BC 199D P 0 XA BC 199DT P 0 XA BCG 199D P 0 (AN) BCG 199D P 0 (MI) BCG 199D P 0 (MT) SCH77 199DT P 0 (BK) Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Hinweise,2 Kundendienst,4 Beschreibung Ihres Gerätes,5 Beschreibung Ihres Gerätes,6 Installation,25 Backofenstruktur,27 Inbetriebsetzung und Gebrauch,28 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,39 Reinigung und Pflege,39 Portuges Nederlands Instruções para a utilização FORNO Instruções para a utilização,1 Advertências,2 Assistê
bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade. Advertências ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
Während der automatischen Reinigung können einzelne Ofenteile sehr heiß werden. Kinder sind daher vom Backofen fernzuhalten. Gebruik nooit huishoudapparaten met stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat. ! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und sich im hinteren Bereich befindet. PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.
Assistência Service Antes de contactar a Assistência: Voor u contact opneemt met de Technische Dienst: • Controleer of u de storing niet zelf kunt oplossen; • Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost; • Als dit niet het geval is, dient u contact op te nemen met een Erkende Technische Servicedienst. Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1 posição 1 2 posição 2 3 posição 3 4 posição 4 5 posição 5 6 Divisor “d” position 7 posição 6 8 posição 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Prateleira Divisor 13 Painel de comandos 1 positie 1 2 positie 2 3 positie 3 4 positie 4 5 positie 5 6 positie Divider “d” 7 positie 6 8 positie 7 9 GLEUVEN om roosters in te schuiven 10 Rooster LEKPLAAT 11 Rooster G
Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Painel de comandos Bedienfeld 1 Selecção dos Programas 2 Regulação dos Tempos 3 Botão SELECÇÃO CAVIDADE 4 Botão OK 5 Flecha para Cima 6 START/STOP 7 Tecla Configurações 8 Tecla Bloqueio de comandos 9 Botão + 10 Flecha para Baixo 11 Botão 12 VISOR 13 Regulação da Temperatura 14 ON/OFF 1 Wahl der Programme 2 Einstellung der Zeiten 3 Taste BEREICHAUSWAHL 4 Taste OK 5 Pfeil nach Oben 6 START/STOP 7 Taste Einstellungen 8 Taste Sperre der Schaltelemente 9 Tast
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Selectie Programma’s 2 Regelen Tijden 3 SELECTIETOETS OPENING 4 Toets OK 5 Pijl Omhoog 6 START/STOP 7 Toets Instellingen 8 Toets Blokkering Bedieningspaneel 9 Toets + 10 Pijl Omlaag 11 Toets 12 DISPLAY 13 Regelen Temperatuur 14 ON/OFF Display 15 Aanwijzer Geselecteerd Menu 16 Aanwijzer Deurblokkering 17 Aanwijzer Temperatuur 18 Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft aan wat de oven aan het doen is UUR; KOOKTIJD; EINDE BEREIDING.
Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura). L N N 2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos contactos e, em seguida, prenda os fios L-Nembaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (veja a figura). (L) Amarelo-Verde 3. Prenda o cabo no respectivo grampo. 4.
PT Estrutura do forno O forno BIG CAVITY tem uma capacidade de 70 litros e oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis contemporaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional. 56 programas de cozedura universais e automáticos garantem resultados perfeitos para qualquer receita.
Início e utilização ATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada.
PT 1. Para acender o painel de comandos prima a tecla . 2. O visor mostra: AUTOMÁTICOS UNIVERSAIS AS MINHAS RECEITAS com o primeiro item seleccionado (letras pretas em fundo branco) 3. Carregando nas teclas ou seleccione o item desejado e carregue na tecla “OK” para confirmar. O visor passará para a visualização dos programas de cozedura. 4. Carregando nas teclas ou seleccione o programa de cozedura desejado e carregue na tecla “OK” para confirmar. 5. Carregue na tecla “START/STOP” para iniciar a cozedura.
