Instrucciones para el uso LAVADORA Sumario ES Espanol,1 PT Português,37 GB English,13 SL F Français,25 HR Slovenèina,49 Hrvatski,61 ES Instalación, 2-3 Desembalaje y nivelación, 2 Conexiones hidráulicas y eléctricas, 2-3 Primer ciclo de lavado, 3 Datos técnicos, 3 Descripción de la lavadora, 4-5 Panel de control, 4 Luces testigo, 5 Puesta en marcha y Programas, 6 En la práctica: poner en marcha un programa, 6 Tabla de programas, 6 Personalizaciones, 7 Seleccione la temperatura, 7 Funciones, 7
Instalación ES Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento.
Conexión del tubo de descarga No utilice alargadores ni conexiones múltiples. El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. ES Instalación 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a un desagüe de pared ubicado a una distancia del piso comprendida entre 65 y 100 cm; Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados.
Descripción de la lavadora Panel de control Botones de FUNCIÓN ES Luces testigo Leyenda Botón de ENCENDIDO/APAGADO Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA Mando de Cajón de detergentes Botón de PROGRAMAS START/RESET Mando de TEMPERATURA Cajón de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (véase la pág. 8). Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 7).
Luces testigo ES Instalación Las luces testigo suministran información importante. He aquí lo que nos dicen: Fase en curso: Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se encenderán progresivamente para indicar su estado de avance. Descripción Prelavado Lavado Aclarado Centrifugado Programas Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz testigo correspondiente a la fase de Centrifugado. Detergentes Botones de FUNCIÓN Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como luces testigo.
Puesta en marcha y Programas ES En la práctica: poner en marcha un programa 4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 7). 5. Vierta el detergente y los aditivos (véase la pág. 8). 6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón START/RESET. Para anular, mantenga presionado el botón START/RESET durante 2 segundos como mínimo. 7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando que la puerta se puede abrir.
Personalizaciones Seleccione la temperatura Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 6). La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ). ES Instalación Funciones Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para activar las funciones: 1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo; 2.
Detergentes y ropa ES Cajón de detergentes Prendas especiales El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el ambiente. Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin superar la media carga. Utilice el programa 11 que excluye automáticamente el centrifugado.
Precauciones y consejos Seguridad general Este aparato fue fabricado para uso doméstico. No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento.
Mantenimiento y cuidados ES Excluir agua y corriente eléctrica Limpiar la bomba Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas. La lavadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.
Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 12), controle que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES La lavadora no se enciende. El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. La puerta no está bien cerrada. no fue pulsado. El botón El botón START/RESET no fue pulsado.
Asistencia Antes de llamar a la Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 11); Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ES No recurra nunca a técnicos no autorizados. Asistencia Comunicar: el tipo de anomalía; el modelo de la máquina (Mod.); el número de serie (S/N ).
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English GB Installation, 14-15 Unpacking and levelling, 14 Electric and water connections, 14-15 The first wash cycle, 15 Technical details, 15 Washing machine description, 16-17 Control panel, 16 Leds, 17 Starting and Programmes, 18 Briefly: how to start a programme, 18 Programme table, 18 Personalisations, 19 AVL 62 Setting the temperature, 19 Functions, 19 Detergents and laundry, 20 Detergent dispenser, 20 Preparing your laundry, 20 Special items,
Installation GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety.
Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose GB The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
Washing machine description GB FUNCTION Control panel Buttons Leds START/STOP Button ON-OFF/DOOR LOCK Programme key Led PROGRAMME Detergent dispenser Knob START/RESET Button TEMPERATURE Knob Detergent dispenser: to add detergent and fabric softener (see page 20). TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 19). Programme key: to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it.
Leds GB Installation The LEDS provide important information. This is what they can tell you: Cycle phase under way: During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way: Prewash Description Wash Rinse Spin cycle Programmes Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on. Detergents Function buttons The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated.
Starting and Programmes GB Briefly: starting a programme 5. Add the detergent and any fabric softener (see page 20). 6. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 7. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
Personalisations Setting the temperature GB Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 18). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ). Installation Functions To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser Special items Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically.
Precautions and advice General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB Possible causes/Solution: The washing machine won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly. button has not been pressed.
Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 23); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. GB Always request the assistance of authorised servicemen. Service Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N).
