WASHER-DRYER LAVE-LINGE SÉCHANT INSTRUCTION MANUAL EN MANUEL D'INSTRUCTIONS FR ا ا د ا ت
Contents 1. Precautions for safety and use 2 2. Installation instructions 5 3. Description of controls 8 4. Using the appliance for washing 9 5. Using the appliance for drying 15 6. Cleaning and maintenance 17 7. Troubleshooting 20 This appliance is tagged in accordance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE. This directive contains the regulations governing the collection and recycling of decommissioned appliances throughout the European Union.
EN READ THE INSTRUCTIONS Attention! You are advised to read all the instructions in this manual carefully; it will inform you about the right conditions for the proper, safe use of your washer-dryer It is very important to keep this instruction manual with the appliance for future reference. In the event of sale or transfer, ensure that the manual always accompanies the appliance, to provide the necessary information about its use. 1.
EN • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • same as the values marked on the nameplate. The use of adapters or junctions is not recommended. Never disconnect the plug by pulling on the power supply lead. The appliance is only disconnected from the electricity supply if the plug has been removed from the socket or the electrical system master switch has been turned off. The power plug must be accessible after the appliance has been installed.
EN • • • • • Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
EN The manufacturer declines all responsibility for injury or damage caused by failure to comply with the above regulations or deriving from tampering with even just one part of the appliance and the use of non-original spare parts. 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS Important! The appliance must be installed by a qualified engineer in compliance with the relevant regulations. The washer-dryer is heavy. Take care when lifting it. 2.
EN 2.2 POSITIONING AND LEVELLING 1. 2. Place the appliance in the chosen position. Level the appliance carefully in all directions with the aid of a spirit level, adjusting the height of the feet if necessary. Once done, fix the feet in place with the locknuts provided. 3. On appliances with adjustable rear feet, note that the rear of the appliance rests on skids and not on the feet.
EN 2.3 CONNECTING TO THE WATER SUPPLY 1. Check that the water supply pressure is in the following range: 0,05-0,9MPa. With higher pressures, use a pressure reducer. 2. Connect the cold water supply hose (blue screw collar) to the cold water tap with ¾ gas threaded connector, taking care to tighten firmly to prevent leaks. The water supply hose must not be kinked or crushed and must not be changed or cut. Threaded connections must only be tightened by hand. 3.
EN • • Do not connection/disconnect the power supply plug from the socket with wet hands Only disconnect the power supply plug from the socket by taking hold of the plug itself, never by pulling on the lead. 3. DESCRIPTION OF CONTROLS 3.1 CONTROL PANEL All the appliance's control and monitoring devices are placed together on the front panel. Display: shows the settings (spin speed, cycle status, flexi time, maximum recommended weight, drying levels, child lock, clean programme).
EN 4. USING THE APPLIANCE FOR WASHING 4.1 PREPARING THE ITEMS FOR WASHING 1. 2. Subdivide the items for washing by fabric type and colour fastness. Wash white and coloured items separately. New coloured items should be washed separately the first time. Normally, items carry labels with washing instructions. The following is a short description of the symbols used on these labels. WASHING BLEACHING Machine wash at max. 90°C Machine wash at max.
EN 4.4 LOADING THE ITEMS FOR WASHING 1. 2. 3. 4. Open the door and load the laundry, distributing it evenly over the drum, with items opened out and not bundled together; if possible, large and small items should be well mixed. The washing machine covered by this manual can be loaded with up to 7kg of laundry for each wash. If this weight is exceeded, the washing results will be poor and the appliance may malfunction.
EN 4.6 POWDER DETERGENT DOSES Laundry with normal dirt 1. Choose a programme without prewash. 2. Pour the total amount of detergent shown on the pack into the main wash compartment of the detergent drawer. Very dirty laundry 1. Choose a programme with prewash. 2. Place ¼ of the recommended amount of detergent in the prewash compartment of the detergent drawer and ¾ of the detergent in the wash compartment.
