Instruction booklet WASHING MACHINE Contents GB English 1 PL Polski 37 SP Español 13 HU Magyar 25 GB Installation, 2-3 Unpacking Removing the transit fixings Levelling Water connections Drainage and electrical connections Technical details Description of the washing machine, 4-5 Control panel LEDs Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme Programme table Personalisation, 7 AVXXL109 Setting the temperature Setting the spin speed Functions Detergents and laundry, 8 Detergent dis
Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding installation, operation and safety. Unpacking 1. Unpack the machine. 2. Check whether the machine has been damaged during transportation.
Drainage connections The first wash cycle A. Connect the drain hose, without kinking it, to a draining duct or a A wall drain fixed at a height between 65 and 100cm from the floor. B. Alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the hose supplied to the tap. The free end of the hose should not be under water.
Description of the washing machine GB Control panel DOOR LOCKED LED START/RESET button FUNCTION buttons Programme Key PROGRESS INDICATOR LEDS FUNCTION LEDs Detergent dispenser drawer SPIN SPEED knob Detergent dispenser drawer: To add detergent and fabric conditioner ( see Detergents and Laundry). Programme Key: To consult a straight forward chart of the different programmes available. PROGRESS INDICATOR LEDS: To find out which wash cycle is under way.
LEDs PROGRESS INDICATOR LEDS: These light up to indicate the progress of the selected programme. When the programme is started, the light corresponding to the first cycle is lit and as the programme progresses, successive lights will come on until the programme finishes. FUNCTION buttons / LEDs: When a function is selected, the corresponding LED is illuminated. • If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled.
Starting and Programmes GB Briefly: how to start a programme 6. Add the detergent and any fabric conditioner (see Detergents and Laundry ). 7. Start the programme by pressing the START/RESET button for at least 2 seconds. 8. When the programme has finished, the DOOR 1. Switch the washing machine on by pressing the button for at least 2 seconds. All the LEDs ON/OFF will light up for a few seconds, after which the ON/OFF LED will remain lit. 2.
Personalisation Setting the temperature Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature ( see Programme table ). The temperature can be lowered or even set to cold wash . Functions Setting the spin speed Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows: Programmes Cottons Synthetics Wool Silk Function Maximum spin speed 1000 r.p.m. 800 r.p.m. 600 r.p.m. no The spin speed may be lowered or the spin cycle can .
Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer ! Do not put any items into the draw, other than detergents designed to be released from the drawer, as they may cause damage or blockage. 1. Pre-wash detergent compartment. Maximum 200 ml powder or 100 ml liquid. 1 2. Main wash detergent 2 compartment. Maximum 400 ml powder 3 or 200 ml liquid. 3. Fabric conditioner compartment. Maximum 120 ml.
Precautions and advice ! The machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. • Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C, or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
Care and maintenance GB Switching off the water or electricity supply • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of the appliance’s water system and also prevent leaks. • Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance Cleaning the exterior Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior surfaces of the appliance. Cleaning the door bowl Clean the internal surface of the door bowl regularly with a soft cloth.
Troubleshooting One day your machine seems not to be working. Before you call your Service Centre (see Service), go through the following troubleshooting suggestions: GB Problem: Possible causes / Solutions: The machine won’t start? • The appliance is not fully plugged into the socket. • There has been a power failure. The wash cycle won’t start? • • • • The The The The The machine fails to fill with water? • • • • • • The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is kinked.
Service GB Before calling the Service Centre: Spare parts • Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting). • If not, turn the machine off and call the Service Centre closest to you. This appliance is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorised person try to repair it could cause harm to one or more persons, could damage the machine and could invalidate the spare parts warranty.
Manual de instrucciones LAVADORA SP Español Índice SP Instalación, 14-15 Desembalaje Quitar los dispositivos de fijación para el transporte Nivelación Conexiones hídricas Descarga y conexiones eléctricas Características técnicas Descripción de la lavadora, 16-17 Panel de control PILOTO Puesta en marcha y programas, 18 Brevemente: cómo poner en marcha un programa Tabla de programas Personalizaciones, 19 AVXXL109 Regulación de la temperatura Regulación de la velocidad de centrifugado Funciones Deterg
Instalación SP ! Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. En el caso de venta, mudanza o traslado de la máquina, controle que el manual de instrucciones acompañe siempre a la lavadora, para que el nuevo propietario pueda aprender su funcionamiento y sus características. ! Lea atentamente estas instrucciones porque contienen indicaciones muy importantes sobre la instalación, el uso y la seguridad. Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2.
