BC 199DT XA S Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,1 Belangrijk,3 Service,4 Beschrijving van het apparaat,5 Beschrijving van het apparaat,7 Het installeren,42 Structuur van de oven,44 Starten en gebruik,45 Voorzorgsmaatregelen en advies,57 Onderhoud en verzorging,57 Portuges Instruções para a utilização FORNO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,2 Assistência,4 Descrição do aparelho,5 Descrição do aparelho,6 Instalação,8 Estrutura do forno,10 Início e utilização
Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas.
Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
Assistência Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: “F—” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da Assistência técnica.
Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 DIVISOR “D” POSITION 7 POSIÇÃO 6 8 POSIÇÃO 7 9 GUIAS de escorrimento das prateleiras 10 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 11 Prateleira GRADE 12 Prateleira DIVISOR 13 Painel de comandos 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 POSITIE 5 6 POSITIE DIVIDER “D” 7 POSITIE 6 8 POSITIE 7 9 GLEUVEN om roosters in te schuiven 10 Rooster LEKPLAAT 11 Rooster G
Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Painel de comandos Bedienfeld 1 Selecção dos Programas 2 Regulação dos Tempos 3 Botão SELECÇÃO CAVIDADE 4 Botão OK 5 Flecha para Cima 6 START/STOP 7 Tecla Configurações 8 Tecla Bloqueio de comandos 9 Botão + 10 Flecha para Baixo 11 Botão 12 VISOR 13 Regulação da Temperatura 14 ON/OFF 1 Wahl der Programme 2 Einstellung der Zeiten 3 Taste BEREICHAUSWAHL 4 Taste OK 5 Pfeil nach Oben 6 START/STOP 7 Taste Einstellungen 8 Taste Sperre der Schaltelemente 9 Tast
Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Selectie Programma’s 2 Regelen Tijden 3 SELECTIETOETS OPENING 4 Toets OK 5 Pijl Omhoog 6 START/STOP 7 Toets Instellingen 8 Toets Blokkering Bedieningspaneel 9 Toets + 10 Pijl Omlaag 11 Toets 12 DISPLAY 13 Regelen Temperatuur 14 ON/OFF Display 15 Aanwijzer Geselecteerd Menu 16 Aanwijzer Deurblokkering 17 Aanwijzer Temperatuur 18 Geeft suggesties over hoe de oven te gebruiken of geeft aan wat de oven aan het doen is UUR; KOOKTIJD; EINDE BEREIDING.
Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as figuras). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento.
Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura). L N 2. Instale o cabo de alimentação: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os três parafusos dos contactos L-Ne, em seguida, prenda os fios embaixo das cabeças dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde (veja a figura). 3. Prenda o cabo no respectivo grampo. 4.
PT Estrutura do forno O forno BIG CAVITY tem uma capacidade de 70 litros e oferece a possibilidade de cozinhar alimentos em 4 níveis contemporaneamente, ou cozinhar porções abundantes, que não caberiam num forno tradicional. 56 programas de cozedura universais e automáticos garantem resultados perfeitos para qualquer receita.
Início e utilização ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das substâncias empregadas para proteger o forno.
PT UNIVERSAIS AS MINHAS RECEITAS com o primeiro item seleccionado (letras pretas em fundo branco) 3. Carregando nas teclas ou seleccione o item desejado e carregue na tecla “OK” para confirmar. O visor passará para a visualização dos programas de cozedura. 4. Carregando nas teclas ou seleccione o programa de cozedura desejado e carregue na tecla “OK” para confirmar. 5. Carregue na tecla “START/STOP” para iniciar a cozedura. 6. O forno entra na fase de aquecimento prévio. 7.
Programa TARTES Os parâmetros utilizados tornam este programa de cozedura ideal para todas as receitas de tartes. Programa BOLOS Este programa de cozedura é indicado para todos os doces de pastelaria não inclusos em BRIOCHE e TARTES (por exemplo, pequenos docinhos, pão de Espanha, etc.). Programa MERENGUE BRANCO/DOURADO As temperaturas são predefinidas e não são modificáveis. O programa MERENGUE BRANCO é ideal para secar os merengues. O programa MERENGUE DOURADO é ideal para a cozedura dos merengues.
