Ðóêîâîäñòâî ïî ýêïóàòàöèè ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ CIS GB CIS ÐÓÑÑÊÈÉ, 1 English, 13 RO HU Magyar, 37 Românã, 49 PL ES Polski, 25 CZ Èeský, 61 Ñîäåðæàíèå Óñòàíîâêà, 2-3 Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå, 2 Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäíîé è ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè, 2-3 Ïðîáíûé öèêë ñòèðêè, 3 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè, 3 Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 4-5 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ, 4 Êàê îòêðûòü è çàêðûòü áàðàáàí, 5 Èíäèêàòîðû, 5 Çàïóñê ìàøèíû.
Óñòàíîâêà +15 Ñîõðàíèòå äàííîå ðóêîâîäñòâî. Îíî äîëæíî áûòü â êîìïëåêòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé â ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è îáîðóäîâàíèÿ èëè ïðè ïåðååçäå íà íîâóþ êâàðòèðó, ÷òîáû íîâûé âëàäåëåö îáîðóäîâàíèÿ ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðàâèëàìè åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è îáñëóæèâàíèÿ. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ðóêîâîäñòâî: â íåì ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ ïî óñòàíîâêå è áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå Ðàñïàêîâêà 1. Ðàñïàêóéòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó. 2.
Ïîäñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà ëåì, ïðè óñëîâèè, ÷òî çàùèòíàÿ ëèíèÿ íå èìååò ðàçðûâà è ïîäêëþ÷åíà íàïðÿìóþ â îáâîä êàêèõ-ëèáî ïðèáîðîâ (íàïðèìåð, ýëåêòðè÷åñêîãî ñ÷åò÷èêà). Åñëè âèëêà íå ïîäõîäèò ê ðîçåòêå, åå ñëåäóåò çàìåíèòü íà íîâóþ, ñîîòâåòñòâóþùóþ ðîçåòêå, èëè çàìåíèòü ïèòàþùèé êàáåëü. Çàìåíà êàáåëÿ äîëæíà ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû +15 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Êíîïêà ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ Êíîïêè Äèñïëåé ÔÓÍÊÖÈß ÎÒÆÈÌ ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ ÒÀÉÌÅÐ ÇÀÄÅÐÆÊÈ Äèñïëåé: ïîêàçûâàåòñÿ ïîñëåäîâàòåëüíîñòü âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè è/èëè ïðîãðàììèðîâàíèÿ (ñìîòðèòå ñòðàíèöû 5-7) Êíîïêà ÎÒÆÈÌ * Ðåãóëèðóåò ñêîðîñòü îòæèìà èëè ïîëíîñòüþ èñêëþ÷àåò îòæèì (ñìîòðèòå ñòð. 7). Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ. Ðåãóëèðóåò òåìïåðàòóðó ñòèðêè îò 90° äî 0°. (ñìîòðèòå ñòð. 7). Êíîïêà ÒÀÉÌÅÐ ÇÀÄÅÐÆÊÈ. Çàäåðæèâàåò çàïóñê öèêëà âïëîòü äî 24 ÷àñîâ (ñìîòðèòå ñòð.
Äèñïëåé Òåêóùàÿ ôàçà öèêëà: Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà Îòæèì Ìîþùèå ñðåäñòâà Ñòèðêà Ïðîãðàììû  ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè äèñïëåé ïîêàçûâàåò ñëåäóþùèå ñâåäåíèÿ: Îïèñàíèå Ïðè íàæàòèè êíîïêè ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) äëÿ çàïóñêà ïðîãðàììû íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ ïðèáëèçèòåëüíîå âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàâåðøåíèÿ öèêëà.  ñëó÷àå óñòàíîâêè îòëîæåííîãî ñòàðòà ïðîãðàììû (ïóñê ïî òàéìåðó, ñì. ñ. 7) äèñïëåé áóäåò ïîêàçûâàòü âðåìÿ, îñòàâøååñÿ äî íà÷àëà ñòèðêè.