Programa MERENGUE BRANCO/DOURADO As temperaturas são predefinidas e não são modificáveis. O programa MERENGUE BRANCO é ideal para secar os merengues. O programa MERENGUE DOURADO é ideal para a cozedura dos merengues. Espeto rotativo PT Para accionar o espeto rotativo (veja a figura) realize as seguintes operações: 1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posição 1; 2. coloque o suporte do espeto rotativo na posição 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na parede traseira do forno; 3.
PT • respeitar a receita; • não esqueça de colocar 150 g (1,5 dl) de água fria na bandeja pingadeira na posição 7; Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente, após uma cozedura que alcançou uma temperatura elevada, o visor visualizará a escrita “FORNO MUITO QUENTE” até quando a temperatura do forno alcançar os 40ºC. A esta altura será possível enfornar o pão.
Programas de cozedura AUTOMÁTICOS Programa PIZZERIA Utilizar esta função para preparar pizzas (massa fina).
PT Programa MERENGUE BRANCO/DOURADO As temperaturas são predefinidas e não são modificáveis. O programa MERENGUE BRANCO é ideal para secar os merengues. O programa MERENGUE DOURADO é ideal para a cozedura dos merengues. Programa de DESCONGELAMENTO A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a temperatura ambiente ao redor dos alimentos.
Início do forno 1. Insira o DIVISOR na prateleira DIVISOR “D” com o pino e as flechas viradas para a parte traseira do forno. O formo emitirá um sinal acústico para confirmar a correcta introdução do DIVISOR e permitirá o uso das duas Main e Small Space separadamente ou contemporaneamente. ! É habilitada a tecla . ! Para voltar à página principal do menu de selecção dos programas, carregue na tecla “P”.
PT Conselhos práticos para cozedura MULTINÍVEL • Utilize as posições 1-3-5-6. • Coloque a bandeja pingadeira embaixo e as grelhas em cima. • No caso de pizzas ou fogaças, utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha do forno. No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura. Durante a cozedura é preferível modificar a ordem das prateleiras.
Tabela cozedura cavidade Extra Large Space Funções Alimentos Peso (Kg) Universais Tartes * Tartes Panettone Bignés Cookies Pastichos Bolos Pão-de-ló Multinível* Assados* Gratin* Grill-Barbecue* Levedação* Merengues brancos* Merengues dourados* Baixa temperatura 85ºC* Pasteurização Créme Caramel (banho maria) Grande pedaço de carne Carne assada de porco, vitela, ...
PT Tabela de cozedura Main Space Funções Alimentos Universais Tartes * Tartes Pizza Doces* Bignés Cookies Pastichos Bolos Pão-de-ló Multinível* Créme Caramel (banho maria) Pequenos assados Levedação Merengues brancos Assados* Levedação* Merengues brancos* Merengues Merengues dourados* dourados Baixa Carne/Peixe temperatura 85ºC* Pasteurização Fruta, verdura, etc.
Tabela de cozedura Small Space Funções Alimentos Peso (Kg) Universais Fast cooking* Filés de peixe Filés de carne Pizza congelada Preparação congelados Grill* Tostas Bacon Bife de porco Aquecimento* Pratos pré-cozidos Automáticos Pizzaria** Pizzas muito finas Cozedura sobre n.º prateleiras N.
PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
F D 3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Em seguida puxe a porta para a frente e retire-a do seu lugar (veja a figura). Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações. Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência técnica).
PT ! É possível programar somente depois de ter seleccionado o programa PIRÓLISE. Programação de uma limpeza automática posterior 1. Carregue na tecla de selecção , o visor mostrará a mensagem FIM DA COZEDURA; 2. regule com as teclas e ; 3. carregue na tecla “OK” para confirmar. 4. carregue na tecla “START/STOP” para activar a programação. 5. Quando vencer o tempo de cozedura, será emitido um sinal acústico e o forno irá desligar-se.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. Zentrieren und Befestigen Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in Übereinstimmung.
DE Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.