PT Programa BRIOCHE Esta função é ideal para bolos de pastelaria à base de levedura natural. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente. Programa BOLOS Esta função é ideal para todas as receitas à base de levedura química. Enfornar com o forno frio. É também possível colocar os alimentos no forno já quente. Programa DOCES Esta função é ideal para todas as outras receitas (sem levedura e que não são tartes). Enfornar com o forno frio.
5. Carregando nas teclas ou seleccione o programa de cozedura desejado e carregue na tecla “OK” para confirmar. 6. Carregue na tecla “START/STOP” para iniciar a cozedura. 7. O forno entra na fase de aquecimento prévio. 8. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores do préaquecimento, a indicar que o pré-aquecimento terminou. 9.
PT Programas de cozedura UNIVERSAIS ! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada manualmente, defina como desejar entre 30°C e 300°C (onde possível). Os programas UNIVERSAIS incluem todas as cozeduras manuais.
Para utilizar esta técnica, é necessário possuir uma máquina de vácuo dotada dos específicos sacos para a conservação dos produtos. Seguir atentamente as instruções indicadas para a embalagem a vácuo dos alimentos. A técnica do vácuo permite também a conservação de produtos crus (frutas, verduras, etc.) e de produtos já cozinhados (cozedura tradicional). Programa de PASTEURIZAÇÃO Este tipo de cozedura é indicado para a fruta, a verdura, etc….
PT ! Se a cavidade MAIN SPACE for configurada a uma temperatura inferior aos 150ºC, o grill, para proteger o resultado da cozedura, não irá entrar em funcionamento: no visor aparecerá a escrita OFF. 2. Para acender o painel de comandos prima a tecla 3. Carregue na tecla . para seleccionar a cavidade na qual deseja escolher o programa de cozedura.
A mensagem no visor “EM ESPERA” avisa que foi realizada uma programação. No visor são mostradas a hora de final de cozedura e a duração. Pode-se modificar a duração e hora de fim de cozedura até quando o forno estiver na modalidade de espera, seguindo o procedimento acima indicado. Para anular uma programação, desligue o forno . PT Conselhos práticos para cozedura MULTINÍVEL • Utilize as posições 1-3-5-6. • Coloque a bandeja pingadeira embaixo e as grelhas em cima.
PT Tabela cozedura cavidade Extra Large Space Funções Alimentos Peso (Kg) Universais Tartes * Tartes Panettone Bignés Cookies Pastichos Bolos Pão-de-ló Multinível* Assados* Gratin* Grill-Barbecue* Levedação* Merengues brancos* Merengues dourados* Baixa temperatura 85ºC* Pasteurização Créme Caramel (banho maria) Grande pedaço de carne Carne assada de porco, vitela, ...
Tabela de cozedura Main Space Funções Alimentos Universais Tartes * Tartes Pizza Doces* Bignés Cookies Pastichos Bolos Pão-de-ló Multinível* Créme Caramel (banho maria) Pequenos assados Levedação Merengues brancos Assados* Levedação* Merengues brancos* Merengues Merengues dourados* dourados Baixa Carne/Peixe temperatura 85ºC* Pasteurização Fruta, verdura, etc.
PT Tabela de cozedura Small Space Funções Alimentos Peso (Kg) Universais Fast cooking* Filés de peixe Filés de carne Pizza congelada Preparação congelados Grill* Tostas Bacon Bife de porco Aquecimento* Pratos pré-cozidos Automáticos Pizzaria** Pizzas muito finas Cozedura sobre n.º prateleiras N.
Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
PT • Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensÃlios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças. ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem. Montagem do Kit Guias corrediças Limpeza da porta A Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit.
DE Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten). Anschluss des Netzkabels • die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist. Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
Backofenstruktur Der Backofen BIG CAVITY hat ein Fassungsvermögen von 70l. 4 Ebenen ermöglichen die gleichzeitige Zubereitung verschiedener Speisen oder großer Portionen, die in einem herkömmlichen Gerät keinen Platz hätten. 56 universelle und automatische Garfunktionen garantieren perfekte Resultate für jedes Rezept.
DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht durch die Verflüchtigung der zum Schutz des Backofens aufgetragenen Stoffe.
ExtraLarge Space ! Nicht die Einschubhöhe “D” verwenden. Backofen in Betrieb setzen ! Bei Einschalten des Backofens schaltet dieser stets auf das Menü UNIVERSAL. ! Zur Rückkehr zum Hauptbildschirm des Funktionswählmenüs drücken Sie die Taste “P”. 1.Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein. 2. Das Display schaltet auf: AUTOMATISCH UNIVERSAL MEINE REZEPTE wobei der erste Menüpunkt ausgewählt ist (schwarze Schrift auf weißem Hintergrund) 3.
DE mit Umluft kombiniert. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speiseoberflächen verhindert und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Diese Garart bei geschlossener Backofentür durchführen. Programm HEFETEIG Das runde Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse wird (nur während der Aufheizphase) in Betrieb gesetzt. Es handelt sich um eine ideale Backofentemperatur zum Gären von Hefeteigen. Während der Gärungsphase sollte die Backofentür geschlossen bleiben.
Backofen signalisiert, wenn das Backgut gar ist. Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir möchten Sie einladen, seine Ratschläge zu befolgen, damit Sie von seiner Erfahrung profitieren können und stets optimale Garergebnisse erzielen. Die empfohlenen Garfunktionen, Temperaturen und Einschubhöhen basieren auf der Erfahrung und dem Können unseres Experten und erlauben Ihnen, immer wieder hervorragende Gerichte zu zaubern. Programm BRATEN...
DE PIZZAREZEPT: Rezept für 3 oder 4 Pizzen: 1000 g Mehl, 500 g Wasser, 20 g Salz, 20 g Zucker, 10 cl Olivenöl, 20 g frische Hefe (oder zwei Tütchen Instanthefe) • Aufgehen bei Raumtemperatur: 1 Stunde oder manuelle Betriebsart HEFETEIG bei 40° und etwa 30/45 Minuten gehen lassen. • Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. • Starten Sie das Garprogramm PIZZA. Small Space Backofen in Betrieb setzten 1. Den DIVIDER auf der Einschubhöhe DIVIDER “D” einschieben.
! Zur Rückkehr zum Hauptbildschirm des Funktionswählmenüs drücken Sie die Taste “P”. 2. Schalten Sie das Bedienfeld durch Druck auf die Taste ein. 3. Das Display schaltet auf: AUTOMATISCH UNIVERSAL MEINE REZEPTE wobei der erste Menüpunkt ausgewählt ist (weiße Schrift auf schwarzem Hintergrund) 4. Wählen Sie mittels der Tasten oder den gewünschten Menüpunkt und drücken Sie zur Bestätigung auf “OK” Das Display zeigt die Garprogramme an. 5.
DE Programm AUFTAUEN Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen, die keine Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten, Creme- oder Sahnetorten, Obsttorten.
Programm PIZZA WEICH/KNUSPRIG Benutzen Sie diese Funktion zum Backen von Pizzen (mit etwas dickerem Boden). Befolgen Sie das angeführte Rezept sowie die Details. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen: • Halten Sie sich bitte an das Rezept. • Der Teig muss zwischen 350g und 500g wiegen. • fetten Sie die Fettpfanne und die Backbleche leicht ein. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen.
DE - kein Symbol: es wurde die Anfangstemperatur eingestellt und diese wurde nicht mehr verändert; - : die Anfangstemperatur wurde nur gesenkt; - : die Anfangstemperatur wurde nur erhöht; - : die Anfangstemperatur wurde sowohl erhöht als auch gesenkt. Garzeit-Programmierung Die Programmierung ist in allen möglichen Konfigurationen aktivierbar: EXTRALARGE, MAIN und SMALL SPACE auch bei gleichzeitiger Funktion.
Gartabelle ExtraLarge Space Funktionen Speisen DE Gew. (kg) Universal Mürbeteigkuchen * Brioche* Kuchen* N.