Çàïóñê ìàøèíû. Ïðîãðàììû +15 Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû ñòâèè ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé (êàê èçìåíèòü èõ ñì. íà ñ.7). 4. Âûáåðèòå äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè (ñì. ñòð. 7). 5. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/ ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä. 6. Ïî çàâåðøåíèè ïðîãðàììû ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå End («êîíåö öèêëà»). Ïî ïðîøåñòâèè ïðèìåðíî 3 ìèíóò ñèìâîë ñ êëþ÷îì ïîãàñíåò, ïîñëå ÷åãî âû ñìîæåòå îòêðûòü êðûøêè áàðàáàíà.
Ïåðñîíàëèçàöèÿ ñòèðêè Óñòàíîâêà ñêîðîñòè îòæèìà Ðåãóëèðîâêà òàéìåðà îòñðî÷êè (Delay Timer) Áëîêèðîâêà êíîïî÷íîé ïàíåëè Ôóíêöèè (ñìîòðèòå ñòð. 7). Èñ ï î ë üçî â àí è å Äîñ òóïíà ñ ï ð î ã ð àì ìàìè : Ñó ï å ð ñ ò è ð êà Ïî ç â îë ÿ å ò ïî ë ó ÷ èò ü áå ç ó ïðå ÷ í î ÷ èñ ò îå áå ë ü å , ç àìå ò í î áîë å å áå ë î å ï î ñ ðàâ í å í èþ ñ î ñ ò àí äàðò î ì Êë àñ ñ à À. Îï öèÿ í å èñ ï î ë ü ç ó å ò ñ ÿ ñ ô ó í êöèå é « ÁÛÑÒ ÐÀß ÑÒ ÈÐ KÀ» .
Ìîþùèå ñðåäñòâà è áåëüå +15 Ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ìîþùåãî ñðåäñòâà: åãî èçáûòîê íå ãàðàíòèðóåò áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ìàøèíû è çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.
Ïðåäóïðåæäåíèÿ è ðåêîìåíäàöèè Óòèëèçàöèÿ ñòàðîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû: ïåðåä ñäà÷åé ìàøèíû â óòèëü îáðåæüòå ïèòàþùèé êàáåëü è ñíèìèòå äâåðöó. Îáùèå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Ýêîíîìèÿ ýíåðãèè è îõðàíà îêðóæàþùåé ñðåäû Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî âçðîñëûìè ëèöàìè, ñ îáëþäàþùèìè èíñòðóêöèè, ïðèâåäåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Íå îòêðûâàéòå ðàñïðåäåëèòåëü ìîþùèõ ñðåäñòâ âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû. Íå êàñàéòåñü ñëèâàåìîé âîäû, åå òåìïåðàòóðà ìîæåò áûòü î÷åíü âûñîêîé.
Îáñëóæèâàíèå è óõîä +15 Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñòâà Êàê äîñòàòü ïðåäìåòû, óïàâøèå â ïðîñòðàíñòâî ìåæäó áàðàáàíîì è êîæóõîì ìàøèíû: Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñ îêðàùàåòñÿ èçíîñ âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ñòèðàëüíîé ìàøèíû è óñòðàíÿåòñÿ âåðîÿòíîñòü ïðîòå÷åê. 1. ñíèìèòå íèæíèé ïëèíòóñ â ïåðåäíåé ÷àñòè ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ïîòÿíóâ îáåèìè ðóêàìè çà åãî êðàÿ (ñìîòðèòå ðèñóíîê); Âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè ïåðåä ìîéêîé è îáñëóæèâàíèåì ìàøèíû. 2.
