Instructions for use WASHING MACHINE Contents ES GB English,1 Español,13 I Italiano,37 GR ÅëëçíéêÜ, 49 CIS , 25 CZ Česky,61 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Description of the washing machine and starting a wash cycle, 4-5 Control panel Indicator lights How to open and shut the drum Starting a wash cycle Wash cycles, 6 Table of wash cycles ARTXL 109 Personalisation, 7 Setting the temperature Sett
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future refe- Putting your appliance in place and moving it. rence. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. If your washing machine is equipped with a special set of retractable wheels you can easy move it.
! Do not use extension cords or multiple sockets. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; GB ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected.
Description of the washing machine and starting a wash cycle Control panel WASH CYCLE PROGRESS/ DELAY TIMER indicator lights GB SPIN SPEED knob ON/OFF button LID LOCKED TEMPERATURE indicator light knob WASH CYCLE START/PAUSE knob FUNCTION buttons with indicator lights ON/OFF button: switches the washing machine on and off. WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During the wash cycle, the knob does not move.
A) Opening (Fig. 1): Wash GB Lift the external lid and open it completely. Rinse B) Opening the drum (Soft opening): With one finger, push the button indicated in fig. 2 and the drum will open delicately. Spin Drain C) Loading the washing machine (Fig. 3). End of wash cycle Function buttons and corresponding indicator lights When a function is selected, the corresponding indicator light will illuminate.
Wash cycles Bleach Wash Fabric softener Cycle duration Prewash Total water lt Detergents Residual dampness % Energy consumption kWh Description of the wash cycle Max. Max. temp. speed (°C) (rpm) Max. load (kg) GB Wash cycles Table of wash cycles Everyday wash cycles (Daily) 1 Cotton + Prewash 90°: Extremely soiled whites. 90° 1000 - 6 62 1,92 67 160 2 Cotton: Heavily soiled whites and resistant colours.
Personalisation Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles). The temperature may be lowered, or even set to a cold wash ( ). The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value set for each wash cycle. Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won’t necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. • Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label - the colours: separate coloured garments from whites. • Empty all garment pockets and check the buttons.
Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only.
Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply To recover any objects that have fallen into the pre-chamber: 1. remove the plinth at the bottom on the front side of the washing machine by pulling from the side with your hands (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlock-wise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The appliance Lid is not shut properly.
Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N).
Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 14-15 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Descripción de la lavadora y comienzo de un programa, 16-17 Panel de control Pilotos Cómo abrir y cerrar el cesto Poner en marcha un programa Programas, 18 Tabla de programas ARTXL 109 Personalizaciones, 19 Seleccionar la temperatura Seleccionar el centrifugado Funciones Detergentes y ropa, 20 Contenedor de detergentes Ciclo de bl
Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2.
Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; ! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ES ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. ! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas.
Descripción de la lavadora y comienzo de un programa Panel de control Mando de CENTRIFUGADO ES CICLO/COMIENZO RETRASADO Botón de ENCENDIDO/ APAGADO Pilotos DE AVANCE DEL Mando de TEMPERATURA Piloto PUERTA BLOQUEADA Botón con piloto Mando de PROGRAMAS Botones con pilotos PUESTA EN MARCHA/PAUSA FUNCIÓN Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y apagar la lavadora. Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Durante el funcionamiento del programa el mando no se mueve.
A) Abertura (Fig. 1): Levante la tapa externa y ábrala completamente. Lavado Aclarado ES B) Abertura del cesto (Soft opening): Pulse el botón indicado en la fig. 2 con un dedo y el cesto se abrirá delicadamente. Centrifugado Descarga C) IntroduccIón de la ropa (Fig. 3). Fin del Lavado Botones de función y pilotos correspondientes Seleccionando una función, el piloto correspondiente se iluminará.
Programas Humedad residual % Consumo de energía kWh Agua total lt Duración del ciclo 1 Prelavado Algodón 90°C: blancos sumamente sucios. 90° 1000 - 6 62 1,92 67 160 2 Algodón: blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1000 - 6 - - - 135 3 Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados. 40° 1000 - 6 62 0,65 54 90 4 Sintético: colores resistentes muy sucios.
Personalizaciones Seleccionar la temperatura ES Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa. Seleccionar el centrifugado Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Preparar la ropa El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. • Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. • Vacíe los bolsillos y controle los botones.
Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. Para recuperar los objetos caídos en la precámara: 1. quite el zócalo ubicado en la parte inferior delantera de la lavadora tirando de los costados con las manos (ver la figura); 2.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • La puerta no está bien cerrada.
Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.
Руководство по эксплуатации СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА Содержание CIS Русский CIS Установка, 26-27 Распаковка и нивелировка Подключение к водопроводу и электричеству Первый цикл стирки Описание стиральной машины и порядка запуска программы, 28-29 Панель управления Индикаторы Как открыть и закрыть барабан Порядок запуска программы Программы, 30 Таблица программ Персонализированные настройки, 31 ARTXL 109 Регулировка температуры Выбор скорости отжима Дополнительные функции Моющие средства и типы белья, 32 Р
Установка CIS ! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания. ! Внимательно прочитайте руководство: в нем содержатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины. Распаковка и выравнивание Распаковка 1. Р а с п а к у й т е стиральную машину. 2.
Подсоединение сливного шланга Повесьте загнутый конец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод канализации. Шланг не должен 65 - 100 cm перегибаться. Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65-100 см от пола. Расположение сливного шланга должно обеспечивать разрыв струи при сливе (конец шланга не должен быть опущен в воду).
Описание стиральной машины и порядка запуска программы CIS Панель управления Индикаторы ВЫПОЛНЕНИЯ ФАЗ ЦИКЛА/ЗАПУСКА С ЗАДЕРЖКОЙ Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Регулятор ТЕМПЕРАТУРЫ Скорости ОТЖИМА ЛЮКA Кнопка с индикатором Рукоятка выбора ПРОГРАММА Индикатор БЛОКИРОВКИ Кнопки с индикаторами дополнительных ПУСК/ПАУЗА ФУНКЦИЙ Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ: служит для включения и выключения стиральной машины. Рукоятка выбора ПРОГРАММА: служит для выбора программ. В процессе выполнения программы рукоятка не вращается.
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1). Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте. Cтирка Полоскание Слив B) Открывание барабана (Soft opening – Плавное открывание): Нажмите кнопку, показанную на рис. 2, крышка барабана плавно откроется. Конец цикла C) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3). Кнопки дополнительный функций и соответствующие индикаторы При выборе функции загорается соответствующая кнопка.
Программы CIS Таблица программ 6 160 6 6 135
Персонализированные настройки Регулировка температуры CIS Настройка температуры стирки производится при помощи регулятора ТЕМПЕРАТУРЫ (см.Таблицу программ). Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ). Машина автоматически не допускает выбор температуры, превышающийs максимальное значение, предусмотренное для каждой прораммы. Выбор скорости отжима Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи регулятора скорости ОТЖИМ.
Моющие средства и типы белья CIS
Предосторожности и рекомендации !
Техническое обслуживание и уход CIS Отключение воды и электричества Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины: • Перекрывайте водопроводный кран после каждой стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек. 1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, потянув обеими руками за его края (смотрите рисунок); • Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой и обслуживанием машины.
Поиск неисправностей и методы их устранения CIS
Сервисное обслуживание CIS Перед тем как обратиться в Службу Сервиса: • Проверьте, нельзя ли устранить неисправность самостоятельно (см. «Неисправности и методы их устранения»); • Вновь запустите программу для проверки исправности машины; • В протвном случае обратиться в Авторизованный Сервисный Центр по телефонам, указанным в гарантийном таллоне. ! Никогда не обращайтесь к неавторизованным сервисным центрам.
Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA CARICA DALL’ ALTO Sommario I Italiano I Installazione, 38-39 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma, 40-41 Pannello di controllo Spie Come aprire e chiudere il cestello Avviare un programma Programmi, 42 Tabella dei programmi ARTXL 109 Personalizzazioni, 43 Impostare la temperatura Impostare la centrifuga Funzioni Detersivi e biancheria, 44 Cassetto
Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Disimballo e livellamento Disimballo 1. Disimballare la lavabiancheria. 2.
Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua.
Descrizione della lavabiancheria e avviare un programma Pannello di controllo Manopola CENTRIFUGA I Tasto ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO Manopola TEMPERATURA Manopola PROGRAMMI Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO: per accendere e spegnere la lavabiancheria. Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Durante il programma la manopola resterà ferma.
Lavaggio A) Apertura coperchio superiore (Fig. 1): Sollevare il coperchio esterno ed aprirlo completamente. Risciacquo I B) Apertura cestello (Soft opening): Con un dito premere il pulsante indicato nella fig. 2 ed il cestello si aprirà delicatamente. Centrifuga Scarico C) Introduzione biancheria (Fig. 3). Fine lavaggio Tasti funzione e relative spie Selezionando una funzione la spia relativa si illuminerà.