EN 4.11 SELECTING AND CONFIRMING OPTIONS Options Option selection 1. 2. 3. 4. Confirm option Start Pause The Option Selection button can be used to select the following options in sequence (from the top down): Prewash: adds a stage before the main wash, lasting about 20 minutes at a temperature of 35°C. Suitable for loads of particularly dirty items. Intensive: the max. temperature is changed to 60°C and the washing stage is extended to increase the effectiveness of the enzymes in the detergents.
EN 4.12 TIME REMAINING Delay Timer symbol Start pause symbol Start Pause Delay Timer button 1. 2. 3. 4. The Delay Timer can be pressed repeatedly to select the time after which the washing programme will end. The time left before the end of the cycle calculates the initial duration of the washing/drying cycle, the settings made (temperature, spin speed and options) which may shorten or lengthen the cycle's initial duration, and the delay time the user wishes to add before the cycle starts.
EN 4.14 INTERRUPTING OR CHANGING THE WASHING PROGRAMME The washing programme in progress can be interrupted at any moment: 1. press the “Start/Pause” button for about 3 seconds: the display shows the word PAUS (for 1 second) alternating with the time remaining until the end of the cycle (for 1 second). The Start/Pause light flashes on and off. Programmes can also be interrupted by turning the programme/temperature setting knob while the cycle is in progress. 2.
EN 4.17 OPENING THE APPLIANCE IN AN EMERGENCY In the event of a power failure, the door is opened using the mechanical release device activated by means of the lever in the bottom of the appliance: • Turn the knob to Off and disconnect the power supply plug from the socket. • Drain off the water (see point 6.4) • Pull the lever down and open the door.
EN 5.2 WASH-AND-DRY PROGRAMME Automatic washing and drying can be carried out in the tough fabrics (cotton and colours) and synthetic/delicate fabrics programmes. If the wool wash programmes are selected, automatic drying after the wash cannot be set. For automatic washing and drying, the load of laundry must not exceed 4 kg of cotton or 2 kg of synthetic fabrics.
EN 5.5 CLEAN PROGRAMME To keep the appliance operating at peak efficiency over time, it has a CLEAN programme for regular cleaning of the drying circuit to remove any fluff deposits. 1. 2. After a given number of drying cycles, the CLEAN symbol lights up on the display to warn that this programme needs to be run. The warning light remains on until the CLEAN programme is carried out. The light goes out at the end of the programme. To perform the CLEAN programme, proceed as follows: a.
EN 6.3 CLEANING THE DOOR GASKET Check regularly that there are no brooches, buttons, nails or pins in the folds of the door gasket. 6.4 CLEANING THE DRAIN PUMP The drain pump only needs cleaning if it has been blocked by buttons, brooches or similar objects and the water is not being pumped out. In this case, proceed as described below. 1. Remove the mains plug to disconnect the appliance from the electricity supply. 2.
EN 6.5 CLEANING THE DETERGENT DRAWER The detergent drawer should be kept clean, removing all solid deposits. To simplify this operation, completely remove the detergent drawer (pull the drawer fully out, press in the zone marked PUSH and then remove completely). Remove the siphon "A" and clean all parts with hot water. Fully re-insert the siphon and remove any detergent deposits before putting the drawer back in position. . 6.
EN 7. TROUBLESHOOTING This produce complies with the relevant regulations governing the safety of electrical equipment. For safety reasons, any technical inspections or repairs must be performed by qualified staff, to prevent all hazards for the user. If the appliance does not work, before calling the After-Sales Service, to avoid unnecessary expense, check yourself that the operations listed in this troubleshooting table have been carried out..
EN 11 Appliance does not spin Anti-imbalance safety device tripped because laundry not evenly distributed in drum. If laundry is still wet at end of cycle, rearrange it in the drum by hand and repeat spin programme only. 12 Emptying water from drum In the event of a power blackout or appliance failure, the water can be removed from the drum using the emergency procedure. 13 Laundry not properly spun Large items screwed up and not evenly distributed within drum.
Sommaire 1. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation 2 2. Instructions pour l’installation 5 3. Description des commandes 8 4. Utilisation de la machine pour le lavage 9 5. Utilisation de la machine pour le séchage 15 6. Nettoyage et entretien 17 7. Anomalies et dysfonctionnement 20 Le marquage CE est apposé sur cet appareil conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE).
