AXMT 6533 / IX
PL Polski Instrukcje użytkowania KUCHENKA I PIEKARNIK Spis treści Instrukcje użytkowania,2 Insrukcja bezpieczeństwa, 3 Opis urządzenia - Przegląd ogólny,15 Opis urządzenia - Panel kontrolny,15 Instalacja,16 Uruchamianie i użytkowanie,1 8 Tryby gotowania,19 Korzystanie z płyty grzejnej,23 Czyszczenie i konserwacja,24 GB English Operating Instructions COOKER AND OVEN Contents Operating Instructions,2 Safety instructions,7 Description of the appliance-Overall view,25 Description of the appliance-Control P
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PL NALEŻY JE KONIECZNIE PRZECZYTAĆ I STOSOWAĆ SIĘ DO NICH Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi zdrowia i bezpieczeństwa oraz użytkowania i konserwacji. Zachowaj te instrukcje pod ręką na przyszłość. Instrukcje te będą również dostępne na stronie internetowej: HYPERLINK “http://www.whirlpool.eu”www.whirlpool.
PL OSTROŻNIE: Urządzenie to nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem zdalnie sterującym. – Nie przechowuj substancji wybuchowych lub łatwopalnych, takich jak aerozole i nie umieszczaj ani używaj benzyny lub innych materiałów palnych w środku lub w pobliżu urządzenia: może wybuchnąć pożar, jeśli urządzenie zostanie przypadkowo włączone.
PRAWIDŁOWE UŻYCIE PL OSTROŻNIE: Proces gotowania musi być nadzorowany. Krótki proces gotowania musi być nadzorowany nieprzerwanie. OSTRZEŻENIE: Nienadzorowane gotowanie na kuchence, używając tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i zakończyć się pożarem. Nigdy nie gaś ognia wodą lecz wyłącz urządzenie i przykryj płomienie, np.: pokrywką lub kocem przeciwpożarowym.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI PL – To urządzenie spełnia wymogi projektowania ekologicznego określonych rozporządzeniami UE nr 65/2014, oraz 66/2014 w zgodności z europejską normą EN 60350-1. TABELA CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU Wymiary piekarnika (WxSZxG) 32,4 x 43,5 x 40,3cm Pojemność 57 l Przydatne wymiary wnętrza piekarnikaszerokość głębokość wysokość 42cm 44cm 8,5cm Napięcie i częstotliwość patrz tabliczka znamionowa Plyta ceramiczna lewy tyl prawy tyl lewy przedni prawy przedni Max.
SAFETY INSTRUCTIONS GB IMPORTANT TO BE RED AND OBSERVED Before using the appliance carefully read Health and Safety and Use and Care guides. Keep these instructions close at hand for future reference. These instructions shall also be available on website: www.whirlpool.eu YOUR SAFETY AND SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the safety alert symbol.
CAUTION : The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote controlled supply system. GB - Do not store explosive or flammable substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
CORRECT USE GB CAUTION : The cooking process has to be supervised. A short cooking process has to be supervised continuously. WARNING : Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. - Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
DECLARATION OF CONFORMITY GB - This appliance meets the Eco Design requirements of European Regulations n. 65/2014, and n. 66/2014 in conformity to the European standard EN 60350-1. TABLE OF CHARACTERISTICS Oven dimensions 32,4x43,5x40,3cm (HxWxD) Volume 57 l Useful width 42 cm measurements depth 44 cm relating to the oven height 8.5 cm compartment Voltage and see data plate frequency Ceramic hob Back Left Back Right Front Left Front Right Max.
oü ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΤΗΡΕΙΤΕ GR Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τους οδηγούς Υγείας και ασφάλειας και Χρήσης και φροντίδας. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε ετοιμότητα χρήσης για μελλοντική αναφορά. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει επίσης να είναι διαθέσιμες στον ιστότοπο: www.whirlpool.