Conexiones de la descarga El primer ciclo de lavado A. Conecte el tubo de descarga, sin enroscarlo, A a una tubería de descarga o a una descarga de pared fijada a una altura del piso comprendida entre 65 y 100 cm. B. Como alternativa, apóyelo en el borde de un fregadero, lavamanos o bañera, fijando el tubo suministrado, al grifo. El extremo libre del tubo nunca debe quedar sumergido en agua.
Descripción de la lavadora SP Panel de control PILOTO BLOQUEO PUERTA FUNCIONES con botón Atril Botón INICIO/RESET PILOTO PROGRAMA EN CURSO PILOTOS de las FUNCIONES Contenedor de detergente Mando VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO Mando de PROGRAMAS Mando de TEMPERATURA PILOTO ENCENDIDO/ APAGADO Botón ENCENDIDO/ APAGADO Contenedor de detergente: Mando de TEMPERATURA: Para verter el detergente y el suavizante (ver Detergentes y lavado).
PILOTO SP PILOTO PROGRAMA EN CURSO: PILOTO BLOQUEO PUERTA: Estos pilotos indican el estado de avance del programa seleccionado. Una vez puesto en marcha el programa, se ilumina el piloto correspondiente al primer ciclo y, a medida que el programa avanza, se encienden secuencialmente otros pilotos, hasta que finaliza el programa. Si este Piloto está encendido, indica que la puerta está bloqueada para impedir su apertura accidental y evitar daños.
Puesta en marcha y programas SP Brevemente: cómo poner en marcha un programa 1. Encienda la lavadora manteniendo presionado el botón durante 2 segundos como ENCENDIDO/APAGADO mínimo. Durante algunos segundos se encienden todos los PILOTOS y el Piloto ENCENDIDO/APAGADO permanece encendido. 2. Cargue la ropa y cierre la puerta. 3. Lleve el mando PROGRAMAS hasta el programa deseado. 4. Fije la temperatura de lavado (ver Personalizaciones). 5. Fije la velocidad de centrifugado ( ver Personalizaciones). 6.
Personalizaciones Regula ción de la temperatura Gire el mando de TEMPERATURA para seleccionar la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas). La temperatura se puede disminuir o fijar en el lavado en frío . Funciones Regulación de la velocidad de centrifugado Gire el mando de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para fijar la velocidad de centrifugado adecuada al programa seleccionado.
Los detergentes y la ropa SP Contenedor de detergente ! Vierta en este contenedor exclusivamente los detergentes específicos; otros productos podrían causar daños o bloqueos. 1. Compartimento de detergente para prelavado. Valores máximos: 200 ml en polvo o 100 ml líquido 1 2. Compartimento de 2 detergente para el lavado principal. 3 Máximo 400 ml en polvo o 200 ml líquido 3. Compartimento de suavizante.
Precauciones y advertencias ! Esta lavadora fue diseñada y fabricada respetando las normas internacionales vigentes sobre seguridad. La siguiente información se refiere a la seguridad del usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente. Seguridad general • La lavadora debe ser utilizada por adultos siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. • No toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No tire el cable de alimentación para desenchufar el aparato.
Cuidados y mantenimiento SP Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina • Cierre el grifo de agua al finalizar cada lavado. Esta precaución sirve para limitar el desgaste de la instalación hídrica del aparato y para prevenir pérdidas. • Desenchufe el aparato durante cualquier operación de limpieza y mantenimiento. • Para evitar la formación de malos olores, deje siempre la puerta semicerrada.
Problemas y soluciones Si supone que la lavadora no funciona de modo correcto, antes de llamar al Centro de asistencia técnica (ver Asistencia), consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas: SP Problema: Posibles causas / Solución: ¿La lavadora no arranca? • El enchufe no está introducido a fondo en la toma de corriente de pared. • Se produjo una interrupción de corriente. ¿El programa de lavado no comienza? • La puerta está mal cerrada.
Asistencia SP Antes de llamar al Centro de asistencia técnica: • Siga la guía para la resolución de problemas, porque le permitirá saber si es posible resolver la avería personalmente (ver Problemas y soluciones). • Si no puede hacerlo, apague la lavadora y llame al centro de asistencia técnica más cercano. Datos que debe comunicar al Centro de asistencia técnica: • nombre, dirección y código postal. • número de teléfono. • el tipo de avería. • la fecha de compra. • el modelo de la máquina (Mod.).
