Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English,1 GR ÅËËÇÍÉÊÁ,37 CIS Ðóññêèé,13 HU Magyar,49 PT Português,25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights Starting a wash cycle Wash cycles, 6 Table of wash cycles Personalisation, 7 ARL 105 Setting the temperature Setting the spin speed Functions Detergents and
Installation GB This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washing machine is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/herself with its operation and features. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating.
Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB The cable should not be bent or compressed. The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine and starting a wash cycle Control panel GB WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights SPIN SPEED knob ON/OFF button TEMPERATURE indicator light knob START/PAUSE Detergent dispenser drawer FUNCTION WASH CYCLE knob Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see Detergents and laundry).
Indicator lights The indicator lights provide important information. This is what they can tell you: Delayed start If the DELAY TIMER function has been activated (see Personalisation), after the wash cycle has been started the indicator light corresponding to the selected delay period will begin to flash: Wash cycle phase indicator lights Once the desired wash cycle has been selected and has begun, the indicator lights switch on one by one to indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Wash cycles Table of wash cycles Wash cycles GB Max. temp. (°C) Description of the wash cycle Detergents Max. speed (rpm) Bleach Wash Fabric softener Max. load (kg) Cycle duration Special cycles 7 Sanitizing cycle 90°: Extremely soiled whites. 7 Sanitizing cycle 90° (1): Heavily soiled whites and resistant colours. 90° 1000 l l l 5 165 60° 1000 - l l 5 133 8 Goodnigt cycle: Lightly soiled delicate colours. 9 Baby cycle: Heavily soiled delicate colours.
Personalisation Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. Do not use hand washing detergents because these create too much foam. Open the detergent dispenser drawer and 4 pour in the detergent or washing additive, as follows.
Precautions and tips This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. Opening the porthole door manually General safety This appliance was designed for domestic use only. The washing machine must only be used by adults, in accordance with the instructions provided in this manual.
Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washing machine and help to prevent leaks. Unplug the washing machine when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the washing machine The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. There is no power in the house. The wash cycle does not start. The washing machine door is not closed properly.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N).
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå CIS Ðóññêèé CIS Óñòàíîâêà, 14-15 Ðàñïàêîâêà è íèâåëèðîâêà Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó è ýëåêòðè÷åñòâó Ïåðâûé öèêë ñòèðêè Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû è ïîðÿäêà çàïóñêà ïðîãðàììû, 16-17 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Èíäèêàòîðû Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû Ïðîãðàììû, 18 Òàáëèöà ïðîãðàìì Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè, 19 ARL 105 Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè Ìîþùèå ñðåäñòâà è òèïû áåëüÿ, 20 Ðàñïð
Óñòàíîâêà CIS Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà íà íîâóþ êâàðòèðó íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî îñòàâàëîñü âìåñòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, ÷òîáû åå íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïîðÿäêîì åå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è ñîîòâåòñòâóþùèìè ïðåäóïðåæäåíèÿìè. Òî÷íàÿ íèâåëèðîâêà îáåñïå÷èâàåò ñòàáèëüíîñòü ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ïîìîãàåò èçáåæàòü åå âèáðàöèé è ñìåùåíèé â ïðîöåññå ôóíêöèîíèðîâàíèÿ.
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà 65 - 100 cm Ïîäñîåäèíèòå ñëèâíîé øëàíã, íå ïåðåãèáàÿ åãî, ê ñëèâíîé òðóáå èëè ê íàñòåííîìó ñëèâíîìó îòâåðñòèþ, ðàñïëîæåííîìó íà âûñîòå îò 65 äî 100 ñì îò ïîëà, èëè ïîìåñòèòå øëàíã â ðàêîâèíó èëè â âàííó, çàêðåïèâ ïðèëàãàþùóþñÿ íàïðàâëÿþùóþ ê êðàíó (ñì. ñõåìó). Ñâîáîäíûé êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà íå äîëæåí áûòü ïîãðóæåí â âîäó. Íå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü óäëèíèòåëüíûå øëàíãè.
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû è ïîðÿäêà çàïóñêà ïðîãðàììû CIS Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Èíäèêàòîðû ÂÛÏÎËÍÅÍÈß ÔÀÇ ÖÈÊËÀ/ÇÀÏÓÑÊÀ Ñ ÇÀÄÅÐÆÊÎÉ Ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ Êíîïêà ÂÊË/ÂÛÊË ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Ðóêîÿòêà âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌÀ Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ: äëÿ çàãðóçêè ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ è äîáàâîê (ñì. «Ìîþùèå ñðåäñòâà è òèïû áåëüÿ»). Âíóòðè ðàñïðåäåëèòåëÿ ìîþùèõ ñðåäñòâ èìååòñÿ êðàòêèé ïåðå÷åíü ïðîãðàìì. Êíîïêà ÂÊË/ÂÛÊË: ñëóæèò äëÿ âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû.
