page 186 Monday, February 28, 2011 12:33 PM ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK ÜZEMBE HELYEZÉS • A készülék mozgatását és üzembe helyezését két vagy több személynek kell végeznie. • Ügyeljen arra, hogy a hűtőszekrény mozgatásakor ne sérüljön meg a padlóburkolat (pl. parketta). • A beüzemelés során győződjön meg arról, hogy a készülék miatt nem sérül-e a hálózati zsinór. • Ügyeljen arra, hogy a készülék közelében ne legyen hőforrás.
43702008H.fm Page 187 Monday, February 28, 2011 12:33 PM Több, mint 24 óráig tartó áramszünet esetén. 1. Ürítse ki a fagyasztóteret, és helyezze az élelmiszereket egy hordozható fagyasztóba. Ha ilyen fagyasztódobozzal nem rendelkezik, és mesterséges jégtömbök sem állnak rendelkezésre, próbálja meg felhasználni a gyorsabban kiolvadó és könnyebben romló élelmiszereket. Ha még láthatóak jégkristályok az élelmiszeren, az újra lefagyasztható, bár lehetséges, hogy íze és aromája nem maradt a régi.
43702008H.fm Page 188 Monday, February 28, 2011 12:33 PM 1 4 2 3 1. rész: 2. rész: 3. rész: 4. rész: Ez a rész édességek, főtt ételek, csokoládé, dobozolt élelmiszerek, húsfélék és tejtermékek tárolására alkalmas. Itt található a teljes hűtőtér hűtését végző hideglevegő-bemenet. A bemenetnél beáramló hideg levegő egyenletesen oszlik el a hűtőtér belsejében. A terület előtt tárolt élelmiszer megakadályozhatja a levegő keringését és elégtelen hűtést eredményezhet.
43702008H.fm Page 189 Monday, February 28, 2011 12:33 PM Fagyasztótér hőmérséklet-szabályozó csúszkája A hőmérséklet-szabályozó csúszka segítségével állítható be a hűtőtér és a fagyasztótér hőmérséklete; a hőmérséklet-szabályozón levő csúszka a légáramlás egyenletes eloszlásáról gondoskodik. A csúszka lefelé mozgatásával nő a hűtőtérbe és csökken a fagyasztótérbe áramló levegő mennyisége, vagyis a hűtőtér gyorsabban hűti le az élelmiszereket. Normál használat esetén a csúszka legyen középső helyzetben.
43702008H.fm Page 190 Monday, February 28, 2011 12:33 PM TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék külső részeinek és az ajtó tömítésének tisztítását nedves ruhadarabbal, a szárazra törlést pedig puha ruhadarabbal végezze. Ne használjon gőznyomással működő tisztítóeszközöket. A kondenzátort porszívóval tisztítsa meg az alábbiak szerint: Mielőtt bármilyen karbantartási vagy tisztítási műveletbe fogna, húzza ki a készülék villásdugóját a hálózati aljzatból, vagy kapcsolja le az áramot.
43702008H.fm Page 191 Monday, February 28, 2011 12:33 PM Túlzott nedvesség: • Győződjön meg arról, hogy a készülék belsejében a légáramlás nincs-e akadályozva, mivel ez gátolja a levegő cirkulálását. • Minden élelmiszer megfelelően legyen becsomagolva, és töröljön meg minden nedves élelmiszertartót, mielőtt azt a készülékbe helyezné. • Ellenőrizze, hogy az ajtókat nem nyitogatják-e túl gyakran. Ajtónyitáskor a külső levegő nedvességtartalma bejut a készülékbe.
43702008H.fm Page 192 Monday, February 28, 2011 12:33 PM ÜZEMBE HELYEZÉS • • • • A készüléket hőforrásoktól távol helyezze el. A készüléket száraz és jól szellőzött helyiségben helyezze el. Tilos a felső és az alsó szellőzőtér elzárása. Tisztítsa meg a készülék belsejét (lásd a “Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). • • • Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz • • Az elektromos csatlakoztatásoknak meg kell felelniük a helyi előírásoknak.