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  ñëó÷àå íåóäîâëåòâîðèòåëüíûõ ðåçóëüòàòîâ ñòèðêè èëè âîçíèêíîâåíèÿ íåèñïðàâíîñòåé, ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð (ñì. ñ. 12), ïðî÷èòàéòå ýòîò ðàçäåë.  áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ Âû ìîæåòå ðåøèòü âîçíèêøèå ïðîáëåìû ñàìè. CIS Îáíàðóæåííàÿ íåèñïðàâíîñòü: Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ: Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå âêëþ÷àåòñÿ. Âèëêà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó èëè âñòàâëåíà ïëîõî, íå îáåñïå÷èâàÿ êîíòàêòà.  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð: Óáåäèòåñü, ÷òî âû íå ìîæåòå óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. ñ. 11). Çàïóñòèòå ïðîãðàììó ïîâòîðíî äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû.  ïðîòèâíîì ñëó÷àå îáðàòèòåñü â Àâòîðèçîâàííûé Ñåðâèñíûé öåíòð ïî òåëåôîíó, óêàçàííîìó â ãàðàíòèéíîì äîêóìåíòå. Íå ïîëüçóéòåñü óñëóãàìè ëèö, íå óïîëíîìî÷åííûõ Ïðîèçâîäèòåëåì. Ïðè ðåìîíòå òðåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ îðèãèíàëüíûõ çàïàñíûõ ÷àñòåé.
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English GB Installation, 14-15 Unpacking and levelling, 14 Electric and water connections, 14-15 The first wash cycle, 15 Technical details, 15 Washing machine description, 16-17 Control panel, 16 How to open and shut the drum, 17 Leds, 17 Starting and Programmes, 18 Briefly: how to start a programme, 18 Programme table, 18 Personalisations, 19 Setting the temperature, 19 Setting the spin cycle, 19 Functions, 19 Detergents and laundry, 20 AVTF 109 De
Installation GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport.
Connecting the drain hose GB Do not use extensions or multiple sockets. Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; When the washing machine is installed, the main socket must be within easy reach. The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman.
Washing machine description GB Control panel ON/OFF key FUNCTION Display buttons START/ RESET key SPIN CYCLE DELAY KEYTEMPERATURE TIMER BOARD LOCK Display: displays the progress of the wash cycle and/or the programme (see pages 17-19). SPIN * key Regulates the speed and cancels the spin cycle speed completely (see page 19). TEMPERATURE key adjusts the wash temperature from 90° to 0°. (see page 19). DELAY TIMER key. To delay the start of the wash cycle by up to 24 hours (see page 19).
Display GB Cycle phase under way: Pre-wash Spin cycle Detergents Wash cycle Programmes The following information is displayed during the wash cycle: Description Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 19), the delay time will be indicated on the display.
Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 1. Switch the washing machine on by pressing button . All the icons will light up for a few seconds and then go off. 2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent and any fabric softener (see page 20) and shut the appliance lid. 3. Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed.
Personalisations Setting the spin cycle Setting the Delay Timer Keyboard lock Functions (See page 17) Precautions To enable a function: 1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below; 2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated. Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Detergents and laundry GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
Precautions and advice General safety This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Care and maintenance Cutting off the water or electricity supply GB Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To recover any objects that have fallen into the prechamber: 1. remove the plinth at the bottom on the front side of the washing machine by pulling from the side with your hands; (see figure); 2.
Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB Installation The washing machine won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly (the word door is displayed). button has not been pressed.
Service GB ...Fllwg. The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F- ...) . This means there is a problem with the machine. Before calling Assistance, please follow the set of instructions below: 1. Switch off the machine. 2. Remove the plug connecting the appliance to the mains supply and wait for at least 40 seconds. 3. Place the plug back into the socket. 4. Switch on the machine. 5.
Instrukcja obs³ugi PRALKA Spis treci PL Polski PL Instalacja, 26-27 Rozpakowanie i wypoziomowanie, 26 Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 26-27 Pierwszy cykl prania, 27 Dane techniczne, 27 Opis pralki, 28-29 Panel kontrolny, 28 Jak otwieraæ i zamykac kosz, 29 wiate³ka sygnalizuj¹ce, 29 Uruchomienie i Programy, 30 Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 30 Tabela programów, 30 Potrzeby indywidualne, 31 AVTF 109 Nastawienie temperatury, 31 Nastawienie wirowania, 31 Funkcje, 31 rodki pior¹c
Instalacja PL ! Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. ! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki.