Használati útmutató MOSÓGÉP HU Tartalomjegyzék HU Üzembehelyezés, 26-27 Magyar Kicsomagolás A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása Vízszintezés Vízcsatlakozások Vízelvezetés és elektromos csatlakoztatások Műszaki adatok A mosógép leírása; 28-29 Vezérlőpult LED Elindítás és programok, 30 Röviden: hogyan indítsunk el egy programot Programtáblázat Egyéni beállítások, 31 AVXXL109 Hőmérsékletszabályzás A centrifugálás sebességének beállítása Funkciók Mosószerek és mosandó ruhák, 32 Mosószertar
Üzembehelyezés HU ! Tegye a használati útmutatót biztonságos helyre, hogy szükség esetén a jövőben is használni tudja. Ha a mosógépet eladja, áthelyezi, vagy elmozdítja, győződjön meg róla, hogy a kezelői útmutatót mindig mellékeli a készülékhez, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson annak működéséről és tulajdonságairól. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat, mivel azok rendkívül fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezéssel, használattal és a biztonsággal kapcsolatban. Kicsomagolás 1.
A vízelvezetés csatlakoztatása Első mosási ciklus A. Anélkül, hogy m e g t e k e r n é , A csatlakoztassa a vízlevezető csövet a lefolyóhoz vagy a padlótól 65-100 cm magasan elhelyezkedő fali szennyvízvezetékhez. B. Esetleg támassza a mosogatótálca, mosdókagyló vagy fürdőkád szélére és a mellékelt csővel rögzítse a csaphoz.
A mosógép leírása HU Vezérlőpult AJTÓZÁR LED ELINDÍTÁS/RESET gomb FUNKCIÓ gombok Programgombok FOLYAMATBAN LÉVŐ PROGRAM LED FUNKCIÓ LEDek Mosószertartó BE/KI LED PROGRAM beállító tárcsa CENTRIFUGA SEBESSÉG beállító tárcsa HŐMÉRSÉKLET beállító tárcsa BE/KI gomb Mosószertartó: HŐMÉRSÉKLET beállító tárcsa: A mosószer és az öblítő betöltéséhez (lásd a Mosószerek és mosandó ruhák fejezetet). A mosási hőmérséklet vagy a hidegmosás beállítása (lásd az Elindítás és programok fejezetet).
LED HU FOLYAMATBAN LÉVŐ PROGRAM LED: AJTÓZÁR LED: Ezek a lámpák jelzik a kiválasztott program előrehaladásának állapotát. Ha a program elindult, kigyullad az első ciklusnak megfelelő lámpa, és ahogy a program halad előre, egymás után gyulladnak ki további lámpák, egészen a program befejezéséig. A LED kigyulladása azt jelzi, hogy a véletlen kinyílás és a sérülések elkerülése érdekében az ajtó le van zárva.
Elindítás és programok HU Röviden: hogyan indítsunk el egy programot 1. A mosógép bekapcsolásához tartsa lenyomva a BE/KI gombot legalább 2 másodpercig. Néhány másodpercre valamennyi lámpa kigyullad, a BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS lámpa égve marad. 2. Helyezze be a ruhaneműt és csukja be az ajtót. 3. Tekerje a PROGRAM tárcsát a kívánt programra. 4. Állítsa be a mosási hőmérsékletet (lásd az Egyéni beállítások fejezetet). 5. Állítsa be a centrifugálás sebességét (lásd az Egyéni beállítások fejezetet). 6.
Egyéni beállítások Hőmérsékletszabályzás A mosási hőmérséklet beállításához tekerje el a HŐMÉRSÉKLET tárcsát (lásd Programtáblázat). A hőmérséklet csökkenthető vagy beállítható a is. hidegmosással A centrifugálás sebessége csökkenthető, vagy az szimbólum kiválasztásával a centrifugálás teljesen kihagyható. A mosógép automatikusan meggátolja, hogy az adott program esetén lehetséges maximális centrifugálási sebességet túllépje.