Èíäèêàòîðû Èíäèêàòîðû ñîîáùàþò ïîëüçîâàòåëþ âàæíûå ñâåäåíèÿ. Çíà÷åíèå èíäèêàòîðîâ: Òàéìåð îòñðî÷êè Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Òàéìåð îòñðî÷êè (ñì.
Ïðîãðàììû Òàáëèöà ïðîãðàìì Ïðîãðàììû CIS Îïèñàíèå ïðîãðàììû Ñòèðàëüíûå ñðåäñòâà ÏðîäîëÌàêñ. Ìàêñ. Ìàêñ æèòòü çàãðóçêà òåìï. ñêîðîñòü öèêëà (êã) (°C) (îá./ìèí.) Îòáåë- Ñòèðêà Îïîëàñêèèâàòåëü âàòåëü Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû 7 ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß 90°: ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå áåëüå. 7 ÖÈKË ÀÍÒÈÁÀKÒÅÐÈß 90° (1): ñèëüíîçàãðÿçíåííîå áåëîå è ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå. 60° 8 ÍÎ×ÍÎÉ ÖÈKË: ñëàáîçàãðÿçíåííîå äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.
Ïåðñîíàëèçèðîâàííûå íàñòðîéêè Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû CIS Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû ñòèðêè ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÛ (ñì.Òàáëèöó ïðîãðàìì). Çíà÷åíèå òåìïåðàòóðû ìîæåò áûòü óìåíüøåíî âïëîòü äî ñòèðêè â õîëîäíîé âîäå ( ). Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè íå äîïóñêàåò âûáîð òåìïåðàòóðû, ïðåâûøàþùèés ìàêñèìàëüíîå çíà÷åíèå, ïðåäóñìîòðåííîå äëÿ êàæäîé ïðîðàììû. Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðåãóëÿòîðà ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌ.
Ìîþùèå ñðåäñòâà è òèïû áåëüÿ CIS Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà: èçáûòîê ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ, ñïîñîáñòâóåò îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ñòèðàëüíîé ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû. Íå èñïîëüçóéòå ìîþùèå ñðåäñòâà äëÿ ðó÷íîé ñòèðêè, òàê êàê îíè îáðàçóþò ñëèøêîì ìíîãî ïåíû. Âûíüòå ðàñïðåäåëèòåëü è ïîìåñòèòå â íåãî 4 ìîþùåå ñðåäñòâî èëè äîáàâêó â ñëåäóþùåì ïîðÿäêå.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Àâàðèéíîå îòêðûòèå ëþêà Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñòèðàëüíîé ìàøèíîé äîëæíû ïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âçðîñëûå ëèöà, ñîáëþäàþùèå èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä CIS Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ìàøèíû è ñîêðàùàåòñÿ ðèñê óòå÷åê. Óõîä çà íàñîñîì Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îñíàùåíà ñàìî÷èñòÿùèìñÿ íàñîñîì, íå íóæäàþùèìñÿ â òåõíè÷åñêîì îáñëóæèâàíèè. Òåì íå ìåíåå ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû) ìîãóò óïàñòü çà êîæóõ, ïðåäîõðàíÿþùèé íàñîñ, ðàñïîëîæåííûé â åãî íèæíåé ÷àñòè.
Ïîèñê íåèñïðàâíîñòåé è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ Åñëè âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ðàáîòàåò. Ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì. Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå), ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü, ñëåäóÿ ðåêîìåíäàöèÿì, ïðèâåäåííûì â ñëåäóþùåì ïåðå÷íå. Íåèñïðàâíîñòè: Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ. Øòåïñåëüíàÿ âèëêà íå ñîåäèíåíà ñ ýëåêòðî ðîçåòêîé èëè îòõîäèò è íå îáåñïå÷èâàåò êîíòàêòà.  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Ñëóæáó Ñåðâèñà: Ïðîâåðüòå, íåëüçÿ ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. «Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ»); Âíîâü çàïóñòèòå ïðîãðàììó äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû;  ïðîòâíîì ñëó÷àå îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé Öåíòð ïî òåëåôîíàì, óêàçàííûì â ãàðàíòèéíîì òàëëîíå. CIS Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåàâòîðèçîâàííûì ñåðâèñíûì öåíòðàì. Ïðè îáðàùåíèè â Ñåðâèñíóþ Ñëóæáó íåîáõîäèìî ñîîáùèòü: òèï íåèñïðàâíîñòè; ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.
Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 26-27 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Descrição da máquina de lavar roupa e como iniciar um programa, 28-29 Painel de comandos Indicadores luminosos Iniciar um programa Programas, 30 Tabela dos programas Personalizações, 31 ARL 105 Seleccione a temperatura Seleccione a centrifugação Funções Detergentes e roupa, 32 Gaveta dos detergentes Ciclo para b
Instalação PT É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento.
Ligação do tubo de descarga 65 - 100 cm Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga ou a uma descarga de parede colocados entre 65 e 100 cm do chão; Não empregue extensões nem fichas múltiplas. PT O cabo não deve ser dobrado nem apertado. O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas.
Descrição da máquina de lavar roupa e como iniciar um programa PT Painel de comandos Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO POSTERIOR Selector de CENTRIFUGAÇÃO Tecla de LIGA/ DESLIGA Selector da TEMPERATURA Gaveta dos detergentes Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA Tecla com indicador luminoso INÍCIO/ PAUSA Selector de PROGRAMAS Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e aditivos (veja Detergentes e roupa).
Indicadores luminosos Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam: Início posterior Se tiver sido activada a função Início posterior (veja Personalizações) depois de ter iniciado o programa, começará a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso seleccionado.
Programas Tabela dos programas Programas PT Descrição do Programa Velocità Detergentes Temp. max. Carga Duração max. (rotações max. ciclo Lava- Ama(°C) por (Kg) Lixívia gem ciador minuto) Programas Especiais 7 Higienização 90°C: peças brancas extremamente sujas. 7 Higienização 90°C (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos. 90° 1000 l l l 5 165 60° 1000 - l l 5 133 8 Ciclo Boa Noite: coloridos delicados pouco sujos. 9 Ciclo Bébés: coloridos delicados muito sujos.
Personalizações Seleccione a temperatura Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas). A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ). A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos programas. Seleccione a centrifugação Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.
Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes O bom resultado da lavagem depende também do emprego da dose certa de detergente: com excessos não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e poluir o meio ambiente. Não use detergentes para lavagem à mão, porque formam espuma demais.
Precauções e conselhos Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Abertura manual da porta de vidro Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada, proceda da seguinte maneira: Segurança geral Este aparelho foi projectado exclusivamente para um uso doméstico.
Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção.
Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista. PT Anomalias: Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia.
Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja Anomalias e soluções); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. PT Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N).
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅëëçíéêÜ GR ÅãêáôÜóôáóç, 38-39 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 40-41 Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá Åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò ÐñïãñÜììáôá, 42 Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí Åîáôïìéêåýóåéò, 43 ARL 105 ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá ÈÝóôå ôï óôýøéìï Ëåéôïõñãßåò ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá, 44 ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí Êýêëïò ëåýêáíóçò Ðñïåô
ÅãêáôÜóôáóç GR Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. Ìéá öñïíôéóìÝíç ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôç ìç÷áíÞ êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò 65 - 100 cm ÓõíäÝóôå áäåéÜóìáôïò, ÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå, óå Ýíáí áãùãü åêêÝíùóçò Þ óå ìéá åðéôïß÷éá áðï÷Ýôåõóç óå áðüóôáóç áðü 65 Ýùò 100 cm áðü ôï Ýäáöïò. ÄéáöïñåôéêÜ áðïèÝóôå ôïí óôï ÷åßëïò åíüò íéðôÞñá Þ ìéáò ëåêÜíçò, äÝíïíôáò ôïí ïäçãü ðïõ óáò ðáñÝ÷åôáé óôïíêñïõíü (âëÝðå åéêüíá). Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò äåí ðñÝðåé íá ðáñáìÝíåé âõèéóìÝíï óôï íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò GR Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ ÖÙÔÁÊÉÁ ÐÑÏÙÈÇÓÇÓ ÊÕÊËÏÕ/ ÊÁÈÕÓÔÅÑÇÌÅÍÇÓ ÅÊÊÉÍÇÓÇÓ ÅðéëïãÝáò ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ Êïõìðß ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ÅðéëïãÝáò ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÙÍ ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí: ãéá ôçí ðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí êáé ðñüóèåôùí (âëÝðå «ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá»). Óôï åóùôåñéêü ôçò èÞêçò áðïññõðáíôéêþí âñßóêåôáé ôï áíáëüãéï, óôï ïðïßï ìðïñåßôå, áíÜ ðÜóá óôéãìÞ, íá óõìâïõëåõôåßôå Ýíá óõíèåôéêü ó÷Ýäéï ôùí ðñïãñáììÜôùí.