Pod³¹czenie rury usuwania wody PL ! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno byæ ³atwo dostêpne. ! Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek wielokrotnych. ! Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ zgnieciony. ! Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki, nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym, lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez prania wstêpnego.
Opis pralki PL Panel kontrolny Przycisk W£¥CZENIE/ WY£¥CZENIE Przyciski Ekran FUNKCJA Przycisk START/ RESET WIROWANIE Pokrêt³o CZAS BLOKADA TEMPERATURA OPÓNIENIA KLAWIATURY WYBÓR Ekran: Wywietla postêpowanie cyklu prania i/lub programowania (por. strony 29-31). Przycisk WIROWANIE *. Reguluje prêdkoæ lub ca³kowicie anuluje prêdkoæ wirowania (patrz str. 31). Przycisk TEMPERATURA. Zmienia temperaturê prania od 90° do 0°. (por. str. 31). Przycisk DELAY TIMER.
Wywietlacz (display) PL Programy W trakcie cyklu prania pokazywane s¹: Faza w toku: Pranie wstêpne Opis Po przyciniêciu przycisku START/RESET w celu uruchomienia programu na ekraniku pokazywany bêdzie przybli¿ony czas pozostaj¹cy do zakoñczenia cyklu prania. Jeli zaprogramowane zosta³o opónione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 31), zostanie to uwidocznione. Instalacja Jest on przydatny przy programowaniu urz¹dzenia (zobacz str. 31), a tak¿e dostarcza informacji na temat cyklu prania.
Uruchomienie i Programy Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program PL 1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . Wszystkie ikony zawiec¹ siê na kilka sekund i póniej zgasn¹. 2. W³o¿æ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i dodatki (patrz str. 32) i zamnkn¹æ pokrzwkê. 3. Wybraæ przy pomocy pokrêt³a po¿¹dany program. Na wywietlaczu pojawi siê przewidywany czas prania. Temperatura i wirowanie nastawiane s¹ automatycznie w 4. 5. 6. 7.
Potrzeby indywidualne Regulowanie wirowania PL Instalacja Jeli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na programie, który przewiduje regulacjê temperatury, symbol zawieci siê sta³ym wiat³em. Po przyciniêciu przycisku pokazana zostanie maksymalna dozwolona temperatura dla wybranego programu i symbol bêdzie migota³.
rodki pior¹ce i bielizna PL Szufladka na rodki pior¹ce Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od w³aciwego dozowania rodka pior¹cego: wsypuj¹c go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoci prania, lecz przyczynia siê do odk³adania siê nalotów na wewnêtrznych czeciach pralki i do zanieczyszczania rodowiska.
Zalecenia i rodki ostro¿noci Ogólne zasady bezpieczeñstwa Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej ksi¹¿eczce instrukcjami. Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona bardzo gor¹ca. W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ.
Konserwacja PL Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo przecieków. Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia pralki oraz czynnoci konserwacyjnych. Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y do wstêpnej komory: 1. Odczepiæ dolny cokó³ w przedniej czêci pralki poci¹gaj¹c rêkoma jej boczne koñce (patrz rysunek); 2.
Anomalie i rodki zaradcze Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 36) nale¿y sprawdziæ, czy problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. Mo¿liwe przyczyny/Porady: Pralka siê nie w³¹cza. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu. W domu brak jest pr¹du. Cykl prania nie zaczyna siê. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (na ekraniku pojawia siê napis door). .
Serwis Techniczny Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego: Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 35); Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany; W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym orodkiem Serwisu Technicznego pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej. ! Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników. PL Nale¿y podaæ: rodzaj defektu; model urz¹dzenia (Mod.); numer seryjny (S/N).