Backofenstruktur Der Backofen BIG CAVITY hat ein Fassungsvermögen von 70l. 4 Ebenen ermöglichen die gleichzeitige Zubereitung verschiedener Speisen oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen Gerät keinen Platz hätten. 56 universelle und automatische Garfunktionen garantieren perfekte Resultate für jedes Rezept.
DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
ExtraLarge Space ! Nicht die Einschubhöhe “D” verwenden. Backofen in Betrieb setzen ! Bei Einschalten des Backofens schaltet dieser stets auf das Menü UNIVERSAL. ! Zur Rückkehr zum Hauptbildschirm des Funktionswählmenüs drücken Sie die Taste “P”. 1.Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein. 2. Das Display schaltet auf: AUTOMATISCH UNIVERSAL MEINE REZEPTE wobei der erste Menüpunkt ausgewählt ist (schwarze Schrift auf weißem Hintergrund) 3.
DE Programm MÜRBETEIGKUCHEN Die verwendeten Parameter machen dieses Programm ideal für alle Mürbeteigkuchen. Programm KUCHEN Dieses Backprogramm eignet sich für alle anderen, in den Programmen BRIOCHE und MÜRBETEIGKUCHEN nicht angeführten Gebäck- und Kuchenarten (z.B.: kleine Windbeutel, Biskuit usw.) Programm BAISER WEISS / BRAUN Die Temperaturen sind voreingestellt und können nicht verändert werden. Das Programm BAISER ist für die Trocknungsphase der Baisers vorgesehen.
Programm BRIOCHE Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit Naturhefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm PLUM-CAKE Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit chemischer Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm KUCHEN Diese Funktion ist ideal für alle anderen Rezepte (ohne Hefe und keine Mürbeteigkuchen). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
DE 10. Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, das im Falle eines Stromausfalls das Programm wieder an dem Punkt aktiviert, an dem es unterbrochen wurde (wenn die Temperatur im Backofen nicht zu stark abgesunken ist). Noch auszuführende, vorprogrammierte Vorgänge werden hingegen bei der Wiederherstellung der Stromversorgung nicht berücksichtigt und sind neu zu programmieren. Garprogramme UNIVERSAL Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein.
Programm BRATEN Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird in Betrieb gesetzt. Die einseitige Strahlungshitze wird im Inneren des Backofens mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programm HEFETEIG Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt.
DE Programm PLUM-CAKE Diese Funktion ist ideal für Gebäck mit chemischer Hefe. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm KUCHEN Diese Funktion ist ideal für alle anderen Rezepte (ohne Hefe und keine Mürbeteigkuchen). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen gegeben werden. Programm PIZZA WEICH/KNUSPRIG Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen (mit etwas dickerem Boden).
! Die Programmierung ist auch vor einem Garprogrammstart mittels der Taste “START/STOP” möglich. 1. Drücken Sie die Wahltaste , auf dem Display erscheint der Menüpunkt DAUER; 2. machen Sie die Einstellung mit den Tasten und ; 3. Drücken Sie zur Bestätigung auf “OK”. 4. Zur Aktivierung der Programmierung drücken Sie die Taste “START/ STOPP”. 5. Ist die Garzeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und der Backofen wird ausgeschaltet. • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Std. und 15 Min.
DE Gartabelle ExtraLarge Space Funktionen Speisen Gew. (kg) Universal Mürbeteigkuchen * Brioche* Kuchen* N.
Gartabelle Main Space Funktionen Speisen Universal Mürbeteigkuchen * Kuchen* Kuchen Pizza Windbeutel Kekse Aufläufe Kuchen Biskuitböden Echte Heißluft* Braten* Hefeteig* Weiße Baisers* Crème Caramel (Wasserbad) Kleine Braten Hefeteig Weiße Baisers Gebräunte Gebräunte Baisers Baisers* Niedrige Fleisch/Fisch Temperatur* 85°C Pasteurisation Obst, Gemüse usw. Automatisch Braten Braten Kuchen Kuchen Kuchen Kuchen Brioche Kuchen Pizza Brioche Kuchen Pizza (siehe Rezept) DE Gew. (kg) Anzahl Garebenen N.