FR LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ! Avertissement ! Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions de ce manuel pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil. Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l’appareil pour pouvoir le consulter à tout moment.
FR • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • La mise à la terre est obligatoire selon les modalités prévues par les normes de sécurité des installations électriques. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels, dérivant du branchement manqué ou défectueux de la ligne de terre.
FR • • • • • • • • • • • Les enfants ne doivent pas s'approcher de la machine lorsque le hublot est ouvert ou le bac à détergent est ouvert ; d'éventuels résidus de détergent pourraient causer des dommages irréparables aux yeux, à la bouche et à la gorge et même provoquer la mort par étouffement.
FR 2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Important ! L’appareil devra être installé par un technicien spécialisé et conformément aux normes en vigueur. Le lave-linge séchant a un poids très élevé. Il faut faire très attention en le soulevant. 2.1 DÉBALLAGE Le groupe oscillant est bloqué pour le transport par les vis (A) placées derrière le lave-linge séchant, et par les cales en plastique (B). Le démontage des vis permet d'utiliser le câble d'alimentation électrique. A+B 1.
FR 2.2 POSITIONNEMENT ET MISE DE NIVEAU 1. Placer l'appareil à l'endroit choisi. 2. Niveler l'appareil au sol dans toutes les directions avec le niveau à bulle et régler, si nécessaire, la hauteur des pieds. Après réglage, bloquer les pieds avec les contreécrous appropriés. 3. En présence des pieds réglables arrière, faire attention que, dans la partie arrière, l'appareil ne pose pas sur les pieds mais sur les patins prévus.
FR 2.3 ALIMENTATION EN EAU 1. La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs suivantes : 0,05-0,9MPa. Si la pression est supérieure, installer un réducteur de pression. 2. Raccorder le tuyau d'alimentation en eau froide (bague de couleur bleue) au robinet d'eau froide à embout fileté ¾ gaz, en ayant soin de le visser à fond pour éviter des fuites. Le tuyau d'arrivée de l'eau ne doit être ni plié ni écrasé et ne doit pas être changé ou coupé.
FR • • • • Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive 89/336/CEE du 3.5.89 (y compris la directive de modification 92/31/CEE) relative à l'élimination de perturbations radioélectriques. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une pièce d'origine, disponible auprès du SAV.
FR 4. UTILISATION DE LA MACHINE POUR LE LAVAGE 4.1 PRÉPARATION DU LINGE 1. 2. En premier lieu, trier le linge à laver en séparant les pièces selon le genre de tissu et la solidité des couleurs. Laver séparément le blanc et les couleurs. La première fois, il est conseillé de laver les vêtements neufs de couleur à part. Normalement, sur les vêtements une étiquette reporte les indications utiles pour leur lavage. Ci-dessous, nous donnons une brève description des symboles de ces étiquettes.
FR 4.4 INTRODUCTION DU LINGE 1. 2. 3. 4. Ouvrir le hublot et introduire le linge dans la cuve en le distribuant uniformément, bien ouvert et non pas tassé ; si possible, mélanger les grandes pièces et les petites. Le lave-linge, accompagné du présent manuel, peut être chargé jusqu'à un maximum de 7kg de linge pour chaque lavage. Si l'on met plus de linge, on aura des résultats de lavage non satisfaisants et des dysfonctionnements possibles de la machine.
FR Linge très sale 1. Choisir un programme avec prélavage. 2. Introduire ¼ de la quantité de détergent conseillée dans le compartiment prélavage du bac à détergent et ¾ du détergent dans le compartiment lavage. Attention ! • S'il n'y a pas les indications de dosage pour le linge délicat en fibre synthétique, doser de ½ jusqu'à 2/3 de la quantité indiquée pour le lavage des tissus résistants en coton. • Pour le programme laine, il est recommandé de n'utiliser que des détergents neutres pour la laine.
FR 4.11 SÉLECTION ET CONFIRMATION DES OPTIONS Options Sélection options 1. Confirmation options Marche Pause En pressant la touche Sélection options, il est possible de sélectionner en succession les options suivantes (du haut vers le bas) : Prélavage : introduction d'une phase qui précède le lavage, de la durée de 20 minutes environ et à une température de 35°C. Adaptée pour des vêtements très sales.
