Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ Ñîäåðæàíèå CIS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 GR ÅËËÇÍÉÊÁ, 37 GB English, 13 SL PT Português, 25 HR Slovenèina, 49 Hrvatski, 61 CIS Óñòàíîâêà, 2-3 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 2-3 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 3 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 4-5 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 4 Äèñïëåé, 5 Çàïóñê ìàøèíû.
Óñòàíîâêà CIS Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ïðàâèëüíîå âûðàâíèâàíèå îáîðóäîâàíèÿ ïîìîæåò èçáåæàòü øóìà, âèáðàöèé è ñìåùåíèé âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû.
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì ïîðîøêîì, íî áåç áåëüÿ, ïî ïðîãðàììå 90°C áåç ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêè.
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÐÅÆÈÌ (Mode) CIS Ïåðå÷åíü ïðîãðàìì Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ Äèñïëåé Êðàòêèé ïåðå÷åíü ïðîãðàìì óäîáåí äëÿ áûñòðîé ñïðàâêè. ×òîáû îòêðûòü ïåðå÷åíü, ïîòÿíèòå çà ñåðûé ÿçû÷îê. Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ñëóæèò äëÿ âûáîðà òåìïåðàòóðû ñòèðêè (ñì. ñ. 7). Êíîïêà ÎÒÆÈÌ èñïîëüçóåòñÿ äëÿ âûáîðà ñêîðîñòè îòæèìà, à òàêæå äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñì. ñ. 7). Äèñïëåé ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ ñòèðàëüíîé ìàøèíû è äëÿ êîíòðîëÿ çà öèêëàìè ñòèðêè (ñì. ñ. 5).
Äèñïëåé  ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè äèñïëåé ïîêàçûâàåò ñëåäóþùèå ñâåäåíèÿ: Îïèñàíèå Ïðè íàæàòèè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) äëÿ çàïóñêà ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ïðèáëèçèòåëüíîå âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàâåðøåíèÿ öèêëà.  ñëó÷àå óñòàíîâêè îòëîæåííîãî ñòàðòà ïðîãðàììû (ïóñê ïî òàéìåðó, ñì. ñ. 7) äèñïëåé áóäåò ïîêàçûâàòü âðåìÿ, îñòàâøååñÿ äî íà÷àëà ñòèðêè. CIS Óñòàíîâêà Äèñïëåé óäîáíîå óñòðîéñòâî äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ îáîðóäîâàíèÿ (ñì. ñ.
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû CIS Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû 5. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/ ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä. Ïî îêîí÷àíèè ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå END (Êîíåö). Ïîäîæäèòå ïîêà íà äèñïëåå ïîãàñíåò ñèìâîë áëîêèðîâêè äâåðöû. Âûêëþ÷èòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó . Îòêðîéòå äâåðöó ìàøèíû.
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Óñòàíîâêà òåìïåðàòóðû Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà Îïèñàíèå Ïðè íàæàòèè êíîïêè íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ìàêñèìàëüíàÿ äîïóñòèìàÿ ñêîðîñòü îòæèìà äëÿ âûáðàííîé ïðîãðàììû. Êàæäîå íàæàòèå êíîïêè óìåíüøàåò ñêîðîñòü îòæèìà âïëîòü äî åãî èñêëþ÷åíèÿ «OFF» (âûêëþ÷åíî). Íàæìèòå êíîïêó åùå ðàç äëÿ âîçâðàòà ê ìàêñèìàëüíîìó çíà÷åíèþ. . ÐåãóëèÈñêëþ÷åíèå îòæèìà îáîçíà÷àåòñÿ ñèìâîëîì ðîâêó ñêîðîñòè îòæèìà ìîæíî âûïîëíÿòü äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ñòèðêè, êðîìå ïðîãðàììû 11 è Ñëèâ.
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå CIS Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Ýêîëîãè÷íàÿ òåõíîëîãèÿ Ñ íîâîé òåõíîëîãèåé Ariston âû çàòðàòèòå âîäû â äâà ðàçà ìåíüøå, à ýôôåêò îò ñòèðêè áóäåò â äâà ðàçà âûøå! Âîò ïî÷åìó âû íå ìîæåòå âèäåòü âîäó ÷åðåç äâåðöó: åå î÷åíü ìàëî. Ýòî çàáîòà îá îêðóæàþùåé ñðåäå áåç îòêàçà îò ìàêñèìàëüíîé ÷èñòîòû. È âäîáàâîê êî âñåìó, âû ýêîíîìèòå ýëåêòðè÷åñòâî. Äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Äàííîå èçäåëèå ÿâëÿåòñÿ áûòîâûì ýëåêòðîïðèáîðîì, íå ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ ïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ.