Programmi Consumo energia kWh Acqua totale lt Cotone + Prelavaggio: Bianchi estremamente sporchi. 90° 1000 - 6 62 1,92 67 160 2 Cotone: Bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60° 1000 - 6 - - - 135 Descrizione del Programma Detersivi Temp. Velocità max. max. (giri al (°C) minuto) Prela- Candeg- Lavag- Ammorbivaggio gina gio dente Durata ciclo Umidità residua % 1 Programmi I Carico max.
Personalizzazioni Impostare la temperatura I Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi). La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo ( ). La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni programma. Impostare la centrifuga Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Preparare la biancheria Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. • Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. • Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per un uso di tipo domestico.
Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Per recuperare eventuali oggetti caduti nella precacamera: • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo di perdite. 1.
Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: La lavabiancheria non si accende. Il ciclo di lavaggio non inizia. La lavabiancheria non carica acqua (lampeggia velocemente la spia della prima fase di lavaggio). La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. La lavabiancheria non scarica o non centrifuga.
Assistenza I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”). • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N).
Οδηγίες χρήσης ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ Περιεχόμενα GR Ελληνικά GR Εγκατάσταση, 50-51 Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις Πρώτος κύκλος πλυσίματος Τεχνικά στοιχεία Περιγραφή του πλυντηρίου και εκκίνηση ενός προγράμματος, 52-53 Πίνακας ελέγχου Ενδεικτικά φωτάκια Πως ανοίγει και κλείνει ο κάδος Εκκίνηση ενός προγράμματος Προγράμματα, 54 Πίνακας των Προγραμμάτων ARTXL 109 Εξατομικεύσεις, 55 Θέστε τη θερμοκρασία Θέστε το στύψιμο Λειτουργίες Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 56 Θήκη απορ
Εγκατάσταση GR ! Είναι σημαντικό να φυλάξετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί με το πλυντήριο για να πληροφορεί τον νέο ιδιοκτήτη για τη λειτουργία και τις σχετικές προειδοποιήσεις. ! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες: υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια. Αποσυσκευασία και οριζοντίωση Αποσυσκευασία 1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο. 2.
Σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος 65 - 100 cm Συνδέστε αδειάσματος, χωρίς να τον διπλώσετε, σε έναν αγωγό εκκένωσης ή σε μια επιτοίχια αποχέτευση σε απόσταση από 65 έως 100 cm από το έδαφος. Διαφορετικά αποθέστε τον στο χείλος ενός νιπτήρα ή μιας λεκάνης, δένοντας τον οδηγό που σας παρέχεται στονκρουνό (βλέπε εικόνα). Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα αδειάσματος δεν πρέπει να παραμένει βυθισμένο στο νερό. ! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και πολύπριζα.
Περιγραφή του πλυντηρίου και εκκίνηση ενός προγράμματος Πίνακας ελέγχου Επιλογέας ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ GR Κουμπί ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΦΩΤΑΚΙΑ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΚΥΚΛΟΥ/ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Ενδεικτικό φωτάκι ΠΟΡΤΑ Επιλογέας ΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Κουμπι ά με ενδεικτικά φωτάκια ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κουμπί ΑΝΑΜΜΑΤΟΣ/ΣΒΗΣΙΜΑΤΟΣ: Για να ανάψετε ή να σβήσετε το πλυντήριο. Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ: για να θέσετε τα προγράμματα. Κατά τη διάρκεια του προγράμματος ο επιλογέας παραμένει ακίνητος.
A) ΑΝΟΙΓΜΑ (Εικ. 1): Ανασηκώστε το εξωτερικό καπάκι και ανοίξτε τελείως. Πλύσιμο Ξέβγαλμα Άδειασμα B) Άνοιγμα κάδου (Soft opening): Με ένα δάχτυλο πιέστε το κουμπί που υποδεικνύεται στην εικ. 2 και ο κάδος θα ανοίξει απαλά. Τέλος Πλυσίματος C) ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΡΟΥΧΩΝ (Εικ. 3). Στύψιμο Κουμπιά λειτουργίας και σχετικά ενδεικτικά φωτάκια Επιλέγοντας μια λειτουργία το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα φωτιστεί.