FR 4.12 TEMPS RESTANT Symbole Départ différé Symbole Marche pause Marche Pause Touche Départ différé 1. 2. 3. 4. En pressant plusieurs fois la touche Départ différé, il est possible de sélectionner après combien de temps le programme de lavage pourra terminer.
FR 4.14 INTERRUPTION OU CHANGEMENT DU PROGRAMME DE LAVAGE Pendant son exécution, le programme de lavage peut être interrompu à tout moment : 1. presser la touche « Marche/Pause » pendant environ 3 secondes : l'afficheur affiche alternativement le mot PAUS (pendant 1 seconde) et le temps restant (pendant 1 seconde). Le voyant Marche/Pause clignote à intermittence. La pause peut aussi se faire en tournant la manette sélection des programmes/températures pendant l'exécution du cycle. 2.
FR 4.17 OUVERTURE D'URGENCE S'il y a une panne de courant, le hublot s'ouvre par l'intermédiaire d'un crochet mécanique représenté par la languette placée dans la partie inférieure de l'appareil : • Tourner la manette sur Off et enlever la prise d'alimentation électrique • Évacuer l'eau de lavage (voir paragraphe 6.4) • Tirer le crochet vers le bas et ouvrir le hublot.
FR 5.2 PROGRAMME DE LAVAGE + SÉCHAGE Le déroulement automatique du programme de lavage et séchage est possible dans les programmes énergiques (coton, couleur) et synthétiques/délicats. Si l'on sélectionne les programmes de lavage laine, il est impossible de sélectionner le séchage automatique après le lavage. Pour laver et sécher automatiquement, la charge de linge ne doit pas être supérieure à 4 kg de coton ou 2 kg de synthétiques.
FR 5.5 PROGRAMME CLEAN Pour maintenir dans le temps un parfait fonctionnement du lave-linge séchant, celui-ci est doté d'un programme CLEAN dont le but est de nettoyer périodiquement le circuit de séchage et d'éliminer d'éventuels dépôts de peluches. 1. 2. Sur l'afficheur, après un nombre déterminé de séchages, le symbole CLEAN s'allume et indique qu'il faut effectuer le programme. La led reste allumée jusqu'à l'exécution du programme CLEAN. À la fin du programme, la led s'éteint.
FR Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas d'agrafes, de boutons, de clous, d'aiguilles dans les plis du joint du hublot. 6.4 NETTOYAGE DE LA POMPE DE VIDANGE Le nettoyage de la pompe de vidange n'est effectué que si la pompe se bloque à cause de boutons, d'agrafes ou d'objets similaires et l'eau n'est plus évacuée. Dans ce cas, procéder comme suit. 1. Débrancher la machine. 2.
FR 6.5 NETTOYAGE DU BAC À DÉTERGENTS Le bac à détergents doit toujours être propre et sans incrustations. Pour faciliter cette opération, sortir le bac de son logement (tirer le bac jusqu'au fond, appuyer dans la zone où est écrit le mot PUSH puis l'extraire complètement). Enlever le siphon « A » et nettoyer le tout avec de l'eau chaude. Enfiler de nouveau le siphon jusqu'au fond et, avant de remettre le bac dans son logement, éliminer d'éventuels dépôts de détergent. . 6.
FR 7. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Ce produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur relatives aux appareillages électriques. D'éventuels contrôles techniques ou des réparations doivent être faits pour des raisons de sécurité uniquement par du personnel qualifié afin d'éviter des risques pour l'utilisateur.
FR 11 La machine n'essore pas La sécurité anti-balourd est intervenue à cause d'une mauvaise répartition du linge dans le tambour. Donc si, en fin de cycle, le linge est encore mouillé, nous conseillons de le mettre à la main dans le tambour et de répéter uniquement le programme d'essorage. 12 Vidage de l'eau du tambour En cas de panne ou d'un problème au lave-linge séchant, on peut faire un vidage d'urgence de l'eau contenue dans le tambour.