Îáñëóæèâàíèå è óõîä CIS Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà ×èñòêà íàñîñà Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà èìååò ñëèâíîé íàñîñ ñàìîî÷èùàþùåãîñÿ òèïà, êîòîðûé íå òðåáóåò î÷èñòêè èëè îñîáîãî îáñëóæèâàíèÿ. Îäíàêî ìåëêèå ïðåäìåòû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è äð.) ìîãóò ñëó÷àéíî ïîïàñòü â íàñîñ.
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 12), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. CIS Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ. Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî. Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 11); Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû;  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå. CIS Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì. Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English GB Installation, 14-15 Unpacking and levelling, 14 Electric and water connections, 14-15 The first wash cycle, 15 Technical details, 15 Washing machine description, 16-17 Control panel, 16 Display, 17 Starting and Programmes, 18 Briefly: how to start a programme, 18 Programme table, 18 Personalisations, 19 AVD 109 Setting the temperature, 19 Setting the spin cycle, 19 Options, 19 Detergents and laundry, 20 Detergent dispenser, 20 Bleach cycle
Installation GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose GB The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
Washing machine description Control panel GB MODE button TEMPERATURE Programme key START/STOP button Detergent dispenser button Control knob Display START/RESET button SPIN button SELECT button Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 20). MODE button to choose the options for the appliance personalisation (see page 19). Programme key to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it.
Display GB The following information is displayed during the wash cycle: Pre-wash Programmes Cycle phase under way: Spin cycle Wash cycle Rinse Description Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 19), the delay time will be indicated on the display.
Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 4. Add the detergent and any fabric softener (see page 20). 5. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 6. When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. 7. Turn the washing machine off by pressing button . 1. Turn the washing machine on by pressing button . 2.
Personalisations Setting the temperature Setting the spin cycle Description Press button and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed. Press the same button to lower the value down to OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded altogether (press it again to go back to the maximum value). . The spin cycle exclusion is indicated by symbol The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for 11 and the Draining cycle.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. MAX Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
Precautions and advice General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB The washing machine won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly (the word DOOR is displayed). button has not been pressed.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 23); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised servicemen. Service Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N).
Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 26-27 Desembalar e nivelar, 26 Ligações hidráulicas e eléctricas, 26-27 Primeiro ciclo de lavagem, 27 Dados técnicos, 27 Descrição da máquina de lavar roupa, 28-29 Painel de comandos, 28 Display, 29 Início e Programas, 30 Como iniciar um programa, 30 Tabela dos programas, 30 Personalizações, 31 AVD 109 Regular a temperatura, 31 Regular a centrifugação, 31 Opções, 31 Detergentes e roupa, 32 Gaveta dos detergentes,
Instalação PT É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. Leia com atenção estas instruções: contém informações importantes acerca da instalação, da utilização e da segurança.
Ligação do tubo de descarga PT O cabo não deve ser dobrado nem apertado. O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. Dados técnicos AVD 109 Medidas largura 59,5 cm. altura 85 cm. profundidade 53,5 cm. Capacidade de 1 a 5 kg.
Descrição da máquina de lavar roupa PT Painel de comandos Tecla do MODE Tecla da Mostrador de Programas TEMPERATURA Gaveta dos detergentes Tecla de LIGA/DESLIGA Selector Display Tecla de START/RESET Tecla de Tecla de CENTRIFUGAÇÃO SELECT Gaveta dos detergentes para carregar detergentes e aditivos (veja a pág. 32). Tecla MODE para escolher as opções de personalização (veja a pág. 31).
Display PT Durante o ciclo de lavagem serão mostrados: Descrição Depois de ter carregado na tecla START/RESET para o início do programa o display mostra o tempo que falta até ao final do ciclo. Se tiver programado a hora de início da lavagem (Delay Timer, veja a pág 31), o display indicará o tempo que falta até começar a lavagem. Instalação Além de ser um instrumento útil na programação da máquina (veja a pág. 31), o display fornece informações acerca do ciclo de lavagem e sua duração.
Início e Programas Como iniciar um programa PT 4. Coloque o detergente e os aditivos (veja a pág. 32). 5. Para iniciar o programa carregue na tecla START/ RESET. Para anular mantenha pressionada a tecla START/RESET pelo menos 2 segundos. 6. No final do programa aparece escrito END. Tire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para que o tambor seque. 7. Para desligar a máquina de lavar roupa, carregue . na tecla 1. Para ligar a máquina de lavar roupa, carregue na . tecla 2.
Personalizações Regular a temperatura Regular a centrifugação As várias funções de lavagem desta máquina de lavar roupa possibilitam obter a limpeza e a brancura que desejar. Para seleccionar as diversas opções deve sempre seguir o seguinte processo? Possível n os programas: Carregue em (tecla SELECT) várias vezes, até aparecer o tempo de atraso que desejar. OFF indica nenhum atraso, inícia de imediato. Todos Delay Timer Possibilita a programação do início da lavagem até 24 horas.
Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente. MAX Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente ou o aditivo da seguinte maneira: 4 1 2 3 Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a prélavagem.
Precauções e conselhos Segurança geral Este aparelho foi projectado para um uso doméstico. Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue somente na ficha. Não toque na água de descarga, pois poderá estar muito quente. Se houver avarias, não mexa em caso algum nos mecanismos internos para tentar reparar. Verifique sempre que as crianças não se aproximem da máquina em funcionamento.
Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção.
Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja a pág. 36), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: PT Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia.
Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 35); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. PT Nunca recorra a técnicos não autorizados. Assistência Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N).
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÑÏÕ×ÙÍ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅËËÇÍÉÊÁ GR ÅãêáôÜóôáóç, 38-39 Áðïóõóêåõáóßá êáé ïñéæïíôßùóç, 38 ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò, 38-39 Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò, 39 Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá, 39 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ, 40-41 Ôáìðëü åëÝã÷ïõ, 40 Ïèüíç, 41 Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá, 42 Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò, 42 Ðßíáêáò ôùí ðñïãñáììÜôùí, 42 ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò, 43 AVD 109 Ñõèìßóôå ôç èåñìïêñáóßá, 43 Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï, 43 Äõíáôüôçôåò, 43 ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á, 44 ÈÞêç
ÅãêáôÜóôáóç GR Åßíáé óçìáíôéêü íá öõëÜîåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôï ðëõíôÞñéï ãéá íá ðëçñïöïñåß ôïí íÝï éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. Ç óùóôÞ ïñéæïíôßùóç ðñïóäßäåé óôáèåñüôçôá óôï ìç÷Üíçìá êáé áðïóïâåß äïíÞóåéò, èïñýâïõò êáé ìåôáôïðßóåéò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá.
Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý Ìçí ôóáêßæåôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå âáñéÜ áíôéêåßìåíá ðÜíù óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò. Ìðïñåßôå åðßóçò íá óôçñßîåôå ôïí óùëÞíá áäåéÜóìáôïò íåñïý óôï ÷åßëïò åíüò íéðôÞñá äÝíïíôÜò ôïí óôçí âñýóç (âëÝðå åéêüíá). Ôï åëåýèåñï Üêñï ôïõ óùëÞíá äåí èá ðñÝðåé íá âõèßæåôáé óôï íåñü. Ðñþôïò êýêëïò ðëõóßìáôïò Ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá êõìáßíåôáé ìåôáîý ôùí ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí (âëÝðå äßðëá).
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðëõíôçñßïõ GR Ôáìðëü åëÝã÷ïõ ÐëÞêôñï MODE ÐëÞêôñï Áíáëüãéï ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí ÐëÞêôñï ÁÍÁÌÌÁÔÏÓ/ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ÅðéëïãÝáò Ïèüíç ÐëÞêôñï START/RESET ÐëÞêôñï ÓÔÕØÉÌÁÔÏÓ ÐëÞêôñï SELECT ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí ãéá ôçí ðñïóèÞêç áðïññõðáíôéêþí êáé ðñüóèåôùí (âëÝðå óåë. 44). ÐëÞêôñï MODE ãéá ôçí åðéëïãÞ ðñïóùðéêþí ñõèìßóåùí (âëÝðå óåë. 43). Áíáëüãéï ãéá íá óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ Ýíá ðåñéëçðôéêü ó÷Ýäéï ôùí ðñïãñáììÜôùí: áíïßãåé ôñáâþíôáò ôçí ãêñßæá ãëùóóßôóá ðñïò ôá Ýîù.
Ïèüíç GR ÐåñéãñáöÞ Áöïý ðáôÞóåôå ôï êïõìðß START/RESET ãéá íá åêêéíÞóåôå ôï ðñüãñáììá, óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ï ÷ñüíïò ðïõ õðïëåßðåôáé ãéá ôï ôÝëïò ôïõ êýêëïõ. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ ôÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôçí þñá åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 43), áõôü èá áðåéêïíéóôåß. ÅãêáôÜóôáóç Åêôüò ôïõ üôé áðïôåëåß Ýíá ÷ñÞóéìï åñãáëåßï ãéá ôïí ðñïãñáììáôéóìü ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (âëÝðå óåë. 43), ç ïèüíç ðáñÝ÷åé ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí êýêëï ðëõóßìáôïò êáé ãéá ôçí ðñüïäï ôïõ ðñïãñÜììáôïò.
Åêêßíçóç êáé ÐñïãñÜììáôá Åí óõíôïìßá: åêêßíçóç åíüò ðñïãñÜììáôïò GR 4. ÔïðïèåôÞóôå ôï áðïññõðáíôéêü êáé ôõ÷üí ðñüóèåôá (âëÝðå óåë. 44). 5. ÅêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß START/RESET. Ãéá ôçí áêýñùóç êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß START/RESET ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 2 äåõôåñüëåðôá. 6. Óôï ôÝëïò ôïõ ðñïãñÜììáôïò åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç END. ÂãÜëôå ôá ñïý÷á êáé áöÞóôå ôçí ðüñôá ìéóüêëåéóôç ãéá íá óôåãíþóåé ï êÜäïò. 7. ÓâÞóôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï . 1. ÁíÜøôå ôï ðëõíôÞñéï ðéÝæïíôáò ôï ðëÞêôñï . 2.