oü GR ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χειρισμό μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριζόμενουσυστήματος τροφοδοσίας. - Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ή εύφλεκτες ουσίες όπως δοχεία αεροζόλ και μην τοποθετείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλα εύφλεκτα υλικά μέσα ή κοντά στη συσκευή: μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά αν ενεργοποιηθεί κατά λάθος η συσκευή.
oü GR ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να επιτηρείται κατά τη διαδικασία μαγειρέματος. Αν η διαδικασία μαγειρέματος είναι σύντομη, πρέπει να υπάρχει συνεχής επιτήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση με λίπος ή λάδι σε πλάκα εστιών μπορεί να είναι επικίνδυνο και να αποτελέσει αιτία πυρκαγιάς. Ποτέ μην επιχειρήσετε να σβήσετε μια φωτιά με νερό, αλλά απενεργοποιήστε τη συσκευή και κατόπιν καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα καπάκι ή με πυρίμαχη κουβέρτα.
oü ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ GR - Αυτή η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού (Eco Design) των Ευρωπαϊκών κανονισμών αριθμ. 65/2014 και αριθμ. 66/2014 σε συμμόρφωση με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 60350-1.
2 1 PL 1. ikonka TRYBU NISKOTEMPERATUROWEGO 2. ikonka TRYBU AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA 3. wskaźnik wstępnego nagrzewania 4. ikonka CZASU TRWANIA 5. ikonka KOŃCA GOTOWANIA 6. ikonka TIMERA 7. ikonka ZEGARA 8. 8.cyfry CZASU i TEMPERATURY 8 3 7 4 1 5 Opis urządzenia WYŚWIETLACZ 6 5 2 6 3 PL 7 4 Opis urządzenia Panel kontrolny 1. Pokrętło WYBORU FUNKCJI 2. Pokrętło TERMOSTATU/TIMERA 3. Przycisk LAMKI PIEKARNIKA 4. Przycisk USTAWIENIA TIMERA 5. WYŚWIETLACZ 6.
Instalacja 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Możliwe jest zamontowanie urządzenia obok szafek kuchennych, których wysokość nie przekracza wysokości kuchenki. Upewnij się że ściana stykająca się z kuchenką wykonana jest z niepalnego, odpornego na gorąco materiału (T 90°C). Aby poprawnie zamontować urządzenie: • Umieść urządzenie w kuchni, jadalni lub kawalerce (nie w łazience).
• Zabezpiecz kabel zasilania poprzez zamocowanie go zaciskiem, a następnie załóż z powrotem osłonę. Podłączanie kabla zasilania do sieci elektrycznej Zamontuj standardową wtyczkę odpowiednią do obciążenia zaznac- zonego na tabliczce znamionowej urządzenia (patrz: „Tabela danych technicznych“). Urządzenie musi być podłączone do sieci bezpośrednio przy pomocy wyłącznika wielobiegunowego z zachowaniem minimalnej odległości 3mm pomiędzy urządzeniem a siecią.
Uruchamianie i użytkowanie Ustawianie zegara PL Można zmienić temperaturę, obracając pokrętło TERMOSTATU Zegar może zostać ustawiony gdy piekarnik jest włączony lub wyłączony zakładając, że jeszcze nie zaprogramowano czasu zakończenia pieczenia. aż ikonka i 1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk , pierwsze dwie cyfry na wyświetlaczu zaczną migać. 2. Przekręć POKRĘTŁO TIMERA w kierunku „+“ i „-“, aby ustawić godzinę. ponownie, aż pozostałe dwie 3. Naciśnij przycisk cyfry na WYŚWIETLACZU zaczną migać. 4.
PL Manualne tryby gotowania Wszystkie tryby gotowania posiadają domyślną temperaturę gotowania, która może być manualnie regulowana wedle upodobania, pomiędzy 40°C a 250°C. W trybie PIECZENIA MIĘSA NA ROŻNIE, domyślna wartość temperatury to 270°C. Funkcja Funkcja Opis UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PIEKARNIK TRADYCYJNY Używając tego trybu pieczenia, najlepiej jest korzystać tylko z jednego rusztu.