43702008H.fm Page 193 Monday, February 28, 2011 12:33 PM MEGFORDÍTHATÓ AJTÓNYITÁSI IRÁNY Ha az üzembe helyezés helyén erre van szükség, az ajtó nyitási iránya megfordítható jobbosról (gyári beállítás) balosra. Mielőtt ezt elkezdené, fektesse a hátára a készüléket, hogy az aljához hozzáférhessen; vigyázzon arra, hogy a készülék a habszivacs csomagoláson vagy hasonló anyagon támaszkodjon, hogy elkerülhető legyen a készülék hátulján futó hűtőcsövek sérülése. Fontos: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2.
43702008H.fm Page 194 Monday, February 28, 2011 12:33 PM 4. Vegye ki a két csavart a peremből, majd távolítsa el az alsó ajtót tartó középső csuklópántot. Emelje le az alsó ajtót, és a karcolások elkerülése érdekében helyezze azt el egy puha felületen. 5. Az ábra szerinti módon vegye ki a csuklópánt dugóit a bal oldali lyukakból, majd tegye át azokat a most már szabad jobb oldali lyukakba. 6. Vegye le az állítható lábakat, és a csapszegek kicsavarásával távolítsa el az alsó csuklópánt keretét. 7.
43702008H.fm Page 195 Monday, February 28, 2011 12:33 PM 8. Csavarja ki a felső és alsó ajtó rögzítőelemeit, majd a csavarokkal rögzítse azokat az ellenkező oldalra. 9. Forgassa el 180 fokkal a középső csuklópántot, majd vigye át a bal oldalra. Illessze be a középső csuklópánt csapját az alsó ajtó felső lyukába, majd szorítsa meg a csapszegeket. Megfelelően beállítva fordítsa át az ellenkező oldalra a felső ajtót. Rögzítse az ajtót; a középső csuklópánt csapját illessze bele a felső ajtó alsó lyukába.
43702008RUS.
43702008RUS.fm Page 197 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ • Приобретенный вами прибор предназначен для использования в быту, а также в следующих случаях: " в помещениях, используемых под кухню в магазинах, офисах и иных местах работы " в кухнях на фермах " в отелях, мотелях, резиденциях и гостиницах типа B&B для пользования этим прибором отдельными клиентами.
43702008RUS.fm Page 198 Monday, February 28, 2011 12:26 PM МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА • Перемещение и установка прибора должны выполняться не менее чем двумя лицами. • Будьте осторожны при перемещении прибора, чтобы не повредить полы (например, паркет). • При установке следите за тем, чтобы не повредить кабель питания корпусом прибора. • Проследите за тем, чтобы прибор не находился вблизи источника тепла.
43702008RUS.fm Page 199 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Если на продуктах еще видны кристаллы льда, то это означает, что их можно без опасений заморозить повторно; хотя вкус и запах продуктов могут измениться. Если продукты находятся в плохом состоянии, то их лучше выбросить. В случае сбоя подачи электроэнергии не более 24 часов 1. Оставьте обе двери прибора закрытыми. Это позволит продуктам внутри холодильника оставаться охлажденными максимально долго.
43702008RUS.fm Page 200 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 1 4 2 3 Зона 1 Место для хранения сладостей, готовых блюд, шоколада, консервов, мяса и молочных продуктов. Зона 2 Вентиляционные отверстия для притока холодного воздуха, охлаждающего всю холодильную камеру. Холодный воздух, поступающий из отверстия, равномерно распределяется по всему объему холодильной камеры.
43702008RUS.fm Page 201 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Ползунковый регулятор температуры, расположенный в холодильной камере Ползунковый регулятор используется для контроля нужной температуры внутри холодильной и морозильной камер; выбирая положение ползунка на регуляторе, можно нужным образом перераспределять поток воздуха в различных зонах.
43702008RUS.fm Page 202 Monday, February 28, 2011 12:26 PM УБОРКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением каких"либо операций по техобслуживанию или уборке вынимайте вилку из розетки или отключайте подачу электропитания. Следует периодически выполнять уборку прибора, пользуясь тряпкой, смоченной в теплом водном растворе нейтральных моющих средств, предназначенных для уборки холодильников внутри. Никогда не пользуйтесь другими моющими средствами или абразивными составами.
43702008RUS.fm Page 203 Monday, February 28, 2011 12:26 PM • Не было ли загружено слишком большое количество продуктов? • Не слишком ли часто открываются двери? • Плотно ли закрываются двери? • Не забиты ли вентиляционные отверстия внутри камеры? Это препятствует циркуляции холодного воздуха. Конденсация влаги • Проверьте, чтобы в камере не были заблокированы отверстия, через которые осуществляется приток воздуха, так как это препятствует циркуляции холодного воздуха.
43702008RUS.fm Page 204 Monday, February 28, 2011 12:26 PM УСТАНОВКА • • • • • Согласно действующим нормам данный прибор должен быть заземлен. Производитель снимает с себя всякую ответственность за травмы людей, животных или материальный ущерб, которые могут произойти в результате несоблюдения вышеуказанных норм. • Если тип розетки не соответствует типу вилки кабеля питания, то необходимо заменить розетку. Замена должна быть выполнена квалифицированным электриком.
43702008RUS.fm Page 205 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ИЗМЕНЕНИЕ СТОРОНЫ НАВЕШИВАНИЯ ДВЕРИ При необходимости сторона навешивания двери может быть изменена (при поставке дверь навешена с правой стороны).
43702008RUS.fm Page 206 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 4. Выкрутите два винта из крепежной детали, затем снимите среднюю петлю, на которой держится нижняя дверь. Поднимите нижнюю дверь и положите ее на поверхность с мягкой прокладкой, чтобы исключить появление царапин. 5. Выньте заглушки из отверстий для петли слева (см. рисунок) и вставьте их в свободные теперь отверстия справа. 6. Выкрутите регулируемые ножки и снимите кронштейн нижней петли, выкрутив болты. 7.
43702008RUS.fm Page 207 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 8. Выкрутите винты фиксаторов в верхней и нижней дверях, переставьте их на другую сторону и закрепите винтами. 9. Поверните среднюю петлю на 180 градусов и переставьте на левую сторону. Вставьте палец средней петли в верхнее отверстие нижней двери и затяните болты. Переставьте верхнюю дверь на другую сторону, следя за тем, чтобы она оказалась в правильном положении. Закрепите дверь, вставив палец средней петли в нижнее отверстие верхней двери.
43702008BG.
43702008BG.fm Page 209 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА • Изделието, с което сте се сдобили, е предназначено изключително за домашна употреба, както и за употреба: " в кухненските зони към работни помещения, магазини и/или канцеларии " в стопанства " от клиенти в хотели, мотели, резиденции, квартири. За да получите найMдоброто от вашия нов уред, прочетете внимателно наръчника за потребителя. Той съдържа описание на уреда, също както и полезни съвети.
43702008BG.fm Page 210 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕПОРЪКИ ИНСТАЛИРАНЕ • Уредът трябва да бъде манипулиран и инсталиран от двама души. • Внимавайте при преместване на хладилника да не повредите пода (напр. паркета). • По време на инсталирането внимавайте уредът да не повреди захранващия кабел. • Уверете се, че уредът не е близко до източник на топлина. • За да се осигури правилна вентилация, оставете място от двете страни и над уреда и следвайте инструкциите за инсталиране.
43702008BG.fm Page 211 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Ако въпреки това по хранителните продукти се забелязват ледени кристалчета, те могат да се замразят повторно, но това може да се отрази на вкуса и аромата им. Ако хранителните продукти не са в добро състояние, най"добре е те да се изхвърлят. В случай на прекъсване на електричеството за не повече от 24 часа. 1. Дръжте затворени и двете врати на уреда. По такъв начин хранителните продукти ще останат студени за възможно най"дълго време.
43702008BG.fm Page 212 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 1 4 2 3 Участък 1: Този участък е подходящ за съхранение на сладкиши, готвени храни, шоколад, консервирани храни, месо и млечни произведения. Участък 2: Това е входният отвор за студен въздух, който охлажда цялото отделение на хладилника. Студеният въздух се разпределя равномерно от входния отвор във вътрешността на отделението на хладилника.
43702008BG.fm Page 213 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Плъзгач за управление на температурата на отделението на хладилника Плъзгач за управление на температурата се използва за контролиране на температурата във вътрешността на хладилника и фризера; плъзгачът на термостата се използва за балансиране на разпределението на въздушния поток във всички участъци.