Mosószerek és mosandó ruhák HU Mosószertartó ! Kizárólag a mosószertartónak megfelelő mosószert tegyen ebbe a rekeszbe; más készítmények károsodást vagy eltömődést okozhatnak. 1. Mosószeres rekesz előmosáshoz. Maximum 200 ml mosópor vagy 100 ml folyékony 1 mosószer. 2 2. Mosószeres rekesz főmosáshoz. 3 Maximum 400 ml mosópor vagy 200 ml folyékony mosószer 3. Öblítőszeres rekesz.
Óvintézkedések és tanácsok ! A mosógépet a nemzetközi biztonsági előírásoknak megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi információk a mosógép használójának biztonságára vonatkoznak, ezért olvassa el figyelmesen. Általános biztonság • A mosógépet kizárólag felnőttek használhatják a kézikönyvben található utasításoknak megfelelően. • Ne érjen a géphez mezítláb illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! • A dugasz csatlakozóaljzatból való kihízásakor ne a kábelt húzza. Közvetlenül a dugaszt fogja meg.
Ápolás és karbantartás HU A víz elzárása és az áramellátás megszakítása A készülék ajtajának és dobjának tisztítása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Ezzel korlátozza a készülék vízrendszerének elhasználódását és meggátolja a szivárgást. • Bármilyen tisztítási és karbantartási művelet végzésekor húzza ki a készüléket a konnektorból! • A kellemetlen szagok elkerülése érdekében mindig résnyire hagyja nyitva az ajtót.
Hibaelhárítás Abban az esetben, ha úgy érzi, hogy a mosógép nem megfelelően működik, mielőtt telefonálna a szervizbe (lásd a Szerviz fejezetet), nézze meg figyelmesen a problémák megoldására tett alábbi javaslatokat. HU Probléma: Lehetséges okok / Megoldás: Nem indul be a mosógép? • A dugasz nincs teljesen benyomva a konnektorba. • Áramszünet volt. Nem indul el a mosási program? • Az ajtó rosszul van becsukva. • A BE/KI gombot nem tartotta benyomva legalább 2 másodpercig.
Szerviz HU Mielőtt hívná a szervizt: Cserealkatrészek • Kövesse a problémák megoldására vonatkozó utasításokat, hogy lássa, ki tudja-e saját maga javítani a hibát (lásd a Hibaelhárítás fejezetet). • Ha nem sikerül, kapcsolja ki a készüléket és hívja a legközelebbi szervizközpontot. Ez a háztartásigép összetett készülék.
Instrukcja użytkowania PRALKA PL Spis treści PL Instalacja, 38-39 Polski Rozpakowanie Demontaż elementów mocujących na czas transportu Wypoziomowanie Podłączenia do sieci wodociągowej Spust wody i podłączenia elektryczne Charakterystyki techniczne Opis pralki, 40-41 Pulpit sterowania Dioda Uruchomienie i programy, 42 Krótko mówiąc: jak nastawić program Tabela programów Personalizacja, 43 AVXXL109 Regulacja temperatury Regulacja obrotów wirówki Funkcje Środki piorące i pranie, 44 Szufladka na środk
Instalacja PL ! Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu dalszych konsultacji. W przypadku odsprzedaży maszyny, należy upewnić się, że instrukcja jest dołączona do pralki po to, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem i charakterystyką pralki. ! Należy dokładnie zapoznać się niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera bardzo ważne wskazówki dotyczące instalacji, użytkowania i bezpieczeństwa. Rozpakowanie 1. Rozpakować pralkę. 2.
Podłączenie spustu wody B A A. Podłączyć rurę spustową do kanalizacji lub do przewodu kanalizacyjnego ściennego na wysokości od podłogi w granicach od 65 do 100 cm. B. Alternatywnie można dołączyć specjalną końcówkę do rury i założyć na zlew, umywalkę lub wannę. Wolna końcówka rury nie może być zanurzona w wodzie. ! Nie stosować przedłużaczy. Jeśli jednak są one konieczne, wówczas przedłużacz ma posiadać tą samą średnicę co rura oryginalna i nie może być dłuższa niż 150 cm.
Opis pralki PL Pulpit sterowania DIODA BLOKADA DRZWI FUNKCJE z przyciskiem Pulpit Przycisk URUCHOM/RESET DIODA PROGRAM W TOKU DIODA FUNKCJI Szufladka na środki piorące DIODA ON/OFF Pokrętło PROGRAMY Pokrętło PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ WIRÓWKI Pokrętło TEMPERATURY Przycisk ON/OFF Szufladka na środki piorące: Pokrętło TEMPERATURY: Jak dozować środek piorący i zmiękczający (patrz Środki piorące i bielizna). Aby zmienić temperaturę prania (patrz Uruchomienie i programy).