PL Programowanie pieczenia ! Przed rozpoczęciem programowania należy wybrać tryb pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia 1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aż ikonka i trzy cyfry na WYŚWIETLACZU zaczną migać. 2. Przekręć POKRĘTŁO TIMERA w kierunku „+“ i „-“, aby ustawić czas trwania. ponownie, aby potwierdzić. 3. Naciśnij przycisk 4. Gdy upłynie ustawiony czas, na WYŚWIETLACZU pokaże się napis END, a piekarnik wyłączy się i rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
PL Tabela pieczenia w piekarniku Przepis Ciasta drożdżowe Ciasta nadziewane (sernik, strudel, jabłecznik) Funkcja Rozgrzewanie Półka (od dołu) Temp. (°C) Czas (min.
PL Ryby pieczone w piekarniku/pieczone w folii (filet, całe) WIELOPOZIOMOWE Tak 2 180 - 200 30 - 60 Taca na ściekający tłuszcz/blacha do pieczenia na półce drucianej Nadziewane warzywa (pomidory, patisony, bakłażany) PIEKARNIK TRADYCYJNY Tak 2 180 - 200 50 - 60 Taca na ściekający tłuszcz/blacha do pieczenia na półce drucianej Tosty z chleba GRILL/ROŻEN 5 min 4 270 4-6 Filety rybne/kawałki ryby PIEKARNIK TRADYCYJNY Tak 3 170 - 190 20 - 30 Taca na ściekający tłuszcz/blacha do piecze
Używanie ceramicznej płyty grzejnej ! Klej nałożony na uszczelki pozostawia tłuste ślady na szkle. Przed korzystaniem z urządzenia zalecamy usunięcie ich nierysującym środkiem czyszczącym. Podczas pierwszych kilku godzin użytkowania może się wydzielać zapach gumy, który bardzo szybko zniknie. Włączanie i wyłączanie stref gotowania Są one podobne do innych stref gotowania na kuchence i dlatego są łatwe w użyciu.
Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia PL Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, odłącz urządzenie od zasilania. Czyszczenie piekarnika Nigdy nie korzystaj z urządzeń czyszczących parą lub urządzeń wykorzystujących wysokie ciśnienie do czyszczenia urządzenia. • Wyczyść szklaną część drzwi piekarnika gąbką i nierysującego środka czyszczącego, a następnie wytrzyj do sucha miękką ściereczką.
2 1 8 3 7 GB 4 Description of the appliance 5 6 DISPLAY 1. LOW TEMPERATURE MODE icon 2. AUTOMATIC COOKING MODE icons 3. Indicator Preheating 4. icon DURATION 5. icon END OF COOKING 6. icon TIMER 7. icon CLOCK 8.digits TIME and TEMPERATURE 1 5 2 6 3 GB 7 4 Description of the appliance Control panel 1.SELECTOR knob 2.THERMOSTAT/TIMER knob 3. OVEN LAMP button 4.SET TIMER button 5.DISPLAY 6.Hob ELECTRIC HOTPLATE control knobs 7.
Installation GB Positioning and levelling The appliance may be installed alongside any cupboards whose height does not exceed that of the hob surface. Make sure that the wall which is in contact with the back of the appliance is made from a nonflammable, heat-resistant material (T 90°C). 420 mm. Min. min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood 420 mm. Min.
• Secure the power supply cable by fastening the cable clamp screw then put the cover back on. Connecting the supply cable to the electricity mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (see Technical data table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains.
Start-up and use GB Setting the clock The clock may be set when the oven is switched off or when it is switched on, provided that the end time of a cooking cycle has not been programmed previously. 1. Press the button several times until the icon and the first two numerical digits on the display start to flash. 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the hour value. button again until the other two 3. Press the digits on the DISPLAY begin to flash. 4.