ÐñïóùðéêÝò Ñõèìßóåéò Ñõèìßóôå ç èåñìïêñáóßá Ñõèìßóôå ôï óôýøéìï Ïé äéÜöïñåò ëåéôïõñãßåò ðëõóßìáôïò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôï ðëõíôÞñéï åðéôñÝðïõí ôçí åðßôåõîç ôïõ êáèáñéóìïý êáé ôïõ ëåõêïý ðïõ åðéèõìåßôå. Ãéá íá åðéëÝîåôå ôéò äéÜöïñåò äõíáôüôçôåò äéåíåñãåßôáé ðÜíôá ç ßäéá äéáäéêáóßá: Åíå ñ ãÞ ìå ôá ðñ ïãñÜììáôá: Ð éÝ óôå (ê ïõ ì ð ß S E L E C T ) ð ï ë ë Ý ò ö ï ñ Ý ò ì Ý ÷ ñ é í á å ì ö á í é ó ô å ß ï å ð é è õ ìç ô ü ò ÷ ñ üí ï ò ê á è õ ó ô Ý ñ ç ó ç ò . O F F äå ß÷ í å é êá ìßá êá è õó ôÝ ñ çó ç.
ÁðïññõðáíôéêÜ êáé ñïý÷á GR ÈÞêç áðïññõðáíôéêþí Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé åðßóçò êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéêïý: õðåñâÜëëïíôáò äåí ðëÝíïõìå áðïôåëåóìáôéêüôåñá êáé åðéðëÝïí óõíôåëïýìå óôç äçìéïõñãßá êñïýóôáò óôá åóùôåñéêÜ ìÝñç ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé óôç ìüëõíóç ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. MAX ÂãÜëôå ôç èÞêç áðïññõðáíôéêþí êáé åéóÜãåôå ôï áðïññõðáíôéêü Þ ôï ðñüóèåôï ùò åîÞò.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç, ìç åðáããåëìáôéêÞ êáé ïé ëåéôïõñãßåò ôçò äåí ðñÝðåé íá áëëïéùèïýí. Ìçí áããßæåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ãõìíÜ ðüäéá Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá. Ìçí áíïßãåôå ôï óõñôáñÜêé áðïññõðáíôéêþí åíþ ôï ìç÷Üíçìá åßíáé óå ëåéôïõñãßá. Ìçí áããßæåôå ôï íåñü áäåéÜóìáôïò, áöïý ìðïñåß íá öôÜóåé óå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Êëåßóéìï ðáñï÷þí íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñéóìüò ôçò áíôëßáò Êëåßíåôå ôçí âñýóç ìåôÜ áðü êÜèå ðëýóéìï. ¸ôóé ðåñéïñßæåôáé ç öèïñÜ ôçò õäñáõëéêÞò åãêáôÜóôáóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ êáé áðïóïâåßôáé ï êßíäõíïò áðùëåéþí. Ôï ðëõíôÞñéï äéáèÝôåé ìéá áíôëßá áõôïêáèáñéæüìåíç ðïõ äåí ÷ñåéÜæåôáé óõíôÞñçóç. Ìðïñåß üìùò íá ôý÷åé íá ðÝóïõí ìéêñÜ áíôéêåßìåíá (êÝñìáôá, êïõìðéÜ) óôïí ðñïèÜëáìï ðïõ ðñïóôáôåýåé ôçí áíôëßá, ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò áõôÞò.
ÐñïâëÞìáôá êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß ôï ðëõíôÞñéï íá ìç ëåéôïõñãåß. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå óåë. 48), åëÝãîôå áí äåí ðñüêåéôáé ãéá Ýíá ðñüâëçìá ðïõ åðéëýåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. Ï êýêëïò ðëõóßìáôïò äåí îåêéíÜåé. Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëÜ êëåéóôÞ (óôçí ïèüíç áðåéêïíßæåôáé ç Ýíäåéîç DOOR). äåí ðáôÞèçêå. Ôï êïõìðß Ôï êïõìðß START/RESET äåí ðáôÞèçêå. ç âñýóç äåí åßíáé áíïéêôÞ. ÔÝèçêå ìéá êáèõóôÝñçóç óôïí ÷ñüíï åêêßíçóçò (Delay Timer, âëÝðå óåë. 43).
Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç: Âåâáéùèåßôå üôé äåí ìðïñåßôå íá åðéëýóåôå ìüíïé óáò ôï ðñüâëçìá (âëÝðå óåë. 47) ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï åîïõóéïäïôçìÝíï ôìÞìá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ðïõ áíáãñÜöåôáé óôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò. GR Ìçí êáôáöåýãåôå ðïôÝ óå ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. ÕðïóôÞñéîç ÃíùóôïðïéÞóôå: ôï åßäïò ôïõ ðñïâëÞìáôïò ôï ìïíôÝëï ôïõ ìç÷áíÞìáôïò (Mod.
Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Slovenèina SL Namestitev, 50-51 Odstranitev embalae in izravnavanje, 50 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 50-51 Prvo pranje, 51 Tehnièni podatki, 51 Opis pralnega stroja, 52-53 Upravljalna ploèa, 52 Prikazovalnik, 53 Zagon in razlièni pralni programi, 54 Na kratko: kako zagnati program pranja, 54 Tabela pralnih programov, 54 Posebne nastavitve, 55 AVD 109 Nastavitev temperature, 55 Nastavitev hitrosti centrifuge, 55 Dodatne monosti, 55
Namestitev SL Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem.
Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi SL Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Namestitev 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 100 cm od tal; Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblaèeni serviser. Pozor! V primeru neupotevanja teh navodil nae podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. Po prikljuèitvi in pred uporabo zaenite prvo pranje z detergentom in brez perila.
Opis pralnega stroja SL Upravljalna ploèa Tipka MODE Tipka Tabela programov Tipka TEMPERATURA VKLOP/IZKLOP Gumb Predal za pralna sredstva Prikazovalnik Tipka CENTRIFUGA Tipka START/RESET Tipka SELECT Predal za pralna sredstva za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej str. 56). Tipka MODE za izbiranje posebnih monosti (glej str. 55). Tabela programov za priroèni pregled razliènih programov pranja. Odpira se s potegom sivega jezièka navzven.
Prikazovalnik SL Ko pritisnemo na tipko pralnega programa, se èas, ki bo potreben do nastavljena zakasnitev prikazano (zakasnitev START/RESET za zagon na prikazovalniku pokae konca pranja. Èe je zaèetka pranja, bo to zaèetka pranja, glej str. 55). Namestitev Prikazovalnik ni namenjen le izbiri pralnega programa (glej str. 55), ampak nas tudi sproti obveèa o poteku pranja. Opis Med potekom pranja prikazovalnik pokae: Predpranje Programi trenutno fazo delovanja: Oemanje Pranje Neaktivni znak.
Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja SL 4. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 56). 5. Poenite program s pritiskom na tipko START/ RESET. Za preklic drite tipko START/RESET najmanj 2 sekundi. 6. Ob zakljuèku programa se pokae napis END. Perilo vzemite ven, vratca pa pustite priprta, da se boben osui. . 7. Ugasnite pralni stroj s pritiskom na tipko 1. Prigite pralni stroj s pritiskom na tipko . 2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca. 3.
Posebne nastavitve Nastavitev temperature Nastavitev hitrosti centrifuge Opis Ob pritisku na tipko se pokae najveèja hitrost centrifuge, ki jo dopuèa izbrani program. S pritiskanjem na tipko se hitrosti zmanjujejo vse do napisa OFF, ki oznaèuje izklop oemanja. (Èe spet pritisnete, se znova oznaèuje izklop oemanja. vrnete na najvijo hitrost.) Hitrost centrifuge je mogoèe uravnavati pri vseh programih, razen pri programih 11 in izèrpanje vode.
Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaevanje okolja. MAX Odprite predal za pralna sredstva in v posamezne prekate dajte detergent oziroma dodatke po naslednjih navodilih: 4 1 2 3 Uporaba dodatne posodice 4 ni zdruljiva s predpranjem.
Opozorila in nasveti Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave. Pralni stroj smejo uporabljati le odrasle osebe po navodilih v tej knjiici. Pri odklapljanju od elektriènega omreja v vtiènici ne vlecite za kabel, ampak primite za vtikaè.
Vzdrevanje in èièenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èièenje èrpalke Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrevanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo èiti.
Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 60), preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od natetih lahko odpravljivih motenj. SL Pralni stroj se ne vkljuèi. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Postopek pranja se ne priène. Vratca niso dobro zaprta (na prikazovalniku se pokae napis DOOR). .
Pomoè Preden poklièete pooblaèeni servis: Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 59); Ponovno poenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL Ne posluujte se nepooblaèenih servisov. Pomoè Sporoèite: za kakno motnjo gre; model pralnega stroja (Mod.); serijsko tevilko (S/N).
Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Hrvatski HR Postavljanje, 62-63 Raspakiravanje i izravnavanje, 62 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 62-63 Prvi ciklus pranja, 63 Tehnièki podaci, 63 Opis perilice rublja, 64-65 Kontrolna ploèa, 64 Display, 65 Pokretanje i programi, 66 Ukratko: pokrenuti program, 66 Tablica programa, 66 Osobni izbor, 67 AVD 109 Podeavanje temperature, 67 Podeavanje centrifugiranja, 67 Izbor naèina pranja, 67 Deterdent i rublje, 68 Pretinac za deterdent, 68 Ciklus b
Postavljanje HR Vano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.
Spajanje cijevi za odvod vode 65 - 100 cm HR Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlateni tehnièari. Postavljanje Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; Zabranjeno je koritenje produnih kabela i viestrukih utiènica. Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepotivanja ovih propisa.
Opis perilice rublja Kontrolna ploèa HR Tipka NAÈIN Tipka Tipka Pult UKLJUÈENJE/ ISKLJUÈENJE TEMPERATURA Pretinac za deterdent Gumb Display Tipka START/RESET Tipka CENTRIFUGA U pretinac za deterdent stavljamo deterdent i aditive (vidi str. 68). Na pultu u svakom trenutku moemo pogledati kratak pregled programa: otvara se povlaèenjem sivog jezièka prema vani. Tipkom TEMPERATURA mijenjamo temperaturu pranja (vidi str. 67).
Display HR Nakon pritiska na tipku START/RESET u svrhu pokretanja programa, na display-u se prikazuje vrijeme koje nedostaje do zavretka ciklusa. Ako postavite kanjenje pokretanja za odreðeno vrijeme (Delay Timer, vidi str. 67), prikazati æe se to vrijeme. Postavljanje Osim to je vrlo koristan za programiranje stroja (vidi str. 67), display prua podatke o ciklusu pranja i o odvijanju programa.
Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program HR 4. Uspite deterdent i aditive (vidi str. 68). 5. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET. Ponitavanje se vri pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 6. Po zavretku programa pojavljuje se natpis END. Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena kako bi se bubanj osuio. 7. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku . 1. Ukljuèite perilicu pritiskom na tipku . 2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata. 3.
Osobni izbor Podeavanje temperature Pritiskom na tipku prikazuje se najvia dozvoljena temperatura za postavljeni program. Moete je sniziti pritiskom na tipku. OFF oznaèava hladno pranje. Podeavanje temperature je aktivno u svim programima pranja. HR Opis Pritiskom na tipku prikazuje se najveæa dozvoljena brzina centrifugiranja za postavljeni program. Pritiskom na tipku vrijednosti se snizuju do OFF - bez centrifugiranja (ponovno pritisnite da bi se vratili na veæu vrijednost). .
Deterdent i rublje HR Pretinac za deterdent Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdenta: pretjeranim kolièinama ne pospjeujemo uèinak pranja veæ pomaemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu. MAX Izvucite pretinac za deterdent i uspite deterdent ili aditiv na slijedeæi naèin. 4 1 2 3 Uporaba dodatne zdjelice 4 iskljuèuje pretpranje. Osim toga, bijeljenje se ne moe obavljati programima 11 (svila) i Dnevni 30 (vidi str. 66).
Mjere predostronosti i savjeti Opæa sigurnost Ovaj je uredaj osmiljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vriti preinake njegovih funkcija. Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlanim rukama ili stopalima. Ne otvarajte pretinac za deterdent dok stroj radi. Ne dirajte izbaèenu vodu jer moe dostiæi visoke temperature. Provjeravajte uvijek da se djeca ne pribliavaju stroju dok radi. Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju.
Odravanje i oèuvanje HR Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava troenje hidrauliènih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova odravanja. Èiæenje crpke Perilica posjeduje samoèiæeæu crpku koju nije potrebno odravati.
Nepravilnosti i rjeenja Moe se dogoditi da perilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi (vidi str. 72), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. HR Postavljanje Perilica se ne ukljuèuje. Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Ciklus pranja ne zapoèinje. Vrata nisu dobro zatvorena (na display-u se prikazuje natpis DOOR). .
Servisna sluba Prije pozivanja Servisne slube: provjerite da li sami moete otkloniti nepravilnost (vidi str. 71); ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; U negativnom sluèaju, obratiti se ovlatenoj Tehnièkoj slubi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. HR Nemojte se obraæati neovlatenim tehnièarima. Servisna sluba Priopæite: vrstu nepravilnosti; model stroja (Mod.); broj serije (S/N).
Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Ñúäúðæàíèå BG ÁÚËÃÀÐÑÊÈ BG Ìîíòèðàíå, 74-75 Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå, 74 Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè, 74-75 Ïúðâî ïðàíå, 75 Òåõíè÷åñêè äàííè, 75 Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà, 76-77 Òàáëî çà óïðàâëåíèå, 76 Äèñïëåé, 77 Âêëþ÷âàíå è ïðîãðàìè, 78 Êðàòêî îïèñàíèå: âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà, 78 Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå, 78 Ïðîãðàìèðàíå ñïîðåä ïîòðåáíîñòèòå, 79 AVD 109 Ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà, 79 Ðåãóëèðàíå íà öåíòðîôóãàòà, 79 Äîïúëíèòåëíè ôóíêöèè, 79 Ïåðèëíè ïðåïà
Ìîíòèðàíå BG Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå, çà äà ìîæåòå äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè ñïðàâêè ïî âñÿêî âðåìå.  ñëó÷àé, ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà ñå ïðîäàäå, ïðåîòñòúïè èëè ïðåìåñòè òðÿáâà äà ñå ïîãðèæèòå èíñòðóêöèèòå âèíàãè äà ÿ ïðèäðóæàâàò, çà äà ñå ïðåäîñòàâè èíôîðìàöèÿ íà íîâèÿ ñîáñòâåíèê çà ðàáîòàòà è ïðåäóïðåæäåíèÿòà. Ñ òî÷íîòî íèâåëèðàíå ìàøèíàòà å ñòàáèëíà è ñå èçáÿãâàò âèáðàöèèòå, øóìîâåòå è ïðåìåñòâàíåòî é ïî âðåìå íà ðàáîòà.
Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà Êàáåëúò íå òðÿáâà äà áúäå îãúíàò èëè ñïëåñêàí. Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà ñå çàìåíÿ ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè. Âíèìàíèå! Ôèðìàòà îòõâúðëÿ âñÿêàêâà îòãîâîðíîñò â ñëó÷àèòå, â êîèòî òåçè íîðìè íå ñå ñïàçâàò. çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå å â ãðàíèöèòå íà óêàçàíîòî â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè (âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà); Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå ìîíòèðà íà îòêðèòî, Çà ìîíòèðàíàòà ïåðàëíà ìàøèíà åëåêòðè÷åñêèÿò êîíòàêò òðÿáâà äà áúäå ëåñíî äîñòúïåí.
Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà Òàáëî çà óïðàâëåíèå BG ÒÅÐÌÎÐÅÃÓËÀÒÎÐ Äæîá çà ñõåìàòà íà ïðîãðàìèòå Êàñåòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Äèñïëåé Áóòîí çà ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ Êàñåòàòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè ñëóæè çà çàðåæäàíå ñ ïåðèëíè ïðåïàðàòè, îìåêîòèòåëè è äð. (âèæ ñòð. 80). Äæîá çà ïëàñòìàñîâàòà ñõåìà íà ïðîãðàìèòå, çà äà áúäå âèíàãè äîñòúïíà: äðúïíåòå ñèâîòî åçè÷å, çà äà îòâîðèòå. ÒÅÐÌÎÐÅÃÓËÀÒÎÐ çà ðåãóëèðàíå òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíåòî (âèæ ñòð. 79).
Äèñïëåé BG Ïî âðåìå íà öèêúëà íà ïðàíå ùå ñå èçîáðàçÿâàò: Ïðåäïðàíå Ïðîãðàìè Òåêóùèòå ôàçè: Öåíòðîôóãà Îñíîâíî ïðàíå Èçïëàêâàíå Ïåðèëíè ïðåïàðàòè Ñèìâîëúò íå å àêòèâåí. Èçáðàíèÿò âèä òúêàíè: Ïàìóê Âúëíà Öâåòíè Êîïðèíà Îïèñàíèå Ñëåä êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ çà ñòàðòèðàíå íà ïðîãðàìàòà íà äèñïëåÿ ùå ñå ïîÿâè âðåìåòî, êîåòî å íåîáõîäèìî çà èçïúëíåíèå íà öèêúëà.  ñëó÷àé, ÷å çàäàäåòå ÷àñà äî âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìàòà (âèæ. ñòð. 79) ñúùèÿò ùå ñå ïîêàæå íà äèñïëåÿ.
Âêëþ÷âàíå è ïðîãðàìè Êðàòêî îïèñàíèå: âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà BG 4. Èçñèïåòå ïðàõà è äîïúëíèòåëíèòå ïðåïàðàòè (âèæ ñòð. 80). 5. Ñòàðòèðàéòå ïðîãðàìàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ. Çà àíóëèðàíå íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ ïîíå çà 2 ñåêóíäè. 6. Êîãàòî ïðîãðàìàòà ñâúðøè ùå ñå ïîÿâè íàäïèñ END (ÊÐÀÉ). Èçâàäåòå ïðàíåòî è îñòàâåòå ëþêà ëåêî îòâîðåí, çà äà èçñúõíå êàçàíà. 7. Èçêëþ÷åòå ïåðàëíàòà ìàøèíà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà . 1. Âêëþ÷åòå ïåðàëíàòà ìàøèíà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà . 2.