ا ت -1ا ت ا وا ام -2ت ا آ -3و(' & %ا #$ -4ا ام ا 01ز -.ا + , -5ا ام ا 01ز -.ا ' &1 -6ا ' 67وا 4 5 -7ا ?$ف ا=<; ل وإ( 0 2 5 8 9 15 17 20 +هAا ا 01ز < و E F ًH.ا=وروS?C 2002/96/EC -Cن ا & P Qت ا=O0Fة ا M C 0$وا $ Lو.WEEE – 4 و P YهAا ا E Fا ا %Mا X 1 < #$ -وإ< دة و ا=O0Fة ا -.
AR ا ء اءة ا ت ! HC %57اءة X Fا ت ا اردة -.هAا ا C +ص = %m 04ا 6وف ا ^ 7ام ا #اP l 01ز. . آ & C %57ظ F + Cع إ ً ^H E و X C -.ا 01ز أو S ،E H4آ دو ً Pو Fد ا X +ا 01ز # Hا ت ا Yور ا ( Cا .E -1ا " #ت ا ! وا ام ! /ذآ ه *+ا " #ت ) (' & وا $%ا ! .
AR • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • &'A / 2ا 94ز ' 6ر ا Tاد ) Sإ ) 8ع ا 6 Q) 3ا ،Q 3أو ; fا ( ح ا ` $! Dم ا .$D ) 9aو 142أن 5a2ن )Q ن &9!2ا 5b5ل إ ) آ 1ا ]! . ا ٍ a $A S 1آ ا C ,ام e < 1ا F #ة ) X H.ا ،( ,و < -,^7م إ< دة ا ام ا ا #ا .
AR • • • • • ض +ا ; ط ا) -17& Lإ & `7ا ،(v$أو أ ;kا أس أ 7hء ا م ،أو ا=] ? ا Yدة < 1م ا ام ا ' &1 -. '&1أ kا ٍ ء ،أو ا= kاض وا vCا ^; ; C 7ط ،أو ا Mا Oودة ? Cات Pا ; ط ا.-17& L 1ا ام ّ 7ت ا= 1 4أو ا 1 7ت ا ? 0Cو ًH.ر dدات ا ( . 0C #ا O1ء ا= P eدورة ا C ' &1ون ارة )دورة ا ^ ( Yن < م ' ا 1 4 vCا ارة.
AR 9 & Kا ' UأY! 2و < Pأي إ( Cت أو ' < 1 4م ا Oام Cا %Mا Aآ رة أ< | ،أو أي <^ و O1Cء وا PأOFاء ا 01ز ،أو ا ام ]; k Xر kأ( . -2ت ا آ 1 ! 9 p5K 6 2آ 1ا 94ز 9 f2 " 6%س Yه& و5 ً3Aا lDذات ا ' . ا ]! 3Lا 5زن+ ،ا 142ا ً * Bا K %و ر. 9 A 1-2إ Nاج 25 Kت ا 5ة ُ م ا ) (Aا Fدة -.
AR q @ 2-2و@ Uا 94ز و ! )5 Xm. -1ا 01ز -.ا Xmا د. - 2ا 7 {^mب ا 01ز X F -. 7 C ا 1ه ت Cام Oان ء+ X ، ار & ع ا Hم إن Oم ا= 1 C .د ا 0 4ء، j^hا Hم C 0 m -.ام ( ا + ا w4Oا . H. -. - 3ا=O0Fة ا Oودة ]SCام 6 aF ُ ،q ) & eأن ا O1ء ا & P -ا 01ز 7إ O aا wإ aا=] امA .ا -,^7أن +^] wHو Xmا 01ز 4 1C E4 $ -.
AR 3-2ا ) & b5اد ا * P wH -1آ ن {,mا | -.ا ود ا 0.05 P :إ = a ) 4 0.9ل a .آ ن ا {,Yأ< P a ذ } ،ا م &' ا .{,Y e +( -2م ا * ا ردة )ا ; ق ا ا:زرق( ^75Cر ا | ا ^ ردة Cام ( k +ز 4/3 ، ( Cوا ص < aإ $م ^ X7 Eوث أي ب 1 .أ ض eم ا | اء أو ا ,Y4ط، آ < 1م | ,أو ]; ،Eوآ 1 ،} Aإ $م ر {Cا ( ت ا .