Mode d'emploi LAVE-LINGE Sommaire F Français F Installation, 26-27 Déballage et mise à niveau, 26 Raccordements hydrauliques et électriques, 26-27 Premier cycle de lavage, 27 Caractéristiques techniques, 27 Description du lave-linge, 28-29 Bandeau de commandes, 28 Voyants, 29 Mise en marche et Programmes, 30 En bref: démarrage d'un programme, 30 Tableau des programmes, 30 Personnalisations, 31 AVL 62 Sélection de la température, 31 Fonctions, 31 Produits lessiviels et linge, 32 Tiroir à produits le
Installation F Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. Lisez attentivement les instructions: elles fournissent d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la sécurité.
Raccordement du tuyau de vidange F Le câble ne doit être ni plié ni écrasé. Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôlez que: la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes; la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Description du lave-linge F Bandeau de commandes Touches FONCTION Touche Voyants MISE EN MARCHE/ ARRET Voyant ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE Légende programmes Bouton Tiroir à produits lessiviels Touche PROGRAMMES START/RESET Bouton TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels: chargement des produits lessiviels et additifs (voir page 32). Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la température ou lavage à froid (voir page 31).
Voyants F Installation Les voyants fournissent des informations importantes. Voilà ce qu'ils signalent: Phases en cours: Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument progressivement pour indiquer son stade d'avancement: Description Prélavage Lavage Rinçage Programmes Essorage Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant correspondant à la phase Essorage s'allume. Bac produits Touches fonction Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants.
Mise en marche et Programmes F En bref: démarrage d'un programme 4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 31). 5. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 32). 6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le programme. Pour annuler, poussez sur la touche START/ RESET pendant 2 secondes au moins. 7. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/ HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le hublot peut être ouvert.
Personnalisations Sélection de la température Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 30). Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid ( ). Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour activer les fonctions: 1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous; 2.
Produits lessiviels et linge F Tiroir à produits lessiviels Pièces de linge particulières Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge et pollue l'environnement. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 11 qui supprime automatiquement l'essorage.
Précautions et conseils Sécurité générale Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d'emploi. Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de la réparer. Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
Entretien et soin F Coupure de l'arrivée d'eau et de courant Nettoyage de la pompe Fermez le robinet de l'eau après chaque lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de fuites. Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 36), contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. F Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s'allume pas. La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. Le La La Le Il n'y a pas d'arrivée d'eau.
Assistance Avant d'appeler le service après-vente: Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 35); Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu; Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur. F Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés. Assistance Communiquez: le type de panne; le modèle de la machine (Référence); le numéro de série (S/N).
Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Sumário PT Português PT Instalação, 38-39 Desembalar e nivelar, 38 Ligações hidráulicas e eléctricas, 38-39 Primeiro ciclo de lavagem, 39 Dados técnicos, 39 Descrição da máquina de lavar roupa, 40-41 Painel de comandos, 40 Indicadores luminosos, 41 Início e Programas, 42 Como iniciar um programa, 42 Tabela dos programas, 42 Personalizações, 43 AVL 62 Seleccione a temperatura, 43 Funções, 43 Detergentes e roupa, 44 Gaveta dos detergentes, 44 Preparar
Instalação PT É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou transferida, certifique-se que este manual permaneça com a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu funcionamento e das respectivas advertências. Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcionamento.
Ligação do tubo de descarga PT O cabo não deve ser dobrado nem apertado. O cabo de alimentação deve ser substituído somente por técnicos autorizados. Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. Ante de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifiquese que: a tomada tenha uma ligação à terra e que esteja nos termos da legislação; a tomada seja compatível com a ficha da máquina de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.
Descrição da máquina de lavar roupa PT Teclas das Painel de comandos Indicadores luminosos Mostrador de Programas FUNÇÕES Tecla de LIGA/DESLIGA Indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA Selector de Gaveta dos detergentes PROGRAMAS Tecla de START/RESET Selector de TEMPERATURA Gaveta dos detergentes: para carregar detergentes e aditivos (veja a pág. 44). Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura ou a lavagem a frio (veja a pág. 43).
Indicadores luminosos PT Instalação Os indicadores luminosos fornecem informações importantes. Vejamos o que significam: Fase em curso: Durante o ciclo de lavagem os indicadores luminosos acender-se-ão progressivamente para indicar a fase do programa: Descrição Pré-lavagem Lavagem Enxaguamento Programas Centrifugação Observação: durante a fase de descarga acenderse-á o indicador luminoso correspondente à fase de Centrifugação.
Início e Programas Como iniciar um programa PT 1. Para ligar a máquina de lavar roupa, carregue na tecla . Todos os indicadores luminosos acenderse-ão alguns segundos e, em seguida, se apagarão e o indicador luminoso ON-OFF/PORTA TRANCADA ficará intermitente. 2. Coloque dentro a roupa e feche. 3. Seleccione através do selector de PROGRAMAS o programa que desejar. 4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja a pág. 43). Tabela dos programas Natureza dos tecidos / sujidade Programas Temperatura 5.