DE Tabelle Garen Small Space Funktionen Speisen Gew. (kg) Unviersal Fast Cooking (Intensivbacken)* Anzahl Garebenen N.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
DE 1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung). 2. mit einem Schraubenzieher die an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel F anheben und drehen (siehe Abbildung); F 3. Die Tür an den beiden äußeren Seiten langsam und nicht vollständig schließen. Die Tür danach nach außen aus ihrer Lagerung herausziehen (siehe Abbildung). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht. Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen.
Sicherheitsvorrichtungen • Die Tür blockiert sich automatisch nach einigen Minuten; • Bei einer etwaigen Störung wird die Stromversorgung der Heizelemente getrennt. • Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die vorgenommenen Einstellungen (Dauer und Ende) nicht mehr geändert werden. DE ! Die Programmierung ist nur nach der Wahl des Programms PYROLYSE möglich. Programmierung des verzögerten Selbstreinigungsvorgangs 1. Drücken Sie die Wahltaste , auf dem Display erscheint der Menüpunkt GARZEITENDE; 2.
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Centreren en bevestigen Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven in overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel: als de dikte 20 mm is: verwijder het regelbare gedeelte van het stelvoetje (zie afb.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar).
NL Structuur van de oven De BIG CAVITY oven biedt 70 l aan inhoud en de mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te koken. Ook is het mogelijk grote hoeveelheden voedsel te koken, die normaal niet in een traditionele oven zouden passen. Wel 56 universele en automatische kookprogramma’s garanderen perfecte resultaten voor elk recept.
Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2).
NL MIJN RECEPTEN met de eerst geselecteerde optie (zwarte tekst op witte achtergrond) 3. Door middel van de toetsen of het gewenste programma selecteren en bevestigen door op “OK” te drukken. Het display laat nu de kookprogramma’s zien. 4. Door middel van de toetsen of het gewenste kookprogramma selecteren en op “OK” drukken om te bevestigen. 5. Druk op de “START/STOP” toets om de bereiding te starten. 6. De oven begint met voorverwarmen. 7.
Programma ONTDOOIEN De ventilator achter in de oven doet de lucht op kamertemperatuur rondom de gerechten circuleren. Dit is aangewezen voor het ontdooien van iedere soort etenswaren, maar speciaal voor fijne gerechten die geen hitte verdragen zoals bijvoorbeeld: ijstaarten, slagroomtaarten, vruchtentaarten.
NL • vergeet niet 150 gr (1,5 dl) koud water te gieten in de lekplaat op stand 7; Plaats het gerecht in de koude oven. Als u het in de warme oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander gerecht heeft gekookt, dan zal het display de tekst “OVEN TE HEET” tonen totdat de oventemperatuur de 40° zal hebben bereikt. Nu kunt u het brood in de oven zetten. Small Space Recept voor BROOD (maximale hoeveelheid deeg): Ingrediënten: • 1,3 kg meel • 700 g water • 25 g zout • 50 g vers broodgist of 4 zakjes poedergist.
AUTOMATISCHE kookprogramma’s Programma PIZZERIA Gebruik deze functie voor het bereiden van pizza’s (dun deeg). • Verwarm de vuurvaste steen voor pizza op de rooster door hem op het 6° niveau te plaatsen; • na beëindiging van het voorverwarmen (geluidssignaal) geeft de oven het bericht “IN DE OVEN PLAATSEN EN OP START DRUKKEN” weer. • plaats de pizza in de oven met gebruik van de bijgeleverde spatel en bevestig het plaatsen van het gerecht in de oven middels de toets “START/ STOP”.