GB Manual cooking modes ! All cooking modes have a default cooking temperature which may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C as desired. In the SPIT ROAST mode, the default power level value is 270°C. Funzione Funzione TRADITIONAL OVEN MULTILEVEL Descrizione USE AND CARE When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner.
GB Programming cooking Practical cooking advice A cooking mode must be selected before programming can take place. Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLAY begin to flash. 2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the duration. 3. Press the button again to confirm; 4.
GB Oven cooking table advice Recipe Leavened cakes Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) Biscuits/Tartlets Shelf (from bottom) Temp.
GB Shelf 3: spit roast Pollo arrosto 1-1,3 Kg GRILL/SPIT ROAST - 3 250 70 - 80 Shelf 1: drip tray with water Shelf 2: wire shelf Roast Beef al sangue 1Kg ROASTING Patate arrosto ROASTING Yes 2 210 Verdure gratinate ROASTING Yes 2 Yogurt LOW TEMPERATURE - 2 Agnello / Vitello / Manzo / Maiale 1Kg LOW TEMPERATURE - 2 Yes 2 200 - 210 35 - 50 Shelf 1: drip tray 30 - 55 Drip tray / oven tray on wire shelf (turn food two thirds of the way through cooking if necessary) 200 - 210 25 -
Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Switching the cooking zones on and off To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
Care and maintenance Switching the appliance off GB Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. • Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
GR 2 1 Περιγραφή της συσκευής ΟΘΟΝΗ 1. Εικονίδιο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΑΜΗΛΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 2. Εικονίδια ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 3. Ενδεικτική λυχνία Προθέρμανσης 4. εικονίδιο ΔΙΑΡΚΕΙΑ 5. εικονίδιο ΤΕΛΟΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 6. εικονίδιο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ 7. εικονίδιο ΡΟΛΟΪ 8.ψηφία για ΩΡΑ και ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ 8 3 7 4 1 5 6 5 2 6 3 GR 4 7 Περιγραφή της συσκευής Πίνακας ελέγχου 1. Περιστροφικό κουμπί ΕΠΙΛΟΓΗΣ 2. Περιστροφικό κουμπί ΘΕΡΜΟΣΤATH/ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ 3. Κουμπί ΦΩΤΙΣΜΟΣ ΦΟΥΡΝΟΥ 4. Κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ 5.ΟΘΟΝΗ 6.
Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση GR Τοποθέτηση και οριζοντίωση GR Η συσκευή επιτρέπεται να εγκατασταθεί σε σειρά ντουλαπιών των οποίων το ύψος δεν υπερβαίνει αυτό της επιφάνειας της πλάκας εστιών. Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος που είναι σε επαφή με το πίσω μέρος της συσκευής είναι κατασκευασμένος από μη εύφλεκτο, ανθεκτικό στη θερμότητα υλικό (T 90 °C). Για να εγκαταστήσετε σωστά τη συσκευή: • Τοποθετήστε την στην κουζίνα, στην τραπεζαρία ή σε στούντιο (όχι στο μπάνιο).
• Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος σφίγγοντας τη βίδα του σφιγκτήρα καλωδίου και κατόπιν επανατοποθετήστε το κάλυμμα. Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας στο δίκτυο ρεύματος Εγκαταστήστε ένα στάνταρ φις που αντιστοιχεί στο φορτίο που αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων της συσκευής (Βλ. πίνακα Τεχνικά στοιχεία).
Έναρξη λειτουργίας και χρήση Ρύθμιση του ρολογιού GR Το ρολόι μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος ή όταν είναι ενεργοποιημένος, εφόσον δεν έχει προγραμματιστεί προηγουμένως η ώρα λήξης ενός κύκλου μαγειρέματος. 1. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί έως ότου αρχίσουν να αναβοσβήνουν το εικονίδιο και τα δύο πρώτα ψηφία στην οθόνη 2. Γυρίστε το ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΟΥΜΠΙ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ προς το "+" και "-" για να ρυθμίσετε την τιμή των ωρών. 3.