Personalizações Seleccione a temperatura Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas na pág. 42). A temperatura pode ser diminuída até à lavagem a frio ( ). As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter a máxima limpeza e branquear o que desejar. Para activar as funções: 1. carregue na tecla correspondente à função que desejar, segundo a tabela abaixo; 2. a respectiva tecla acende-se para avisar que a função está activa.
Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes Roupas especiais O bom resultado da lavagem depende também do uso da dose certa de detergente: com excessos não se lava melhor, e contribui-se quer para a formação de incrostações nas peças internas da máquina de lavar, quer para a poluição do meio ambiente. Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma fronha ou de um saquinho de rede. Lave-as separadas, sem ultrapassar a meia carga. Utilize o programa 11 que exclui automaticamente a centrifugação.
Precauções e conselhos Segurança geral Este aparelho foi projectado para um uso doméstico. Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada, pegue somente na ficha. Não toque na água de descarga, pois poderá estar muito quente. Se houver avarias, não mexa em caso algum nos mecanismos internos para tentar reparar. Verifique sempre que as crianças não se aproximem da máquina em funcionamento.
Manutenção e cuidados PT Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de inundação. Limpar a bomba Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba com limpeza automática que não precisa de operações de manutenção.
Anomalias e soluções Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja a pág. 48), verifique que não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista: PT Possíveis causas / Solução: A máquina de lavar roupa não liga. A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver contacto. Em casa não há corrente. O ciclo de lavagem não inicia. A A A A A máquina de lavar roupa não carrega água.
Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: Verifique se consegue resolver a anomalia (veja a pág. 47); Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido; Em caso negativo, contacte a assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de garantia. PT Nunca recorra a técnicos não autorizados. Assistência Comunique: o tipo de anomalia; o modelo da máquina (Mod.); o número de série (S/N).
Navodila za uporabo PRALNI STROJ Vsebina SL Slovenèina SL Namestitev, 50-51 Odstranitev embalae in izravnavanje, 50 Prikljuèitev na vodovodno in elektrièno napeljavo, 50-51 Prvo pranje, 51 Tehnièni podatki, 51 Opis pralnega stroja, 52-53 Upravljalna ploèa, 52 Znaki, 53 Zagon in razlièni pralni programi, 54 Na kratko: kako zagnati program pranja, 54 Tabela pralnih programov, 54 Posebne nastavitve, 55 AVL 62 Nastavitev temperature, 55 Funkcije, 55 Pralna sredstva in perilo, 56 Predal za pralna sr
Namestitev SL Shranite to knjiico, da jo boste lahko po potrebi uporabili. Èe boste pralni stroj prodali, ga nehali uporabljati ali premestili drugam, naj bo knjiica pri njem, tako da se bo novi lastnik lahko seznanil z delovanjem in ustreznimi opozorili. Pozorno preberite navodila. Našli boste pomembne Natanèno izravnanje poveèa stabilnost pralnega stroja in prepreèuje vibracije, hrup in premikanje med delovanjem.
Ne uporabljajte podaljškov in razdelivcev. Namestitev odtoène cevi SL Kabel naj ne bo prepognjen ali stisnjen. Namestitev 65 - 100 cm Odtoèno cev, ki ne sme biti prepognjena, prikljuèite na odtoèni sistem ali na odtok na zidu, ki sta v viini 65 100 cm od tal; Elektrièni kabel lahko zamenja le pooblaèeni serviser. Pozor! V primeru neupotevanja teh navodil nae podjetje ne sprejema nobene odgovornosti. Po prikljuèitvi in pred uporabo zaenite prvo pranje z detergentom in brez perila.
Opis pralnega stroja SL Upravljalna ploèa Tipke FUNKCIJ Znaki Tipka VKLOP/IZKLOP Znak ZAGON / BLOKIRANA VRATCA Tabela programov Gumb Predal za pralna sredstva PROGRAMI Tipka START/RESET Gumb TEMPERATURA Predal za pralna sredstva: za odmerjanje detergentov in dodatkov (glej str. 56). Gumb TEMPERATURA: za nastavitev temperature ali pranja s hladno vodo (glej str. 55). Tabela programov: za priroèni pregled razliènih programov pranja. Odpira se s potegom sivega jezièka navzven.