AR • Q) &'A/& b5 ) /3ا Tاد ) 6 Sا = Q 3آ . j2 2 B • ('& ) Qا Tاد ) 6 Sا Q 3إ ) ! Tك ) ، !(B Q) 3و c ً3 S 1 4آ & ا .Q) 3 -3و l ( dbا /aK #5 1-3ا /aK ي ا ا= < X F aأO0Fة ا #$وا ا]^ ا ( 01 Cز. ا ? ' %m : dا
AR -4ا ام ا 94ز $Aا ]! & K 4-4ا )& !] Q ' 75 C #] - 1ا 4 vCع ا=] ? ودر ^h Fت ا= ان. + k -,^7 - 2ا vCا ^ Yء ً Cا < Pا vCا ، 4و + k -,^7ا vCا 4و ه أول ة < .د ًة ي ا a < vC H5ت 0Cت ا ،+ ,و - .و(' OFز ا -.ه |Aا H5ت. ا ]! & -. + kا 7< ,در Fارة 90 P< Oدر g F -.
AR & K 4-4ا ) $A Qا ]! -1 -2 -3 -4 ا % .ا ^ ب و Xmا X ،+ ,ا< ة ز -. Eا C ,وي ،و { Cا vCو< م ، 0 $و { eا vCا ^$ة وا ,5ة ً إن أ .P$ و + P$ا ,ا اردة -.هAا ا &'2 C +إ = 7آ 5ام Pا -. + ,آ +دورة .و Aآ أ 1 -. E4وز هAا ا زن، $ن `M 4ا g + ,و] ث <; 01 C +ز.
AR % 6-4ت !5Kق ا `d ;! & %دي ا ! خ - 1ا eأ ا ^ ا ` Cون دورة . Y + k ( #h - 2آ ا ق ا FLا a < mا ^ ة دا +eا 1ة ا ( Cورة ا + ,ا= -.درج ا .'67 ;! & 2 cا ! خ - 1ا eأ ا ^ ا ` ا Aي ي دورة . Y + k Xm - 2ر XCآ ا ق ا ( 1 -. 0C aة دورة ا + ,ا -. Yدرج ا ،'67و h hأر Cع آ ا 1 -. '67ة دورة ا + ,ا= .
AR 2 K 11-4ا رات و _آ ه ا رات Cء/إ Hف j]z Sآ ا ر ا رات P$ -1ا ام زر ا رات ا رات ا P ) + Cأ< aإ aأ &:(+ دورة ا ]! & ا : 2 Kه -إ +^] . mدورة ا + ,ا= ،وا -ة 20د] 7< Hدر Fارة 35در. g F وه ^ 7 -ت ا d vCة ا خ.
AR 12-4ا 5ا $3 ر j] Oا eS ر C Oء ا ?/+ ,ا H Lف ا j]z Cء/إ Hف j]z زر ] jا eS -1 -2 -3 -4 $ P$ار ا j] a < {,Yا eSا ] jا Aي ` 4 C | C -0 7ا SC ً < .
AR o B ) " 3 14-4ا ]! & أو ] * ` 4 C H P$ا -. + ,أي : 6 a < {,Y C -1زر ا ^ ء/ا H Lف ا j]zة h 3ان :و a < 06ا ? dآ ) PAUSة X ( 4 h 1ا ] jا ^ aHإ aأن 06 و] jا 0 4ء ا ورة ) ة ^5 #h .( 4 h1ح ا ^ ء/ا H Lف ا j]zو .&;7 آ H P$ا ^ ا ` ^H } Cإ< اد ا ^ /` 4در Fا ارة أ 7hء ا ورة.