Használati utasítás MOSÓGÉP Összefoglalás HU Magyar HU Üzembehelyezés, 38-39 Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38 Víz és elektromos csatlakozás, 38-39 Elsõ mosási ciklus, 39 Mûszaki adatok, 39 Mosógép leírása, 40-41 Vezérlõpanel, 40 A forgódob kinyitása és bezárása, 41 Visszajelzõ lámpák, 41 Indítás és Programok, 42 Röviden: egy program elindítása, 42 Programtáblázat, 42 Program módosítások, 43 AVTF 109 Hõmérséklet beállítása, 43 Centrifugálás beállítása, 43 Funkciók, 43 Mosószerek és mosandók,
Üzembehelyezés HU E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt okozni vagy elmozdulni.
A leeresztõcsõ csatlakoztatása HU Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva. A hálózati kábelt csak megbízott szakember cserélheti. Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül hagyják. Leírás Elsõ mosási ciklus Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
A mosógép leírása HU Vezérlõ panel Gomb BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS Gombok Kijelzõ FUNKCIÓ CENTRIFUGA START/ RESET gomb IDÕKÉSLELTETÉS BILLENTYÛZÁR HÕMÉRSÉKLET Tekerõgomb PROGRAM VÁLASZTÁS Kijelzõ: a mosási ciklust és/vagy a programozás állapotát mutatja (lásd 41-43 oldalak). BILLENTYÛZÁR gomb. A mosógép gombjait zárolja a mûködés ideje alatt vagy Stand-by módban. CENTRIFUGA * gomb. A centrifuga sebességét szabályozza, vagy leállítja a centrifugát (lásd 43 old.). KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb.
Kijelzõ HU Az után, hogy a program elindításához megnyomta a START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az indító órán késleltetés van beállítva (Késleltetés idõzítõ, lásd 43. oldal) ezt megjeleníti. Üzembehelyezés A mosógép programozásán kívül (lásd 43. old.), a kijelzõ a mosási ciklussal kapcsolatos információk megjelenítésére szolgál.
Indítás és Programok Röviden: egy program elindítása HU 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 43. oldal). 5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 43. oldal). 6. A START/RESET billentyû megnyomásával indítsa el a programot. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET billentyût legalább 2 másodpercen keresztül. 7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/ AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az ajtót ki lehet nyitni.
Program módosítások Centrifugálás beállítása Billentyûzár Funkciók (lásd 43. old.) F un k ciók Ha tá s S u p er Wa sh A z A O sz tály b a n s za b v á n y o sn á l lá th a tó a n fe h é reb b , ma k u lá tla n tisz ta s á g e lé rés é t te s z i le h e tõ v é . V a sa lj k eveseb b et C sö k k e n ti a z a n y ag o k g y û ré sé t, e z z e l k ö n n y ítv e a v a s a lá st.
Mosószerek és mosandók HU Mosószeradagoló fiók A mosás eredményessége függ a mosószer helyes adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, valamint a környezetet is jobban szennyezi. Húzza ki a mosószeradagoló fiókot, és a következõképpen tegye bele a mosószret vagy az adalékot. 1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 2.
Óvintézkedések és tanácsok Általános biztonság A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak az e használati utasításban megadott utasítások szerint. A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem a csatlakozót fogva húzza ki. Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. A mosás során az ajtó meleg lehet. Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy három személy végezze, maximális figyelemmel.
Karbantartás és törõdés HU A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a vízszivárgás kockázatát. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy karbantartást végez. Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak kiemeléséhez: 1. vegye le a mosógép elülsõ oldalán alul elhelyezkedõ részt kézzel meghúzva a szélén (lásd ábra); ábra); A mosógép tisztítása 2.
Rendellenességek és elhárírásuk Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. HU Lehetséges okok / Megoldás: A mosógép nem kapcsol be. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen. Nincs áram a lakásban. A mosási ciklus nem indul el.