ÅíäåéêôéêÜ öùôÜêéá Ôá åíäåéêôéêÜ öùôÜêéá ðáñÝ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò.
ÐñïãñÜììáôá Ðßíáêáò ôùí ÐñïãñáììÜôùí ÐñïãñÜììáôá GR ÐåñéãñáöÞ ôïõ Ðñïãñܵµáôïò ÌÝãéóôç ÌÝãéóôï ÁðïññõðáíôéêÜ ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá Ö ïñôßï. ÄéÜñêåéá èåñµïêñ. (óôñïöÝò êýêëïõ (Kg) Ëåõêáí(°C) áíÜ Ðëýóéµï Ìáëáêôéêü ôéêü ëåðôü) ÅéäéêÜ Ðñïãñܵµáôá 7 KÕKË ÏÓ ÁÐÏÓÔÅÉÑÙÓÇÓ: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùµÝíá. 90° 1000 l l l 5 165 KÕKË ÏÓ ÁÐÏÓÔÅÉÑÙÓÇÓ (1): ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ 7 áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá. 8 ÁËÇÍÕ×ÔÁ: ×ñùµáôéóôÜ åõáßóèçôá ëßãï ëåñùµÝíá.
Åîáôïìéêåýóåéò ÈÝóôå ôç èåñìïêñáóßá ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁ ôßèåôáé ç èåñìïêñáóßá ðëõóßìáôïò (âëÝðå Ðßíáêá ðñïãñáììÜôùí). Ç èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ìåéùèåß ìÝ÷ñé ôï ðëýóéìï óå êñýï íåñü ( ). Ôï ìç÷Üíçìá èá ðáñåìðïäßóåé áõôüìáôá ôç èÝóç èåñìïêñáóßáò ìåãáëýôåñçò ôçò ìÝãéóôçò ðñïâëåðüìåíçò ãéá êÜèå ðñüãñáììá. ÈÝóôå ôï óôýøéìï ÓôñÝöïíôáò ôïí åðéëïãÝá ÓÔÕØÉÌÏ ôßèåôáé ç ôá÷ýôçôá óôõøßìáôïò ôïõ åðéëåãìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò.
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ìðïõãÜäá GR ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý: õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ðëýóéìï óôï ÷Ýñé, äéüôé ðáñÜãïõí ðïëý áöñü. ÂãÜëôå ôç èÞêç áðïññõðáíôéêþí êáé 4 åéóÜãåôå ôï áðïññõðáíôéêü Þ ôï ðñüóèåôï ùò åîÞò.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò Ôï ðëõíôÞñéï ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. ÁõôÝò ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâÜæïíôáé ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå áðïêëåéóôéêÜ ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ôï ðëõíôÞñéï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï áðü åíÞëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êëåßíåôå ôïí êñïõíü ôïõ íåñïý ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí. Íá âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá üôáí êáèáñßæåôå ôï ìç÷Üíçìá êáé êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò. Êáèáñéóìüò ôïõ ðëõíôçñßïõ Ôï åîùôåñéêü ìÝñïò êáé ôá ëáóôé÷Ýíéá ìÝñç ìðïñïýí íá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé óáðïýíé. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò Þ áðïîõóôéêÜ.
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå ÕðïóôÞñéîç), åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. Áíùìáëßåò: ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç: Ôï ðëõíôÞñéï äåí áíÜâåé. Ôï âýóìá äåí Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá Þ ôïõëÜ÷éóôïí ü÷é áñêåôÜ ãéá íá êÜíåé åðáöÞ. Óôï óðßôé äåí õðÜñ÷åé ñåýìá. Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé. Ç ðüñôá äåí êëåßíåé êáëÜ.