NL Programma WITTE/GOUDBRUINE MERINGUE De temperaturen zijn vooringesteld en niet wijzigbaar. Het programma LICHTGEBAKKEN MERINGUE is ideaal voor het drogen van meringues. Het programma DOORGEBAKKEN MERINGUE is ideaal voor het bereiden van meringues. Programma ONTDOOIEN De ventilator achter in de oven doet de lucht op kamertemperatuur rondom de gerechten circuleren.
Gelijktijdig gebruik van Small Space en Main Space ! Gelijktijdige werking is alleen mogelijk door middel van gebruik van de UNIVERSELE-functies. De oven starten 1. Plaats de DIVIDER met de scharnier-pin en de pijlen die wijzen naar de achterwand van de oven op DIVIDER niveau “D”. U hoort een geluidssignaal ter bevestiging van de juiste invoering van de DIVIDER, waardoor u de twee Main en Small Spaces los van elkaar of tegelijkertijd kunt gebruiken. ! Toets wordt geactiveerd.
NL uitgevoerd. Op het display verschijnen de eindtijd en de duur van de bereiding. U kunt de tijdsduur en de tijd van einde kooktijd wijzigen totdat de oven “wacht op koken” zoals aangegeven in bovenstaande procedure. Om een programma te annuleren de oven uitzetten . Praktische kooktips MULTILIVELLO • Gebruik de standen 1-3-5-6. • Plaats de lekplaat op de onderste stand en de roosters op de hoogste.
Kooktabel opening ExtraLarge Space Functies Gerechten Gewicht (kg) Universeel Taart* Taart Pizza Brioche* Gebak* Panettone Soesjes Koekjes Pasteitjes Cake Biscuitgebak Multilevel* Braden* Gratineren* Grill-Barbecue* Crème Caramel (au bain marie) Groot stuk vlees Varkensvlees, kalfsvlees… Groot stuk gevogeltegebraad Gratineren Runderentrecôte NL Bereiding op aantal roosters Aantal Roosterstanden Lekplaat 3 4 3 4 1 3 4 3 4 3 2 2 3 2 3 1 1 1 1 1 1 of 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 1 5 Nee 200 35
NL Kooktabel Main Space Functies Taarten* Gerechten Universeel Taarten Pizza Gebak* Soesjes Koekjes Ovenschotels Cake Biscuitgebak Multilevel* Crème Caramel (au bain marie) Kleine braadstukken Rijzen Witte merengues Goudbruine merengues Vlees/Vis Braden* Rijzen* Witte merengues* Goudbruine merengues Lage temperatuur 85°C* Pasteuriseren Fruit, groente, enz.
Kooktabel Small Space Functies Gerechten NL Gewicht (kg) Universeel Fast cooking* Visfilets Vleesfilets Diepvriespizza Bereiding diepvriesproducten Grill* Tosti’s Bacon Varkensbiefstuk Opwarmen* Voorgekookte gerechten Automatisch Pizza** Zeer dunne pizza’s Bereiding op aantal roosters Aantal Roosterstanden Lekplaat 1 1 1 1 6 6 6 6 1 1 1 6 6 6 Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) Rooster 1 Divider D D D D Ja Ja Ja Ja 160-180 180-200 20-30 30-40 6 7 7 D D D D
NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand.
F D 3. pak de deur aan de zijkanten beet en sluit hem langzaam, maar niet helemaal. Trek dan de deur naar u toe en haal hem uit zijn voegen (zie afbeelding). Zet de deur weer op zijn plaats door deze handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service).
NL • als de deur geblokkeerd is kunnen de tijdsduur en de eindtijd niet meer veranderd worden. ! De programmering is alleen mogelijk nadat u het programma PYROLYSE heeft geselecteerd. Programmeren van een uitgestelde automatische reiniging 1. Wanneer op de keuzetoets gedrukt wordt, geeft het display de optie EINDE KOOKTIJD weer; 2. instellen met de toetsen en ; 3. druk op de “OK” toets om te bevestigen. 4. druk op de toets “START/STOP” voor het inschakelen van de programmering. 5.
NL 59
195122934.00 06/2014 - XEROX FABRIANO NL Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.