Szerviz Mielõtt a Szervizhez fordulna: Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 47. oldal); Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát; Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja. Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz. HU Közölje: a meghibásodás jellegét; a mosógép modelljét (Mod.); a gyártási számot (Sorsz.). Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE CU ÎNCÃRCARE VERTICALÃ Sumar RO Românã RO Instalare, 50-51 Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50 Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51 Primul program de spãlare, 51 Date tehnice, 51 Descrierea maºinii de spãlat, 52-53 Panoul de control, 52 Cum se deschide ºi închide tamburul, 52 Display-ul, 53 Pornire ºi Programe, 54 Pe scurt: pornirea unui program, 54 Tabel de programe, 54 Personalizãri, 55 AVTF 109 Reglarea temperaturii, 55 Reglarea turaþiei de ce
Instalare RO ! Este important sã se pãstreze acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cesiune sau schimbare a locuinþei, acesta trebuie pãstrat împreunã cu maºina de spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la funcþionare ºi la respectivele avertismente. O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe durata funcþionãrii.
65 - 100 cm Conectaþi furtunul de evacuare, fãrã a-l îndoi, la o conductã de evacuare sau la o gurã de evacuare a apei, situate între 65 ºi 100 cm de pãmânt; ! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple. ! Maºina de spãlat nu funcþioneazã la temperaturi mai mici de 16 grade. ! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat. ! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar de tehnicieni autorizaþi. Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice responsabilitate pentru cazul în care aceste norme nu se respectã.
Descrierea maºinii de spãlat RO Panoul de control Tasta PORNIRE/OPRIRE Display Taste FUNCÞII Tasta START/ RESET DELAY TIMER CENTRIFUGARE TEMPERATURA Displayul: vizualizeazã avansarea programului de spãlare sau a programãrii (a se vedea pag. 53-55). Tasta TURAÞIE DE CENTRIFUGARE: regleazã turaþia de centrifugare sau o eliminã (a se vedea pag. 55). Tasta TEMPERATURÃ: regleazã temperatura de spãlare de la 90 la 0 °C. (a se vedea pag. 55). Tasta DELAY TIMER.
Display-ul RO Descriere Dupã apãsarea butonului START/RESET pentru a porni programul, pe display este cronometratã durata rezidualã pânã la iniþierea programului de spãlare ales. În cazul în care aþi optat pentru iniþierea programului de spãlare dupã un anumit interval de timp (Delay Timer, a se vedea pag. 55), aceasta va fi vizualizatã. Instalare Displayul este un instrument util pentru programarea maºinii (a se vedea pag.
Pornire ºi Programe RO Pe scurt: pornirea unui program 1. Porniþi maºina de spãlat apãsând tasta . Toate simbolurile se vor aprinde timp de câteva secunde, dupã care se vor stinge. 2. Introduceþi rufele în maºinã, adãugaþi detergentul ºi aditivii (a se vedea pag. 56) dupã care închideþi uºiþele ºi capacul. 3. Selectaþi, cu ajutorul selectorului programul dorit. Pe display va apãrea durata estimatã.
Personalizãri Reglarea turaþiei de centrifugare Reglarea delay timerului Blocarea tastaturii (a se vedea pag. 56). Detergenþi Apãsând butonul , pe display se vizualizeazã scris OFF iar simbolul respectiv lumineazã intermitent. Apãsând din nou, pe buton apare 1h adicã întârziere de o orã ºi aºa mai departe pânã la 24h; opriþi-vã la întârzierea doritã, dupã circa 2 secunde selecþia se acceptã; dupã aceea pe display se vizualizeazã durata prevãzutã pentru programul selectat iar simbolul rãmâne aprins.
Detergenþi ºi rufe albe RO Sortarea rufelor Sertarul detergenþilor Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea corectã a detergentului: cu un exces de detergent nu se spalã mai eficient, ci se contribuie la încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi poluarea mediului înconjurãtor. Extrageþi sertarul pentru detergenþi ºi introduceþi detergentul sau aditivul, dupã cum urmeazã: Subdivizaþi rufele în funcþie de: - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
Precauþii ºi sfaturi Protecþie generalã Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din acest manual. Nu scoateþi ºtecherul din priza de curent trãgând de cablu, ci trãgând de ºtecher. Nu atingeþi apa provenitã din evacuare, care poate atinge temperaturi ridicate. În cazul defecþiunilor, nu interveniþi în nici un caz în mecanismele interne pentru a încerca sã reparaþi maºina de spãlat. Pe durata spãlãrii hubloul are tendinþa de a se încãlzi.