Ïðîãðàìèðàíå ñïîðåä ïîòðåáíîñòèòå Ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà Ðåãóëèðàíå íà öåíòðîôóãàòà Îïèñàíèå Êàòî íàòèñíåòå áóòîíà íà äèñïëåÿ ùå ñå èçîáðàçè ìàêñèìàëíàòà ñêîðîñò íà öåíòðîôóãàòà çà èçáðàíàòà ïðîãðàìà. Ñ íàòèñêàíåòî íà áóòîíà ñòîéíîñòèòå ñå íàìàëÿâàò äî OFF èçêëþ÷âàíå íà öåíòðîôóãàòà (íàòèñíåòå îòíîâî, çà äà ñå âúðíåòå êúì íàé-ãîëÿìàòà ñòîéíîñò). Èçêëþ÷âàíåòî íà öåíòðîôóãàòà ñå . Ðåãóëèðàíåòî íà öåíòðîôóãàòà å îáîçíà÷àâà ñúñ çíàêà âúçìîæíî çà âñè÷êè ïðîãðàìè ñ èçêëþ÷åíèå íà 11 è èçòî÷âàíå.
Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è òúêàíè BG Êàñåòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Äîáðèÿò ðåçóëòàò îò ïðàíåòî çàâèñè è îò ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè. Ñ ïðåäîçèðàíå íå ñå ïåðå åôåêòèâíî è ñå ñïîìàãà çà îòëàãàíåòî íà íàëåïè ïî âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è äî çàìúðñÿâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà. MAX Èçòåãëåòå êàñåòàòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è èçñèïåòå ïðàõà çà ïðàíå è äîïúëíèòå ïðåïàðàòè ïî ñëåäíèÿ íà÷èí.
Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè Ïåðàëíàòà ìàøèíà òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ñàìî îò âúçðàñòíè õîðà ñúãëàñíî èíñòðóêöèèòå, ïðåäîñòàâåíè â òàçè êíèæêà. Íå äîêîñâàéòå ìàøèíàòà, êîãàòî ñòå áîñè èëè ñ ìîêðè èëè âëàæíè ðúöå èëè êðàêà. Íå îòâàðÿéòå êàñåòàòà ñ ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè äîêàòî, ïåðàëíàòà ìàøèíà ðàáîòè. Íèêîãà íå îòâàðÿéòå ëþêà ñúñ ñèëà, çàùîòî ìîæå äà ñå ïîâðåäè ìåõàíèçìà çà áåçîïàñíîñò, êîéòî ïðåäïàçâà îò ñëó÷àéíî îòâàðÿíå.
Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå BG Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî ïðàíå. Ïî òîçè íà÷èí ñå îãðàíè÷àâà èçíîñâàíåòî íà õèäðàâëè÷íàòà èíñòàëàöèÿ íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ñå îãðàíè÷àâà îïàñíîñòòà îò òå÷îâå. Ïåðàëíàòà ìàøèíà å îêîìïëåêòîâàíà ñúñ ñàìîïî÷èñòâàùà ñå ïîìïà, êîÿòî íÿìà íóæäà îò ïîääðúæêà. Âúçìîæíî å îáà÷å ìàëêè ïðåäìåòè êàòî ìîíåòè è êîï÷åòà äà ïîïàäíàò âúâ ôèëòúðà, êîéòî ïðåäïàçâà ïîìïàòà è ñå íàìèðà â äîëíàòà é ÷àñò.
Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì Âúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ïîçâúíèòå â ñåðâèçà (âèæ ñòð. 84) ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ëåñíî ðàçðåøèì ïðîáëåì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäâàùèÿ ñïèñúê. BG Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå âêëþ÷âà. Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí êúì åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò èëè íå å äîáðå âêëþ÷åí, çà äà ïðàâè êîíòàêò. Íÿìàòå òîê âêúùè. Íå çàïî÷âà öèêúëà íà ïðàíå. Ëþêúò íå å äîáðå çàòâîðåí (íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà íàäïèñúò DOOR (ÂÐÀÒÀ)). íå å áèë íàòèñíàò.
Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå 195037599.04 05/2005 - Xerox Business Services Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ îòîðèçèðàíèÿ ñåðâèç: Ïðîâåðåòå äàëè ìîæåòå äà ðàçðåøèòå ñàìè ïðîáëåìà (âèæ ñòð. 83); Âêëþ÷åòå îòíîâî ïðîãðàìàòà è ïðîâåðåòå äàëè íåóäîáñòâîòî å îòñòðàíåíî;  ïðîòèâåí ñëó÷àé ñå îáúðíåòå êúì îòîðèçèðàíèÿ òåõíè÷åñêè ñåðâèç íà òåëåôîííèÿ íîìåð, ïîñî÷åí íà ãàðàíöèîííàòà êàðòà. BG Íèêîãà íå ñå îáðúùàéòå êúì íåîòîðèçèðàíè òåõíèöè. Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå Ñúîáùåòå: òèïà íà ïðîáëåìà; ìîäåëà íà ìàøèíàòà (Mod.