Προγράμματα ÄéÜñêåéá êýêëïõ Συνολικό νερό lt 6 Κατανάλωση ενέργειας kWh Υπολειπόμενη υγρασία % ÐåñéãñáöÞ ôïõ Ðñïãñܵµáôïò ÁðïññõðáíôéêÜ ÌÝãéóôç ÌÝãéóôç ôá÷ýôçôá èåñµïêñ. (óôñïöÝò (°C) áíÜ ëåðôü) Ðñïð- Ëåõêá- Ðëýó- Ìáëáëõóç íôéêü éµï êôéêü ÌÝãéóôï Öïñôßï. (Kg) GR ÐñïãñÜììáôá Πίνακας των Προγραμμάτων Ðñïãñܵµáôá ãéá üëåò ôéò µÝñåò 1 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢ ÐÑÏÐËÕÓÇ: ËåõêÜ åîáéñåôéêÜ ëåñùìÝíá. 2 ÂÁÌÂÁKÅÑ¢: ËåõêÜ êáé ÷ñùµáôéóôÜ áíèåêôéêÜ, ðïëý ëåñùµÝíá.
Εξατομικεύσεις Θέστε τη θερμοκρασία GR Στρέφοντας τον επιλογέα ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ τίθεται η θερμοκρασία πλυσίματος (βλέπε Πίνακα προγραμμάτων). Η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί μέχρι το πλύσιμο σε κρύο νερό ( ). Το μηχάνημα θα παρεμποδίσει αυτόματα τη θέση θερμοκρασίας μεγαλύτερης της μέγιστης προβλεπόμενης για κάθε πρόγραμμα. Θέστε το στύψιμο Στρέφοντας τον επιλογέα ΣΤΥΨΙΜΟ τίθεται η ταχύτητα στυψίματος του επιλεγμένου προγράμματος.
Απορρυπαντικά και μπουγάδα GR Θήκη απορρυπαντικών Το καλό αποτέλεσμα του πλυσίματος εξαρτάται επίσης και από τη σωστή δοσολογία τουαπορρυπαντικού:υπερβάλλονταςδενπλένουμε αποτελεσματικότερα και επιπλέον συντελούμε στη δημιουργία κρούστας στα εσωτερικά μέρη του πλυντηρίου και στη μόλυνση του περιβάλλοντος. ! Να χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά σε σκόνη για ρούχα λευκά βαμβακερά και για την πρόπλυση και για πλυσίματα σε θερμοκρασία μεγαλύτερη των 60°C.
Προφυλάξεις και συμβουλές ! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά. Γενική ασφάλεια • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες και με εμπειρίες και γνώσεις ανεπαρκείς, εκτός κι αν η χρήση αυτή γίνεται υπό την επίβλεψη ή τις οδηγίες ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους.
Συντήρηση και φροντίδα GR Κλείσιμο παροχών νερού και ηλεκτρικού ρεύματος Για να ανακτήσετε ενδεχόμενα πεσμένα αντικείμενα στον προθάλαμο: 1. απομακρύνετε το ποδαράκι κάτω στο πρόσθιο πλευρό του πλυντηρίου τραβώντας με τα χέρια από τα πλαϊνά (βλέπε εικόνα). 2. ξεβιδώστε το καπάκι στρέφοντάς το αριστερόστροφα (βλέπε εικόνα): είναι φυσικό να βγαίνει λίγο νερό. 3.καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό. 4.ξαναβιδώστε το καπάκι. 5.
Ανωμαλίες και λύσεις Μπορεί να συμβεί το πλυντήριο να μη λειτουργεί. Πριν τηλεφωνήσετε στην Υποστήριξη (βλέπε “Υποστήριξη”), ελέγξτε αν δεν πρόκειται για πρόβλημα που επιλύεται εύκολα με τη βοήθεια του ακόλουθου καταλόγου. Ανωμαλίες: Δυνατά αίτια / Λύση: Το πλυντήριο δεν ανάβει. • Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί στην ηλεκτρική πρίζα ή τουλάχιστον όχι αρκετά για να κάνει επαφή. • Στο σπίτι δεν υπάρχει ρεύμα. Ο κύκλος πλυσίματος δεν ξεκινάει. • • • • • Η πόρτα δεν είναι καλά κλειστή.