Znaki SL Namestitev Znaki nas obveèajo o pomembnih podatkih. Pomenijo naslednje: Faze v poteku pranja: Med potekom pranja se bodo znaki priigali eden za drugim in tako prikazovali trenutno fazo: Predpranje Opis Pranje Izpiranje O±zemanje Programi Pozor: med izèrpanjem vode se bo prigal znak za oemanje. Pralna sredstva Tipke funkcij Tudi TIPKE FUNKCIJ sluijo kot znaki. Ob izbiri doloèene funkcije se bo prigala ustrezna tipka.
Zagon in razlièni pralni programi Na kratko: kako zagnati program pranja SL 1. S pritiskom na tipko prigite pralni stroj. Za trenutek se bodo prigali vsi znaki, nato ugasnili, znak ZAGON/BLOKIRANA VRATCA pa bo zaèel utripati. 2. Perilo dajte v pralni stroj in zaprite vratca. 3. Z gumbom PROGRAMI izberite ustrezni program. 4. Izberite temperaturo pranja (glej str. 55). 5. Vstavite detergent in dodatke (glej str. 56). 6. Poenite program s pritiskom na tipko START/ RESET.
Posebne nastavitve Nastavitev temperature Z vrtenjem gumba TEMPERATURA naravnajte temperaturo pranja (glej tabelo pralnih programov na str. 54). Temperaturo pranja lahko zniate vse do pranja s hladno vodo ( ). SL Namestitev Funkcije Pralni stroj omogoèa razliène funkcije za doseganje takne stopnje èistosti, kakrno elite. Za izbiro posameznih funkcij: 1. pritisnite tipko za ustrezno funkcijo (glej spodnjo tabelo); 2. prigana tipka pomeni, da je funkcija aktivirana.
Pralna sredstva in perilo SL Predal za pralna sredstva Posebne vrste perila Dobri uèinki pranja so odvisni tudi od pravilnega odmerjanja pralnih sredstev. Èe z njimi pretiravamo, perilo ni niè bolje oprano, poveèamo pa verjetnost nastajanja usedlin v pralnem stroju in onesnaevanje okolja. Zavese: Namestite jih v prevleko ali mreasto vreèo. Perite jih posebej, njihova tea pa naj ne presega poloviène obremenitve. Uporabite program 11, ki samodejno izkljuèi oemanje.
Opozorila in nasveti Ta pralni stroj je izdelan po mednarodnih varnostnih predpisih. Pozorno preberite naslednja opozorila, ki so zapisana zaradi veèje varnosti. Star pralni stroj: Pred odvozom na odpad prepreèite morebitno neodgovorno uporabo tako, da prereete elektrièni kabel in odstranite vratca. Varnost Varèevanje in skrb za okolje Ta naprava je bila zasnovana za uporabo v gospodinjstvu in ne za profesionalno uporabo. Zaradi tega ne smete spreminjati funkcij naprave.
Vzdrevanje in èièenje SL Odklop vodovodne in elektriène napeljave Èièenje èrpalke Po vsakem pranju zaprite pipo za dotok vode. Tako zmanjate izrabo vodovodnega sistema v pralnem stroju in prepreèite, da bi voda odtekala. V pralnem stroju je èrpalka, ki se èisti sama in ne potrebuje rednega vzdrevanja. Vendar se lahko zgodi, da majhni predmeti (kovanci, gumbi) padejo v predprostor, ki stoji nad èrpalko in jo èiti.
Motnje in njihovo odpravljanje Lahko se zgodi, da pralni stroj ne deluje. Preden se obrnete na servis (glej str. 60), preverite s pomoèjo naslednjega seznama, èe gre za katero od natetih lahko odpravljivih motenj. SL Pralni stroj se ne vkljuèi. Vtikaè ni vstavljen v vtiènico elektriène napeljave oziroma je slabo vstavljen, tako da ni stika. V napeljavi ni elektriènega toka. Postopek pranja se ne priène. Vratca niso dobro zaprta. .
Pomoè Preden poklièete pooblaèeni servis: Poglejte, èe lahko motnjo odpravite sami (glej str. 59); Ponovno poenite program, da preverite, ali je bila motnja odpravljena; V nasprotnem primeru poklièite pooblaèeni servis na telefonsko tevilko, ki je zapisana na garancijskem listu. SL Ne posluujte se nepooblaèenih servisov. Pomoè Sporoèite: za kakno motnjo gre; model pralnega stroja (Mod.); serijsko tevilko (S/N).
Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Hrvatski HR Postavljanje, 62-63 Raspakiravanje i izravnavanje, 62 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 62-63 Prvi ciklus pranja, 63 Tehnièki podaci, 63 Opis perilice rublja, 64-65 Kontrolna ploèa, 64 Kontrolna svjetla, 65 Pokretanje i programi, 66 Ukratko: pokrenuti program, 66 Tablica programa, 66 Osobni izbor, 67 AVL 62 Postavljanje temperature, 67 Funkcije, 67 Deterdent i rublje, 68 Pretinac za deterdent, 68 Pripremanje rublja, 68 Posebno rublje, 68
Postavljanje HR Vano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada.
Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Spajanje cijevi za odvod vode 65 - 100 cm HR Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlateni tehnièari. Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepotivanja ovih propisa. Postavljanje Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; Prvi ciklus pranja Opis Programi ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu (vidi sliku).
Opis perilice rublja Kontrolna ploèa Tipke FUNKCIJA HR Kontrolna svjetla Pult Tipka UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE Kontrolno svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA Gumb PROGRAM Pretinac za deterdent Tipka START/RESET Gumb TEMPERATURA U pretinac za deterdent: stavljamo deterdent i aditive (vidi str. 68). Gumb TEMPERATURA: njime se regulira temperatura ili hladno pranje (vidi str. 67). Na pultu: u svakom trenutku moemo pogledati kratak pregled programa: otvara se povlaèenjem sivog jezièka prema vani.
Kontrolna svjetla HR Postavljanje Kontrolna svjetla pruaju vane podatke, odnosno: Faza u tijeku: Tjekom ciklusa pranja kontrolna se svjetla redom pale kako bi pokazala stanje napredovanja: Pretpranje Opis Pranje Ispiranje Centrifugiranje Programi Napomena: tijekom faze izbacivanja vode, upalit æe se kontrolno svjetlo faze Centrifuga. Deterdent Tipke funkcija TIPKE FUNKCIJA su ujedno i kontrolna svjetla. Odabirom jedne funkcije odgovarajuæa tipka æe se upaliti.
Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program HR 4. Postavite temperaturu pranja (vidi str. 67). 5. Uspite deterdent i aditive (vidi str. 68). 6. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET. Ponitavanje se vri pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 7. Po zavretku programa svjetlo UKLJUÈENJE/ VRATA BLOKIRANA trepti pokazujuæi da se vrata mogu otvoriti. Izvadite rublje i pritvorite vrata kako bi se bubanj osuio. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku . 1.
Osobni izbor Postavljanje temperature Temperatura pranja postavlja se okretanjem gumba TEMPERATURA (vidi Tablicu programa na str. 66). Moguæe je sniziti temperaturu sve do hladnog pranja ( ). HR Postavljanje Funkcije Perilica raznim funkcijama pranja koje posjeduje omoguæuje postizanje eljene èistoæe i bjeline. Aktiviranje funkcija se vri: 1. pritiskom na odgovarajuæu tipku funkcije po dolje prikazanoj tablici; 2. paljenje odgovarajuæe tipke oznaèava da je funkcija aktivirana.
Deterdent i rublje HR Pretinac za deterdent Posebno rublje Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdenta: pretjeranim kolièinama ne pospjeujemo uèinak pranja veæ pomaemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu. Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mreicu. Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, programom 11 koji automatski iskljuèuje centrifugiranje.
Mjere predostronosti i savjeti Opæa sigurnost Ovaj je uredaj osmiljen i izraden za kucnu, a ne profesionalnu uporabu i zabranjeno je vriti preinake njegovih funkcija. Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlanim rukama ili stopalima. Ne otvarajte pretinac za deterdent dok stroj radi. Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se otetiti sigurnosni mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje. Provjeravajte uvijek da se djeca ne pribliavaju stroju dok radi.
Odravanje i oèuvanje HR Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava troenje hidrauliènih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova odravanja. Èiæenje crpke Perilica posjeduje samoèiæeæu crpku koju nije potrebno odravati.
Nepravilnosti i rjeenja Moe se dogoditi da perilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi (vidi str. 72), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. Moguæi uzroci / Rjeenja: Perilica se ne ukljuèuje. Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Ciklus pranja ne zapoèinje. Vrata nisu dobro zatvorena. . Niste pritisnuli tipku Niste pritisnuli tipku START/RESET.
Servisna sluba 195038920.01 06/2004 - Xerox Business Services Prije pozivanja Servisne slube: provjerite da li sami moete otkloniti nepravilnost (vidi str. 71); ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; U negativnom sluèaju, obratiti se ovlatenoj Tehnièkoj slubi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. HR Nemojte se obraæati neovlatenim tehnièarima. Servisna sluba Priopæite: vrstu nepravilnosti; model stroja (Mod.); broj serije (S/N).