Întreþinere ºi îngrijire RO Oprirea apei ºi a curentului electric Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare. Se limiteazã astfel uzarea instalaþiei hidraulice a maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul scurgerilor. Pentru a scoate obiectele care au cãzut în anticamera coºului, procedaþi astfel: 1. scoateþi piesa din partea anterioarã ºi inferioarã a maºinii de spãlat trãgând de marginile ei (a se vedea fig.
Anomalii ºi remedii Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Înainte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60), verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare: Programul de spãlare nu poate fi activat. Uºile sau capacul nu sunt închise bine (pe ecran apare mesajul "door" / usa) nu a fost apãsat. Butonul Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
Asistenþã Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa: Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (a se vedea pag. 59); Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat; În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe certificatul de garanþie. RO Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi. Asistenþã Comunicaþi: tipul de anomalie; modelul maºinii (Mod.); numãrul de serie (S/N).
Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èeský CZ Instalace, 62-63 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 62 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 62-63 První prací cyklus, 63 Technické údaje, 63 Popis praèky, 64-65 Ovládací panel, 64 Jak se otvírá a zavírá prací buben, 65 Kontrolky, 65 Uvedení do chodu a programy, 66 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 66 Tabulka programù, 66 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 67 AVTF 109 Nastavení teploty, 67 Nastavení rychlosti odstøeïování
Instalace CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti.
Pøipojení odtokové hadice Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; CZ Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis praèky CZ Ovládací panel Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT FUNKÈNÍ Displej tlaèítka Tlaèítko START/ VYNULOVÁNÍ ODSTØEÏOVÁNÍ TEPLOTA ÈASOVAÈ ODLOENÉHO STARTU Displej: Ukazuje postup pracího cyklu a/nebo postup programování (viz strany 65-67). Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ. Reguluje nebo zcela anuluje rychlost odstøeïováni (viz str. 67). Tlaèítko TEPLOTA Mìní prací teplotu v rozmezí od 90° do 0°. (viz str. 67). Tlaèítko ODLOENÉHO STARTU. K odloení startu praèky a o 24 hodin (viz str. 67).
Displej CZ Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro sputìní nastaveného pracího programu, se na displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu. V pøípadì, e je nastaven èas odloeného startu (Odloený start, viz str. 67), dojde k jeho zobrazení. Pøedpírání Odstøeïování Praní Máchání Opatøení Funkce a volitelné funkce slouící k nastavení dle potøeb uivatele: Pro volbu funkcí a moných voleb viz dole a na str. 55.
Uvedení do chodu a programy CZ automaticky, na základì zvoleného pracího programu (jejich zmìna je moná - viz str. 67). 4. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 68). 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 6. Po ukonèení pracího programu se objeví nápis end.
Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele Nastavení rychlosti odstøeïování Regulace odloeného startu (Delay Timer) Po stisknutí tlaèítka se na displeji zobrazí nápis OFF provázený blikáním pøísluného symbolu. Po dalím stisknutí uvedeného tlaèítka se zobrazí 1h odpovídající odloení startu o jednu hodinu a tak dále a po hodnotu 24h. Po setrvání na poadované hodnotì odloení dojde pøiblinì po 2 sekundách k jejímu akceptování.
Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Pøíprava prádla Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí. Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
Opatøení a rady Praèka byla navrena a vyrobena v souladu Základní bezpeènostní pokyny Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. CZ Instalace s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. obsahují, a z duvodu predcházení negativním dopadum na lidské zdraví a ivotní prostredí.
Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do vstupní èásti: 1. 1. tahem rukou smìrem od boènic sundat podloku dolù na zadní stranu praèky (viz obrázek);; 2. odroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem; 3. dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4. nasaïte zpátky vrchní kryt; 5.
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 72), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu.
Servisní sluba 195044516.04 09/2006 - Xerox Business Services Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 71); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì. Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni.