D AUFSTELLANWEISUNG - Geräusche, starke Vibrationen und Undichtigkeiten können durch eine unsachgemäße Aufstellung verursacht werden. - Beim Transport die Waschmaschine niemals an der Arbeitsplatte anheben. - Zum Aufstellen der Waschmaschine sind mindestens 2 Personen erforderlich. • • • Bitte lesen Sie diese AUFSTELLANWEISUNG vor dem ersten Gebrauch durch. Bitte bewahren Sie diese AUFSTELLANWEISUNG für künftige Zwecke auf.
GELIEFERTE TEILE PARTS SUPPLIED PIÈCES FOURNIES GELEVERDE ONDERDELEN Tüte mit Kleinteilen Bag with small items Sac contenant les petites pièces Zak met kleine onderdelen Gebrauchsanleitung Instructions for Use Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing 4 Kunststoffkappen 4 plastic caps 4 bouchons en plastique 4 plastic doppen Zulaufschlauch (in der Maschine oder bereits installiert) Inlet hose (inside the machine or already installed) Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine ou déjà installé) Toe
WICHTIG: ZUERST DIE TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNEN! IMPORTANT: FIRST REMOVE TRANSPORT BOLTS! REMARQUE IMPORTANTE : RETIREZ EN PREMIER LIEU LE BRIDAGE DE TRANSPORT ! BELANGRIJK: VERWIJDER EERST DE TRANSPORTBOUTEN! - Nicht entfernte Transportsicherungsschrauben verursachen Schäden an der Waschmaschine! Bitte bewahren Sie die Transportsicherungsschrauben für einen künftigen Transport der Waschmaschine auf.
Do not remove the metal braces! depending on the model Ne retirez pas les traverses métalliques ! selon modèle Verwijder de metalen houders niet! afhankelijk van het model 4
1. - Lösen Sie die 4 Schrauben der Transportsicherung mit einem 12 mm Schraubenschlüssel; die Schrauben sind ziemlich lang und man muss eine gewisse Zeit schrauben, bis sie sich lösen. - Unscrew the 4 screws of the transport bolts with a 12 mm wrench; the screws are quite long and you have to screw a while until you can release them.
- The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit level). If the floor is wooden or floating, distribute the weight by placing it on a sheet of plywood measuring at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm which is screwed to the floor. If the floor is uneven, adjust the 4 levelling feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.
6. - Wichtig: die Kontermutter durch Drehen nach links gegen das Gerätegehäuse hin festziehen. - Important: tighten the locknut by turning it counterclockwise against the appliance cabinet. - Remarque importante : serrez le contreécrou en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vers le lave-linge. - Belangrijk: draai de tegenmoer, tegen de klok in, vast tegen de wasmachine.
Cold fill 8. - If your washing machine has two inlet valves on the back, you must connect both valves to the water supply: • either connect red inlet valve to hot fill tap and blue inlet valve to cold fill tap • or connect both inlet valves to cold water tap by using a Y-adapter. Make sure all connections are tightly fixed. Hot fill Blue inlet valve Red inlet valve Cold fill Y-adapter Screw the inlet hose by hand to the tap and to the inlet valve and tighten the nut.
Achtung • Im Schlauch dürfen keine Knicke sein! • Das Gerät darf nicht an die Mischbatterie eines drucklosen Heißwasseraufbereiters angeschlossen werden. • Öffnen Sie den Wasserhahn ganz und prüfen Sie die Anschlussstellen am Gerät und am Wasserhahn auf Dichtheit. • Falls die Schlauchlänge nicht ausreicht, diesen durch einen geeigneten Wasserstoppschlauch (1000 kPa min, EN 61770 zugelassener Typ) ersetzen. • Den Schlauch regelmäßig auf Sprödigkeit und Risse prüfen und ggf. auswechseln.
- Für Modelle mit Wasserstoppschlauch: Falls die Schlauchlänge nicht ausreicht, diesen durch einen längeren Wasserstoppschlauch (beim Kundendienst oder im Fachhandel erhältlich) ersetzen. Falls der Wasserschlauch einen Lösehebel (siehe Pfeil) besitzt, muss dieser Hebel beim Losschrauben des Schlauchs gedrückt werden. - For models with Water Stop hose: If the flexible hose is too short, replace it with a longer Water Stop hose available through our After-Sales Service or from your dealer.
- Ist der Ablaufschlauch in der Waschmaschine installiert, den Schlauch vollständig aus der Halterung ziehen und die Öffnung mit der mitgelieferten Kappe “A” verschließen. - If the drain hose is installed inside your washing machine, pull the hose completely out of the holder and close the opening with cap “A” attached. - Si le tuyau de vidange est rangé à l’intérieur du lave-linge, sortez-le complètement du support et obturez l’ouverture à l’aide du bouchon A fourni.
Remarque importante • • • • Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié. Vérifiez que le tuyau est solidement fixé au siphon ou à la conduite verticale. Hauteur de fixation de l’extrémité du tuyau de vidange : 60 cm minimum, 125 cm maximum. Si une rallonge de tuyau s’avère nécessaire, utilisez un tuyau du même type et effectuez le raccordement à l’aide de clips. • Longueur totale maximale du tuyau de vidange : 2,50 m (le cas échéant, la hauteur maximale de fixation d’extrémité de tuyau est de 90 cm).
E GUÍA DE INSTALACIÓN - El ruido, las vibraciones excesivas y las fugas de agua pueden deberse a una instalación incorrecta. - No mueva la lavadora sujetándola por la encimera. - Para instalar la lavadora se requieren al menos dos personas. • • • Lea esta “GUÍA DE INSTALACIÓN” antes de utilizar el aparato. Guarde esta “GUÍA DE INSTALACIÓN” para futuras consultas. Lea las recomendaciones generales sobre cómo desechar el embalaje en las Instrucciones para el uso.
PIEZAS SUMINISTRADAS PEÇAS FORNECIDAS PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Bolsa con artículos pequeños Saco com peças pequenas Busta con minuteria Σακούλα με μικρά εξαρτήματα Instrucciones para el uso Instruções de utilização Istruzioni per l’uso Οδηγίες χρήσης 4 tapas de plástico 4 tampões de plástico 4 tappi in plastica 4 πλαστικά καπάκια Tubo de alimentación (en el interior del tambor o ya instalado) Mangueira de entrada (no interior da máquina ou já instalada) Tubo di alimentazione (all
IMPORTANTE: ¡PRIMERO RETIRE LOS PERNOS DE TRANSPORTE! IMPORTANTE: PRIMEIRO REMOVA OS PARAFUSOS DE TRANSPORTE! IMPORTANTE: PRIMA RIMUOVERE I BULLONI DI SICUREZZA PER IL TRASPORTO! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΑ ΜΠΟΥΛΟΝΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ! - Si no se quitan los pernos de transporte, el aparato puede sufrir daños. Guarde los pernos de transporte para futuros traslados y vuelva a colocarlos en el orden inverso (asegúrese de colocar todo el perno de transporte, incluida la pieza de plástico, y no solo el tornillo).
Não retire os arcos metálicos! dependendo do modelo Non rimuovere le fasce metalliche! a seconda del modello dell’apparecchio Μην αφαιρέσετε τις μεταλλικές τιράντες! ανάλογα με το μοντέλο 16
1. - Suelte los 4 tornillos de los pernos de transporte con la llave de 12 mm; los tornillos son bastante largos y deberá soltarlos durante un rato antes de que pueda extraerlos. - Desenrosque os 4 parafusos de transporte com uma chave de 12 mm; os parafusos são bastante compridos, pelo que tem de desenroscar durante algum tempo até os soltar. - Svitare le 4 viti dei bulloni di sicurezza con una chiave da 12 mm; le viti sono abbastanza lunghe e richiedono un po’ per essere svitate ed estratte.
- A máquina deve ser instalada numa superfície sólida e nivelada (se necessário, utilize um nível de bolha de ar). Se o chão for de madeira ou flutuante, distribua o peso colocando-a numa folha de contraplacado, no mínimo com 60 x 60 cm e 3 cm de espessura, aparafusada ao chão. Se o chão for desnivelado, ajuste os 4 de nivelamento conforme necessário; não coloque pedaços de madeira, etc. por baixo dos pés.
6. - Importante: apriete la contratuerca girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. - Importante: aperte a porca no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio na direcção da máquina de lavar roupa. - Importante: serrare il controdado in senso antiorario verso la lavatrice. - Σημαντικό: σφίξτε το ασφαλιστικό παξιμάδι περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα προς το περίβλημα της συσκευής.
8. - Se a máquina de lavar roupa tiver duas válvulas de entrada na parte traseira, deverá ligar ambas as válvulas ao abastecimento de água: • ligue a válvula de entrada vermelha à torneira de água quente e a válvula de entrada azul à torneira da água fria • ou ligue ambas as válvulas de entrada à torneira da água fria utilizando um adaptador em Y. Certifique-se de que todas as ligações estão bem apertadas.
Atención • ¡Asegúrese de que no hay dobleces en la tubería! • El aparato no debe conectarse en ningún caso al grifo mezclador de un calentador de agua no presurizado. • Abra completamente el grifo del agua para controlar la estanqueidad de la conexión. • Si la longitud del tubo flexible fuera insuficiente, sustitúyalo por uno de longitud adecuada resistente a la presión (1000 kPa min, homologado según la norma EN 61770).
- En modelos con tubo con sistema de bloqueo del flujo de agua: Si el tubo es demasiado corto, sustitúyalo por un tubo con sistema de bloqueo de agua, que puede adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica o a su proveedor. Si el tubo con sistema de bloqueo del flujo de agua tiene una palanca de activación (vea la flecha), presione la palanca mientras desenrosca el tubo.
- Si el tubo de desagüe está instalado dentro de la lavadora, tire del tubo hasta sacarlo por completo de su soporte y cierre el orificio con la tapa “A”. - Se a mangueira de escoamento for instalada no interior da máquina de lavar roupa, retire completamente a mangueira do suporte e tape o orifício com o tampão “A” fornecido. - Se il tubo di scarico è installato all’interno della lavatrice, estrarlo completamente dal supporto e chiudere l’apertura con il tappo “A” in dotazione.
Importante • • • • Sistemare il tubo flessibile facendo attenzione che non ci siano né pieghe né strozzature. Assicurarsi che il tubo sia saldamente collegato al sifone o alla colonna di scarico. Altezza di fissaggio dell’estremità del tubo flessibile di scarico: minimo 60 cm, massimo 125 cm. Se fosse necessario l’uso di una prolunga, utilizzare un tubo flessibile dello stesso tipo e fissare i raccordi con apposite fascette. • Lunghezza max.
PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI - Niewłaściwa instalacja może być przyczyną hałasu, nadmiernych wibracji oraz wyciekania wody. - Nigdy nie przesuwać urządzenia, trzymając go za blat. - Instalacja pralki wymaga co najmniej 2 osób. • • • Przed rozpoczęciem prosimy przeczytać poniższe „WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI”. Prosimy zachować „WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI” na przyszłość. Prosimy zapoznać się z ogólnymi zaleceniami dotyczącymi utylizacji opakowania znajdującymi się w Instrukcji obsługi.
ZAŁĄCZONE CZĘŚCI DODÁVANÉ DÍLY DODÁVANÉ DIELCE MELLÉKELT ALKATRÉSZEK Woreczek zawierający drobne części Sáček s drobnostmi Vrecko s malými dielcami Tasak a kisebb darabokkal Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Használati útmutató 4 plastikowe zaślepki 4 krytky z plastu 4 plastové viečka 4 műanyag kupak Wąż dopływowy wody (w urządzeniu lub już zainstalowany) Přívodní hadice (uvnitř pračky nebo už nasazená) Prívodná hadica (vnútri spotrebiča alebo už nainštalovaná) Vízbevezető tömlő (a gé
WAŻNE: W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI NALEŻY ODKRĘCIĆ ŚRUBY TRANSPORTOWE VELMI DŮLEŽITÉ: NEJPRVE ODSTRAŇTE PŘEPRAVNÍ ŠROUBY! DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: NAJPRV ODSTRÁŇTE PREPRAVNÉ SKRUTKY! FONTOS: TÁVOLÍTSA EL A RÖGZÍTŐCSAVAROKAT! - Nieodkręcone śruby transportowe mogą uszkodzić urządzenie! Zachować śruby transportowe na wypadek konieczności transportu pralki w przyszłości; w takim przypadku dokręcić je w odwrotnej kolejności (należy pamiętać o całkowitym dokręceniu śrub transportowych włącznie z częścią plastikową).
Neodstraňujte kovové vzpěry! podle modelu Neodstraňujte kovové konzoly! v závislosti od modelu Ne távolítsa el a fémpántokat! készüléktípustól függően 28
1. - Odkręcić 4 śruby transportowe kluczem 12 mm; śruby są dość długie, dlatego należy je odkręcać przez chwilę, zanim się poluzują. - Pomocí 12mm klíče vyšroubujte 4 šrouby z přepravních šroubů; šrouby jsou dost dlouhé a musíte je vyšroubovat tak, aby se úplně uvolnily. - Odskrutkujte 4 skrutky prepravných svorníkov 12 mm kľúčom; skrutky sú dosť dlhé, preto ich treba odskrutkovať dostatočne, aby sa uvoľnili.
- Spotrebič musí byť nainštalovaný na pevnej a rovnej podlahe (ak je to potrebné, použite na kontrolu vodováhu). Ak bude spotrebič nainštalovaný na drevenej alebo plávajúcej podlahe, jeho hmotnosť rovnomerne rozložte vložením preglejkovej dosky s rozmermi 60 x 60 cm a s hrúbkou aspoň 3 cm, ktorú priskrutkujete k podlahe. Ak podlaha nie je rovná, podľa potreby upravte 4 vyrovnávacie nožičky; pod nožičky nevsúvajte kúsky dreva a pod.
6. - Ważne: Dokręcić mocno przeciwnakrętkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, ku obudowie urządzenia. - Důležité upozornění: matici utáhněte proti směru hodinových ručiček směrem ke skříni pračky. - Dôležité upozornenie: prítlačnú maticu zatiahnite otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek k práčke. - Fontos: Az ellenanyát az óramutatók járásával ellentétes irányban, a készülékszekrény felé forgatva húzza meg.
studený přívod 8. - Pokud má vaše pračka vzadu dva přívodní ventily, musíte připojit k přívodu vody oba přívodní ventily: • červený přívodní ventil připevněte ke kohoutu s horkou vodou a modrý přívodní ventil k ke kohoutu se studenou vodou • nebo můžete oba přívodní ventily připojit ke kohoutu se studenou vodou pomocí adaptéru “Y”. Přípojky musí být pevně utažené.
Uwaga • Wąż nie może być zagięty! • Urządzenie nie może być podłączane do baterii mieszalnikowej bezciśnieniowego podgrzewacza wody. • Sprawdzić szczelność podłączeń poprzez całkowite odkręcenie zaworu. • Jeśli wąż dopływowy nie jest dostatecznie długi, to należy go zastąpić innym o odpowiedniej długości, odpornym na ciśnienie (min. 1000 kPa) i zgodnym z wymaganiami normy EN 61770. • Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie pęka lub nie kruszy się. W razie potrzeby, wymienić.
- Dla pralek z wężem Woda Stop: Jeśli wąż jest zbyt krótki, to należy go zastąpić wężem Woda Stop (dostępny w serwisie lub u sprzedawcy). Jeśli wąż Woda Stop posiada dźwignię zwalniającą (patrz strzałka), w czasie odkręcania węża należy ją nacisnąć. - Pro modely s hadicí Aquastop: Je-li hadice příliš krátká, nahraďte ji delší hadicí Aquastop, která je k dostání v servisu nebo u prodejce. Jestliže má hadice Aquastop uvolňovací páčku (viz šipka), musíte při vyšroubování hadice tuto páčku stlačit.
- Jeśli wąż spustowy jest zainstalowany wewnątrz pralki, należy całkowicie wyjąć go z obsady oraz zamknąć otwór za pomocą zaślepki „A” dostarczonej w komplecie z urządzeniem. - V případě, že je hadice zasunutá dovnitř pračky, vytáhněte celou hadici ven a uzavřete vzniklý otvor přiloženým uzávěrem “A”. - V prípade, že je odtoková hadica nainštalovaná vnútri práčky, vytiahnite ju úplne von z držiaka a vsuňte do otvoru viečko „A”.
Dôležité upozornenie • • • • • Uistite sa, že odtoková hadica nie je zalomená. Uistite sa, že hadica je pevne pripojená k sifónu alebo k odtokovému potrubiu. Výška upevnenia konca odtokovej hadice: minimum 60 cm, maximum 125 cm. Hadicu môžete predĺžiť hadicou rovnakého druhu a upevniť spoj pomocou svoriek. Max. celková dĺžka odtokovej hadice: 2,50 m (v takom prípade je maximálna výška upevnenia konca hadice 90 cm). Fontos • Ügyeljen arra, hogy a vízleeresztő tömlő ne legyen megcsavarodva.
RUS РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ - Неправильная установка машины может явиться причиной чрезмерного шума, вибрации и утечек воды. - При перемещении машины никогда не беритесь за ее верхнюю крышку. - Для установки стиральной машины требуются по крайней мере два человека. • • • Прежде чем пользоваться стиральной машиной, прочитайте данное “РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ”. Сохраните это “РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ” для справок в будущем.
ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДОСТАВЕНИ ЧАСТИ PIESE LIVRATE DOSTAVLJENI DIJELOVI Пакет с мелкими комплектующими деталями Плик с малки компоненти Pungă cu piese mici Vrećica s malim predmetima Руководство по эксплуатации Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Upute za uporabu 4 пластмассовых заглушки 4 пластмасови тапи 4 căpăcele de plastic 4 plastična čepića Шланг подачи воды (внутри машины или уже в установленном виде) Маркуч за подаване на вода (вътре в машината или вече инсталиран) Furtun de
ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ВСЕГО СНИМИТЕ ТРАНСПОРТИРОВОЧНЫЕ БОЛТЫ! ВАЖНО: ПЪРВО СВАЛЕТЕ ТРАНСПОРТНИТЕ БОЛТОВЕ! IMPORTANT: SCOATEŢI MAI ÎNTÂI BOLŢURILE PENTRU TRANSPORT! VAŽNO: PRVO IZVADITE TRANSPORTNE VIJKE! - Если не снять транспортировочные болты, это может привести к повреждению стиральной машины! Сохраните транспортировочные болты, чтобы стиральную машину можно было транспортировать в будущем; для этого болты необходимо установить в машину в обратном порядке (транспортировочные болты необходимо установить полнос
Не сваляйте металните скоби! в зависимост от модела Nu scoateţi suporturile de metal! în funcţie de model Nemojte uklanjati metalne kopče! ovisno o modelu 40
1. - Открутите 4 транспортировочных болта с помощью гаечного ключа 12 мм; эти болты имеют большую длину и для их выкручивания потребуется некоторое время. - Развинтете 4-те транспортни болта с 12 мм гаечен ключ; болтовете са доста дълги и трябва да развинтвате дълго, за да можете да ги освободите. - Deşurubaţi cele 4 şuruburi ale bolţurilor pentru transport cu o cheie de 12 mm; şuruburile sunt lungi şi va trebui să deşurubaţi mai mult înainte de a le putea scoate.
- Уредът трябва да бъде инсталиран върху стабилна и хоризонтална подова повърхност (ако е необходимо, използвайте нивелир). Ако подът е дървен или поддава, разпределете теглото на уреда върху лист от шперплат с размери поне 60 x 60 см и дебелина поне 3 см, който е завинтен за пода. Ако подът е неравен, регулирайте 4-те нивелиращи крачета, колкото е необходимо; не поставяйте парчета дърво и др. под крачетата.
6. - Внимание! Затяните контргайку, повернув ее против часовой стрелки, прижав к корпусу машины. - Важно: затегнете контрагайката към шкафа на уреда, като я завъртите по посока, обратна на часовниковата стрелка. - Important: strângeţi piuliţa de blocare rotind-o în sens antiorar, către carcasa aparatului. - Važno: zategnite protumaticu okretanjem suprotno od smjera kazaljke na satu, prema kućištu aparata.
8. - Ако вашата перална машина има два вентила за подаване на вода от задната си страна, трябва да свържете и двата вентила към водоподаване: • свържете червения вентил за подаване на вода към крана за топла вода, а синия вентил - към крана за студена вода. • Можете да свържете и двата вентила за подаване на вода към крана за студена вода, като използвате Y-накрайник. Уверете се, че всички съединения са здраво фиксирани.
Внимание • Шланг не должен иметь перегибов! • Прибор нельзя подсоединять к смесительному крану нагревателя воды, не находящейся под давлением. • Проверьте герметичность соединений стиральной машины, полностью открыв кран подачи воды. • Если длина шланга недостаточна, замените его другим шлангом соответствующей длины и выдерживающим необходимое давление (минимум 1000 кПа, в соответствии со стандартом EN 61770).
- Для моделей со шлангом функции прекращения подачи воды: Если длина шланга недостаточна, замените его другим, более длинным, шлангом с функцией прекращения подачи воды (его можно приобрести в сервисном центре или у вашего дилера). Если ваш шланг с функцией прекращения подачи воды оснащен разблокировочным рычагом (см. стрелку), при откручивании необходимо нажимать на этот рычаг.
- Если сливной шланг находится внутри стиральной машины, полностью вытяните шланг с держателя и закройте отверстие приложенной заглушкой “А”. - Ако маркучът за източване е инсталиран вътре в пералната машина, изтеглете го докрай от държача и затворете отвора с предоставената тапа “A”. - Dacă furtunul de evacuare este instalat în interiorul maşinii de spălat, scoateţi complet furtunul din suport şi închideţi deschizătura cu căpăcelul “A” ataşat.
Important • • • • • Verificaţi ca furtunul de evacuare să nu fie îndoit. Verificaţi ca furtunul să fie bine fixat la sifon sau la conducta de scurgere. Înălţimea la care poate fi fixat capătul furtunului: minimum 60 cm, maximum 125 cm. Pentru a prelungi furtunul, folosiţi un furtun de acelaşi tip şi fixaţi racordurile cu cleme. Lungime totală max. a furtunului de evacuare: 2,50 m (în acest caz, înălţimea maximă pentru fixarea capătului furtunului este de 90 cm).