Μη αυτόματες λειτουργίες μαγειρέματος GR ! Όλες οι λειτουργίες μαγειρέματος έχουν μια προεπιλεγμένη θερμοκρασία μαγειρέματος η οποία μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα και ελεύθερα σε μια τιμή μεταξύ 40 °C και 250 °C. Στη λειτουργία ΣΟΥΒΛΑΣ, το προεπιλεγμένο επίπεδο θερμοκρασίας είναι 270 °C. Λειτουργίες Λειτουργίες Περιγραφή ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ Όταν χρησιμοποιείτε αυτή την παραδοσιακή λειτουργία μαγειρέματος, είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε μόνο μία σχάρα μαγειρέματος.
GR Μαγείρεμα με πρόγραμμα Πρακτικές συμβουλές μαγειρέματος Πρέπει να έχει επιλεγεί μια λειτουργία μαγειρέματος, για να μπορεί να γίνει ο προγραμματισμός. Μην τοποθετείτε σχάρες στη θέση 1 και 5 κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος με υποβοήθηση ανεμιστήρα. Ο λόγος είναι ότι η υπερβολική απευθείας θέρμανση μπορεί να κάψει φαγητά που είναι ευαίσθητα στη θερμοκρασία. Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέματος 1.
Πίνακας συμβουλών για μαγείρεμα στο φούρνο Συνταγή Λειτουργία Κέικ με μαγιά ΠΟΛΛΑΠΛΑ ΠΟΛΛΑΠΛΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ Πίτες με γέμιση (τσιζκέικ, στρούντελ, μηλόπιτα) Μπισκότα/Ταρτάκια Bigne Meringhe Voulevant/ Salatini di pasta sfoglia Lasagna / Pasta al forno / Cannelloni / Sformati Agnello/Vitello/ Manzo / Maiale 1Kg Επίπεδο (από το κάτω μέρος) Θερμ.
Salsicce / Spiedini / Costine / Hamburger ΓΚΡΙΛ/ΣΟΥΒΛΑ Ναι 4 240 - 250 Επίπεδο 4: σχάρα (γυρίστε το φαγητό στα δύο τρίτα του χρόνου μαγειρέματος) 15-30 Επίπεδο 3: δίσκος συλλογής σταγόνων με νερό GR Polio arrosto 1-1,3 Kg ΓΚΡΙΛ/ΣΟΥΒΛΑ 3 - 250 Επίπεδο 3: σούβλα 70-80 Επίπεδο 1: δίσκος συλλογής σταγόνων με νερό Roast Beef al sangue 1Kg ΨΗΣΙΜΟ Ναι 2 200-210 35-50 Patate arrosto ΨΗΣΙΜΟ Ναι 2 210 30-55 Δίσκος συλλογής σταγόνων / ταψί φούρνου πάνω σε σχάρα (γυρίστε το φαγητό στα δύο τρί
Χρήση της υαλοκεραμικής πλάκας εστιών Η κόλλα που έχει εφαρμοστεί στις φλάντζες στεγανοποίησης αφήνει ίχνη γράσου πάνω στο γυαλί. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συνιστούμε να αφαιρέσετε αυτά τα ίχνη με ένα ειδικό καθαριστικό προϊόν που δεν χαράζει. Τις πρώτες λίγες ώρες χρήσης μπορεί να παρουσιαστεί μια οσμή λάστιχου, η οποία θα πάψει πολύ γρήγορα. και επομένως είναι εύκολες στη χρήση τους.
Φροντίδα και συντήρηση GR Απενεργοποίηση της συσκευής Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή. Καθαρισμός του φούρνου Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές ή πιεστικές μηχανές πλυσίματος στη συσκευή. • Καθαρίζετε το γυάλινο μέρος της πόρτας του φούρνου • • • • • χρησιμοποιώντας ένα σφουγγάρι και ένα καθαριστικό προϊόν που δεν χαράζει. Κατόπιν στεγνώνετε σχολαστικά με ένα μαλακό πανί.