DIODA PL DIODA PROGRAM W TOKU: DIODA BLOKADA DRZWI: Diody te wskazują stan zaawansowania wybranego programu. Kiedy program jest już włączony, to zaświeci się dioda odpowiadająca pierwszej fazie cyklu, i tak, krok po kroku, jak program postępuje zaświecą się kolejno następne diody, aż do zakończenia programu prania. Zaświecenie się tej Diody wskazuje, że drzwi są zablokowane, aby uniemożliwić ich przypadkowe otwarcie i uszkodzenie. Aby otworzyć drzwi, należy odczekać, aż dioda zgaśnie.
Uruchomienie i programy PL Krótko mówiąc: jak nastawić program 1. Włączyć pralkę trzymając wciśnięty przycisk ON/OFF przez co najmniej 2 sekundy. Wszystkie diody LED świecą przez kilka sekund, a potem dioda WŁĄCZENIE/ WYŁĄCZENIE świeci nadal. 2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki. 3. Ustawić pokrętło PROGRAMÓW na żądany program. 4. Nastawić temperaturę prania (zobacz Personalizacja). 5. Nastawić szybkość wirowania (zobacz Personalizacja). 6.
Personalizacja Personalizacja przy wyborze temperatury Nacisnąć przycisk TEMPERATURA, aby ustawić temperaturę prania (patrz Tabela programów) Temperatura może być obniżona i można ustawić pranie . na zimno Wybraniem prędkość wirowania może być obniżona lub całkowicie wyłączone. Pralka automatycznie blokuje wybór prędkości obrotowej wirówki jeśli jest większy od maksymalnej ilości obrotowej przewidzianej dla danego programu.
Środki piorące i bielizna PL Szufladka na środki piorące ! Wsypywać do tej szufladki tylko takie środki piorące, które będą automatycznie pobierane przez pralkę; inne produkty mogłyby spowodować uszkodzić lub zablokować maszynę. 1. Przedziałka na środek do prania wstępnego. Maksymalnie 200 ml w 1 proszku lub 100 ml płynu 2 2. Przegródka na środek do prania zasadniczego. 3 Maksymalnie 400 ml w proszku lub 200 ml w płynie 3. Przegródka na środek zmiękczający.
Środki ostrożności i ostrzeżenia ! Ta pralka została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z obowiązującymi normami międzynarodowymi bezpieczeństwa. Poniższe informacje dotyczą bezpieczeństwa użytkownika i dlatego należy je uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Pralka musi być użytkowana wyłącznie przez osoby dorosłe, zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji. • Nie dotykaj pralki, stojąc przy niej boso lub mając ręce lub stopy mokre czy wilgotne.
Utrzymanie i konserwacja PL Zamykanie dopływu wody i wyłączenie zasilania elektrycznego • Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. Krok ten służy ograniczeniu zużycia instalacji wodnej urządzenia i zapobiega wyciekom. • Wyjąć wtyczkę pralki z gniazda przy każdej czynności czyszczenia i konserwacji. Utrzymanie drzwiczek i bębna maszyny • Aby uniknąć formowania się nieprzyjemnych zapachów, drzwiczki pozostawiać zawsze uchylone.
Problemy i ich rozwiązanie W przypadku, kiedy pralka zachowuje się nieprawidłowo to przed skontaktowaniem się z Serwisem technicznym (patrz Serwis) dokładnie przeanalizować poniższe pozycje, które mogą pomóc w rozwiązaniu zaistniałego problemu: PL Problem: Możliwe przyczyny / Rozwiązania: Pralka nie uruchamia się? • Wtyczka nie jest wciśnięta do oporu. • Został przerwany dopływ prądu. Nie można uruchomić programu prania? • Drzwiczki nie są domknięte.
Serwis Techniczny 195067505.00 10/2007 Xerox Business Services PL Przed skontaktowaniem się z Serwisem: Części zamienne • Sprawdzić, czy postępując zgodnie z przewodnikiem . rozwiązywania problemów jest możliwe osobiste rozwiązanie problemów (patrz Problemy i ich rozwiązywanie). • Jeśli postępowanie zgodnie z zaleceniami producenta nie rozwiąże problemu należy wezwać serwis . techniczny. Ta pralka jest maszyną złożoną.