43702008BG.fm Page 214 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди да извършите каквато и да било операция по обслужване и почистване, извадете щепсела от контакта или изключете уреда от електрическата мрежа. Почиствайте редовно уреда, като използвате кърпа и разтвор на хладка вода и неутрален миялен препарат, предназначен за почистване на хладилника отвътре. Не използвайте други миялни или абразивни препарати. Никога не почиствайте части на хладилника със запалими течности.
43702008BG.fm Page 215 Monday, February 28, 2011 12:26 PM • Уверете се, че отворите за въздушен поток вътре в отделението не са блокирани, тъй като това пречи на циркулацията на студен въздух. Задържане на влага: • Уверете се, че отворите за въздушен поток вътре в отделението не са блокирани, тъй като това пречи на циркулацията на въздуха. • Проверявайте дали храните са пакетирани по подходящ начин и подсушавайте влажните контейнери, преди да ги поставите в уреда.
43702008BG.fm Page 216 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ИНСТАЛИРАНЕ • • • • • Заземяването на уреда е задължително според нормативната уредба. Производителят не носи отговорност за щети или наранявания при неспазване на горните предпазни мерки за безопасност. • Ако щепселът и контактът не са от един и същ тип, контактът трябва да бъде заменен от квалифициран техник. • Не използвайте удължители или разклонители. Инсталирайте уреда далеч от източници на топлина.
43702008BG.fm Page 217 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТАТА Посоката на отваряне на вратата може да се промени от дясно (както е при доставката) на ляво, ако това се налага поради спецификата на мястото на инсталиране. Преди да започнете, положете хладилника на гърба му, за да получите достъп до основата му; Непременно го положете върху опаковъчните материали от стиропор или друг подобен материал, за да избегнете повреди на тръбите на системата на хладилния агент на гърба на уреда.
43702008BG.fm Page 218 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 4. Свалете двата винта от фланеца и след това извадете средната панта, която задържа долната врата на мястото й. Повдигнете долната врата и я поставете върху подложка, за да не се издраска. 5. Извадете тапите от отворите на пантата отляво, както е илюстрирано на фигурата и ги прехвърлете в свободните отвори отдясно. 6. Свалете регулируемото краче и скобата на долната панта, като развинтите болтовете. 7.
43702008BG.fm Page 219 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 8. Отвинтете ключалките на горната и на долната врата и ги преместете на обратната страна, след което ги фиксирайте с винтовете. 9. Завъртете средната панта на 180 градуса и след това я преместете от лявата страна. Наместете щифта на средната панта в горния отвор на долната врата, и след това затегнете болтовете. Обърнете горната вратата на обратната страна, като я позиционирате правилно.
43702008RO.
43702008RO.fm Page 221 Monday, February 28, 2011 12:26 PM ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL • Noul dv. aparat a fost proiectat pentru a fi folosit în mediul casnic, precum și pentru utilizări similare: - în zonele tip bucătărie de la locurile de muncă, magazine și birouri - în ferme - în hoteluri, moteluri, blocuri de apartamente, bed and breakfast, la dispoziţia clienţilor. Pentru a utiliza cât mai bine noul dv. aparat, vă invităm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare.
43702008RO.fm Page 222 Monday, February 28, 2011 12:26 PM MĂSURI DE PRECAUŢIE ȘI RECOMANDĂRI GENERALE INSTALAREA • Deplasarea și instalarea aparatului trebuie să fie făcute de două sau mai multe persoane. • Aveţi grijă să nu deterioraţi podeaua când mutaţi aparatul (de exemplu parchetul). • În timpul instalării, controlaţi ca aparatul să nu deterioreze cablul de alimentare. • Controlaţi ca aparatul să nu se afle lângă o sursă de căldură.
43702008RO.fm Page 223 Monday, February 28, 2011 12:26 PM În cazul unei întreruperi a energiei electrice care durează mai mult de 24 de ore: 1. Goliţi compartimentul congelator și puneţi alimentele într-un congelator portabil. Dacă nu dispuneţi de un asemenea tip de congelator sau nu aveţi la dispoziţie gheaţă artificială, încercaţi să consumaţi cât mai repede alimentele cele mai perisabile.