Υποστήριξη GR Πριν επικοινωνήσετε με την Υποστήριξη: • Ελέγξτε αν η ανωμαλία μπορείτε να την αντιμετωπίσετε μόνοι σας (βλέπε “Ανωμαλίες και λύσεις”); • Επανεκκινήστε το πρόγραμμα για να ελέγξετε αν το πρόβλημα αντιμετωπίστηκε; • Σε αρνητική περίπτωση, επικοινωνήστε με την εξουσιοδοτημένη Τεχνική Υποστήριξη στον τηλεφωνικό αριθμό που υπάρχει στο πιστοποιητικό εγγύησης. ! Μην καταφεύγετε ποτέ σε μη εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Γνωστοποιήστε: • το είδος της ανωμαλίας; • το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.
Návod k použití PRAČKA Obsah CZ Česky CZ Instalace, 62-63 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody První prací cyklus Technické údaje Popis pračky a zahájení pracího programu, 64-65 Ovládací panel Kontrolky Jak se otvírá a zavírá prací buben Zahájení pracího programu Prací programy, 66 Tabulka programů ARTXL 109 Uživatelská nastavení, 67 Nastavení teploty Nastavení rychlosti odstřeďování Funkce Prací prostředky a prádlo, 68 Dávkovač pracích prostředků
Instalace CZ ! Je velmi důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. V případě prodeje, darování anebo přestěhování pračky se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl posloužit novému majiteli při seznámení se s činností a s příslušnými upozorněními. ! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: obsahují důležité in- formace týkající se instalace, použití a bezpečnosti při práci. Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Rozbalení 2.
Připojení odtokové hadice 65 - 100 cm Připojte vypouštěcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stěně, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; anebo ji zachyťte na okraj umývadla či vany, a připevněte ji ke kohoutku prostřednictvím držáku z příslušenství (viz obrázek). Volný konec vypouštěcí hadice nesmí zůstat ponořen do vody. CZ ! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně autorizovanému technickému personálu.
Popis pračky a zahájení pracího programu Ovládací panel CZ Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA Otočný ovladač TEPLOTY Otočný ovladač PROGRAMŮ Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: slouží k zapnutí a vypnutí pračky. OtočnýovladačPROGRAMŮ: pro nastavení pracích programů. Během pracího programu zůstane ve stejné poloze. FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jednotlivých dostupných funkcí.
Kontrolka aktuální fáze pracího programu: Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho průběhu. Praní A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): CZ Nadzvedni vrchní kryt a kompletně ho otevři. B) Otevření bubnu (Soft opening): Prstem zmáčknout tlačítko označené na obr. 2 a buben se lehce otevře. C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3) Máchání D) ZAVÍRÁNÍ (Obr.
Prací programy Zbytková vlhkost % Spotøeba energie kWh Celkové mnoství vody lt BAVLNA+PŘEDPĺRKOU: Mimořádně znečištěné bílé prádlo. 90° 1000 - 6 62 1,92 67 160 BAVLNA: Silně znečištěné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin. 60° 1000 - 6 - - - 135 6 Popis programu Prací prostøedky Max. Max. rychlost teplota (otáèky PøedBělicí (°C) za Praní Aviváz minutu) praní prostředek Cycle duration Max.
Uživatelská nastavení Nastavení teploty CZ Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů). Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ). Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program. Nastavení odstřeďování Otáčením otočného ovladače ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.
Prací prostředky a prádlo CZ Dávkovač pracích prostředků Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostředků: použití jejich nadměrného množství snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního kamene na vnitřních částech pračky a znečištění životního prostředí. ! Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte Kolik váží prádlo? 1 prostěradlo 400-500 g 1 povlak na polštář 150-200 g 1 ubrus 400-500 g 1 župan 900-1.
Opatření a rady ! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnostní pokyny • Zařízení nesmí být používáno osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi a s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, s výjimkou případu, kdy toto použití probíhá pod dozorem nebo na základě pokynů osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Údržba a péče CZ Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení • Po každém praní uzavřete přívod vody. Tímto způsobem dochází k omezení opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody. • Před zahájením čištění pračky a během operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky. Čištění pračky Vnější části a části z gumy mohou být čištěny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla anebo brusné prostředky.
Poruchy a způsob jejich odstranění Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolujte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu. Poruchy: Možné příčiny / Způsob jejich odstranění: Pračku nelze zapnout. • Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke spojení kontaktů. • V celém domě je vypnutý proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní služba 195094911.03 05/2012 - Xerox Fabriano CZ Před přivoláním Servisní služby: • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“); • Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna; • V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu. ! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.