ÕðïóôÞñéîç Ðñéí åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôçí ÕðïóôÞñéîç: ÅëÝãîôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåßôå íá ôçí áíôéìåôùðßóåôå ìüíïé óáò (âëÝðå Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò); ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå; Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí åîïõóéïäïôçìÝíç Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç óôïí ôçëåöùíéêü áñéèìü ðïõ õðÜñ÷åé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò. GR Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÃíùóôïðïéÞóôå: ôï åßäïò ôçò áíùìáëßáò; ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembe helyezés, 5051 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Elsõ mosási ciklus Mûszaki adatok A mosógép leírása és program elindítása, 5253 Kezelõpanel Jelzõlámpák Program elindítása Programok, 54 Programtáblázat Egyéni beállítások, 55 ARL 105 A hõmérséklet beállítása A centrifugálás beállítása Funkciók Mosószerek és mosandók, 56 Mosószer-adagoló fiók Fehérítõ ciklus A mosandó ruhák elõkészítése Különleges bánásm
Üzembe helyezés HU Fontos, hogy megõrizze ezt a kézikönyvet, hogy mindig kéznél legyen. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e kézikönyv a mosógéppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a készülék funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog rezegni, zajt okozni, illetve elmozdulni.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása 65 - 100 cm Csatlakoztassa a leeresztõcsövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65 és 100 cm közötti magasságban lévõ fali szifonhoz anélkül, hogy megtörné; Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. HU A kábel ne legyen se megtörve, se összenyomva. A tápkábelt csak engedéllyel rendelkezõ szakember cserélheti. Figyelem! A fenti elõírások figyelmen kívül hagyása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
A mosógép leírása és program elindítása HU Kezelõpanel CIKLUS ELÕREHALADÁSÁT / KÉSLELTETETT INDÍTÁST CENTRIFUGÁLÁS BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS gomb tekerõgomb AJTÓZÁR HÕMÉRSÉKLET lámpa tekerõgomb Mosószer-adagoló fiók FUNKCIÓ PROGRAMOK tekerõgomb Mosószer-adagoló fiók: a mosószerek és adalékanyagok betöltésére szolgál (lásd Mosószerek és mosandók). A mosószer-adagoló fiókban található egy papírtartó, melynek segítségével bármikor áttekintheti a programok összefoglaló diagramját.
Jelzõlámpák A jelzõlámpák fontos információkat közvetítenek. Ezek a következõk: Késleltetett indítás Bekapcsolt a késleltetett indítás funkció (lásd Egyéni beállítások) a program elindítása után a kiválasztott késleltetés lámpája villogni kezd: Folyamatban lévõ fázis jelzõlámpái A kívánt mosási ciklus kiválasztása és elindítása után a jelzõlámpák a program elõrehaladásának megfelelõen, egymás után kigyulladnak.
Programok Programtáblázat Programok HU Programleírás 7 HIGIENIZÁLÓ CIKLUS: Erõsen szennyezett fehér ruhák. 90° 1000 • 7 HIGIENIZÁLÓ CIKLUS (1): Erõsen szennyezett fehér és magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák. 60° 1000 - 8 JÓ ÉJT: Enyhén szennyezett kényes, színes ruhák. 40° 800 - 9 BABA: Erõsen szennyezett kényes, színes ruhák. 40° 800 - 10 ING 40° 600 - 11 SELYEM/FÜGGÖNY: Selyem ruhanemûkhöz, viszkózus anyagokhoz, fehérnemûkhöz. 30° 0 - GYAPJÚ: Gyapjú, kasmír stb.
Egyéni beállítások A hõmérséklet beállítása HU A mosási hõmérséklet beállításához forgassa el a HÕMÉRSÉKLET tekerõgombot (lásd Programtáblázat). A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosás hõmérséklet-értékéig lehet csökkenteni ( ). A készülék automatikusan megakadályozza, hogy az egyes programokhoz maximálisan beállíthatónál magasabb fordulatszámon centrifugáljon.
Mosószerek és mosandók HU Mosószer-adagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Ne használjon kézi mosószert, mert túlzottan sok hab képzõdik. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a 4 következõk szerint tegye bele a mosószert, illetve az adalékot.
Óvintézkedések és tanácsok A mosógép a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelõen lett tervezve és gyártva. Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk le, kérjük, olvassa el õket figyelmesen! Az ajtó kézi nyitása Amennyiben ki akarja teregetni a mosott ruhanemût, de áramhiány miatt nem tudja kinyitni a mosógép ajtaját, tegye a következõket: Általános biztonság Ez a készüléket háztartási használatra lett tervezve.
Karbantartás és ápolás HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. A mosógép tisztításakor, illetve karbantartásakor húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból. A mosógép tisztítása A külsõ részeket és a gumirészeket langyos, szappanos vizes ronggyal tisztíthatja.
Rendellenességek és elhárításuk Elõfordulhat, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a szervizt (lásd Szerviz), ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van-e szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható! HU Rendellenességek: Lehetséges okok / megoldás: A mosógép nem kapcsol be. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el.
Szerviz 195070358.00 04/2008 - Xerox Business Services Mielõtt a szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja saját maga is elhárítani (lásd Rendellenességek és elhárításuk); Indítsa újra a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon az engedéllyel rendelkezõ szakszervizhez a garanciajegyen található telefonszámon. HU Soha ne forduljon engedéllyel nem rendelkezõ szerelõhöz! Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép típusát (Mod.