AR l A 17-4ا ]! # $Aا 5Sارئ -.ا ;H4ع ا ر ا % &ُ ،-C 0$ا ^ ب Cام أداة ا & %ا $ 4 $ا - w P< 0; ?7 #ا ا .ا Fدة أ & +ا 01ز: • ]C #دارة ا ^Hإ aو Xmا kLق وا vC ] +5.إ اد ا C 0$ء v^H Pا ر ا .-M C 0$ • ] ' 5 C #ا | )را XFا ^(4-6 7 ا ا ا +& = .وا % .ا ^ ب. • % .
AR o B ) 2-5ا ]! & وا d (4 ` 4 C + ,? P$ا + ,وا ' &1ا X -M Hا=] ? ا ) Hا 7;Hوا ( 4و Cا ` ا=] ? ا (;/ < 7ا ] . Hإذا #ا eر Cا ` + kا 5ف {^m P$ ،ا ' &1ا C -M Hا .+ , < 7ا + ,وا ' &1ا 1 ،-M Hأ Oا < 4 Pآ Fا ت Pا P;Hأو 2آ Fام Pا= ف ا (;.
AR o B ) 5-5ا ` d ً إ aا( & ظ < aأ< aى Pا &$ءة ،ي ا 01ز < ' 67 "' 67 " ` 4 C aا د ورة ا ،' &1وذ } Lزا HC أي و. C < C -1د P Pدورات ا Y ،' &1ر Oا a < ' 67ا ? m a < E ^7 dورة ? + ,هAا ا ^ ^5 +6 .` 4ح ا ً Y E ^7ء إ a أن ` 4 C A &7 #ا &;7 .' 67ا ^5ح 04 -.ا ^ .
AR 5k# d ` 3-6ة ا ب Sآ دا < P ً Mم و Fد د v C Cأو أزرار أو أو ? -. }Cت ? ة ا ^ ب. d ` 4-6ا ' d2 Oم Y ' 67ا ' 5إ -.ل ا 4اده = Cزرار أو ا v C Cأو kه Pا= Fم ا hا -ل دون ' 5ا |. و -.ل وث ذ } ،ا ^ Xا:- l -1ا8Bع ا 6 Q) 3ا 4ار ('& ا ر ا 6% $D ) 9aا ]! .
AR d ` 5-6درج ا `( ت 1ا & ظ < . 64 aدرج ا &67ت وإزا آ +ا وا ا .E7 ^ 5 و ^ { هAا ا FLاء ،اO4ع ا رج ً )ا ا رج رج ً #hا a < {,mا Xm ا $ب < ) PUSH EادL (X.زا ا رج ( $ C اO4ع ا & ن " "Aو X F 'ّ64ا=OFاء Cء ا .Pe أ< آ ا & ن X + $ Cإزا أي روا &67ت ]^ +إ< دة ا رج إ 1 E m aدًا. .
AR -7ا kaف ا S%:ل وإ 9# b ا w.هAا ا X ` 7ا ا %Mذات ا 5ا P Y -ا=O0Fة ا . M C 0$و وا< -ا P ،إ Fاء أي .ص أو إ( ت 7. . Cأ .اد ] P 55ا م X F Pا . و -.ل وث <;S ، , C +آ P } &7Cا ^ ع ا FLاءات ا ر F -. Fول ا ?$ف ا=<; ل وإ( +^] 0ا 5ل C C ا ^ . Xا H&7ت kا Yور .
AR 11 +ر دوران ا ]! < ] آ أداة ا ا ا] Pا eل ا ازن < 1 4م ز Xا C + ,وي دا+e 04 -.ا ورة
PROGRAM GUIDE Detergent drawer compartments Options Temp. (°C) Max. Spin (rpm) Max. washing load (kg) Max.
GUIDE DES PROGRAMMES Compartiments bac à détergents Charge Charge maxi. maxi.
د ا ا ! $ات درج ا 5)YRت در ا ارة ا ا وران (در ) ( دورة ا ) ا ا ا 5 Mرات أ ! '& (آ)#$ أ ! *( ( )$آ)#$ + & &, &, (.ا - + & &, (/0 ( )$1 23 آّ (.8إ 56 ا و 9 ا : ا &*' ق: ا * => ( )$ ا '& !5ل @ 1 ا خ 30° G 3ى 7 4 5Gدي - .