43702008RO.fm Page 224 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 1 4 2 3 Zona 1: Zona 2: Zona 3: Zona 4: Această zonă este adecvată pentru a conserva dulciuri, alimente gătite, ciocolată, alimente conservate, carne și produse lactate. Acestea sunt orificiile de intrare pentru aerul rece, care răcește întreg compartimentul frigider. Aerul rece care iese din aceste orificii este distribuit uniform în interiorul compartimentului frigider.
43702008RO.fm Page 225 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Cursor pentru reglarea temperaturii din compartimentul frigider Cursorul pentru reglarea temperaturii se folosește pentru a regla temperatura din frigider și din congelator; cursorul de pe termostat se folosește pentru a echilibra distribuirea fluxului de aer între zone. Când se deplasează cursorul în jos, se mărește fluxul de aer în frigider și se reduce fluxul din congelator, ceea ce înseamnă că frigiderul va răci alimentele mai rapid.
43702008RO.fm Page 226 Monday, February 28, 2011 12:26 PM CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINEREA Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere sau de curăţare, scoateţi ștecherul din priza de curent sau deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. Curăţaţi periodic aparatul utilizând o cârpă și o soluţie de apă călduţă și detergent neutru special pentru curăţarea interiorului frigiderului. Nu folosiţi niciodată detergenţi sau substanţe abrazive.
43702008RO.fm Page 227 Monday, February 28, 2011 12:26 PM Dacă vi se pare că motorul funcţionează prea mult: • Condensatorul este curat, fără praf și scame? • Ușile sunt închise corect? • Garniturile de etanșare ale ușii sunt fixate bine? • În zilele foarte calde sau dacă în încăpere este cald, este normal ca motorul să funcţioneze un timp mai îndelungat.
43702008RO.fm Page 228 Monday, February 28, 2011 12:26 PM INSTALAREA • • • • Instalaţi aparatul departe de sursele de căldură. Instalaţi aparatul într-o încăpere uscată și bine ventilată. Nu blocaţi spaţiile de ventilare superior și inferior. Curăţaţi interiorul (vezi capitolul “Curăţarea și întreţinerea”). • • Conexiunile electrice • • • Conexiunile electrice trebuie efectuate în conformitate cu reglementările locale.
43702008RO.fm Page 229 Monday, February 28, 2011 12:26 PM REVERSIBILITATEA UȘII Dacă locul de amplasare necesită acest lucru, direcţia de deschidere a ușii poate fi schimbată din partea dreaptă (așa cum este furnizat aparatul) în partea stângă. Înainte de a începe, culcaţi frigiderul pe spate, pentru a avea acces la baza acestuia; aveţi grijă să-l sprijiniţi pe materialul expandat din ambalaj sau pe un material similar, pentru a nu deteriora tuburile sistemului de răcire din spatele aparatului.
43702008RO.fm Page 230 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 4. Scoateţi cele două șuruburi de pe flanșă, apoi scoateţi balamaua din mijloc, care fixează ușa inferioară. Ridicaţi ușa inferioară și sprijiniţi-o pe o suprafaţă moale, ca să nu se zgârie. 5. Scoateţi dopușoarele din orificiile pentru balama, din partea stângă, așa cum se arată în figură, apoi puneţi-le în orificiile libere din dreapta. 6. Demontaţi piciorușele reglabile și scoateţi colţarul balamalei inferioare, deșurubând bolţurile. 7.
43702008RO.fm Page 231 Monday, February 28, 2011 12:26 PM 8. Deșurubaţi dispozitivele de prindere ale ușilor superioară și inferioară, apoi mutaţi-le pe latura opusă și fixaţi-le cu șuruburile. 9. Rotiţi balamaua din mijloc cu 180 de grade, apoi mutaţi-o pe latura din stânga. Introduceţi pivotul balamalei din mijloc în orificiul de sus al ușii inferioare, apoi strângeţi bolţurile. Inversaţi ușa superioară pe partea opusă, poziţionând-o corect.
5019 437 02008 N D DK GB FIN F PL NL CZ E SK P H I RUS BG GR RO 02/11 © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011.