DE Gartabelle Main Space Funktionen Speisen Universal Mürbeteigkuchen * Kuchen* Kuchen Pizza Windbeutel Kekse Aufläufe Kuchen Biskuitböden Echte Heißluft* Braten* Hefeteig* Weiße Baisers* Crème Caramel (Wasserbad) Kleine Braten Hefeteig Weiße Baisers Gebräunte Gebräunte Baisers Baisers* Niedrige Fleisch/Fisch Temperatur* 85°C Pasteurisation Obst, Gemüse usw. Automatisch Braten Braten Kuchen Kuchen Kuchen Kuchen Brioche Kuchen Pizza Brioche Kuchen Pizza (siehe Rezept) Gew.
Tabelle Garen Small Space Funktionen Speisen DE Gew. (kg) Unviersal Fast Cooking (Intensivbacken)* Anzahl Garebenen N.
DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haushalten bestimmt. • Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden. Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken. Scheuermittel vermeiden. • Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im Geschirrspüler) reinigen. ! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. ! Berühren Sie die Lampe nicht mit bloßen Händen.
Het installeren Ventilatie Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. Monteren voedingskabel 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het klemmenbord open (zie afb.). L N 2. De voedingskabel in werking stellen: draai de schroef van de kabelklem en de drie schroeven van de contacten L-Nlos, en bevestig de draden onder de schroeven met inachtneming van de kleuren: Blauw (N) Bruin (L) Geel-Groen (zie afbeelding). 3.
NL Structuur van de oven De BIG CAVITY oven biedt 70 l aan inhoud en de mogelijkheid etenswaren op 4 niveaus tegelijk te koken. Ook is het mogelijk grote hoeveelheden voedsel te koken, die normaal niet in een traditionele oven zouden passen. Wel 56 universele en automatische kookprogramma’s garanderen perfecte resultaten voor elk recept.
Starten en gebruik ! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevindt (zie afbeelding). ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.
NL 2. Het display laat zien: AUTOMATISCHE UNIVERSELE MIJN RECEPTEN met de eerst geselecteerde optie (zwarte tekst op witte achtergrond) 3. Door middel van de toetsen of het gewenste programma selecteren en bevestigen door op “OK” te drukken. Het display laat nu de kookprogramma’s zien. 4. Door middel van de toetsen of het gewenste kookprogramma selecteren en op “OK” drukken om te bevestigen. 5. Druk op de “START/STOP” toets om de bereiding te starten. 6. De oven begint met voorverwarmen. 7.
Programma BRIOCHE De gebruikte parameters maken dit bereidingsprogramma ideaal voor gebak op basis van natuurlijk gist. Programma TAART De gebruikte parameters maken dit bereidingsprogramma ideaal voor alle taartrecepten. Programma GEBAK Dit kookprogramma is ideaal voor cake, maar niet voor BRIOCHES en TAARTEN (bv. wel voor kleine soesjes, cake, enz…). Programma WITTE/GOUDBRUINE MERINGUE De temperaturen zijn vooringesteld en niet wijzigbaar.
NL Programma TAART... Deze functie is ideaal voor alle taartrecepten (die normaalgesproken aan de onderkant goed gaar moeten worden). Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen. Programma BRIOCHES Deze functie is ideaal voor gebak en taarten op basis van bakkersgist. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de gerechten eventueel ook in de warme oven plaatsen. Programma CAKE Deze functie is ideaal voor alle recepten op basis van chemisch gist.
met de eerst geselecteerde optie (witte tekst op zwarte achtergrond) 4. Door middel van de toetsen of het gewenste programma selecteren en bevestigen door op “OK” te drukken. Het display laat nu de kookprogramma’s zien. 5. Door middel van de toetsen of het gewenste kookprogramma selecteren en op “OK” drukken om te bevestigen. 6. Druk op de “START/STOP” toets om de bereiding te starten. 7. De oven begint met voorverwarmen. 8.
NL functies worden echter niet onthouden. U dient ze daarom bij het terugkeren van de stroom opnieuw in te stellen. UNIVERSELE kookprogramma’s Programma BRIOCHE De gebruikte parameters maken dit bereidingsprogramma ideaal voor gebak op basis van natuurlijk gist. ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. Deze kan handmatig worden aangepast en naar wens worden ingesteld tussen de 30°C en de 300°C (indien mogelijk).
• economische: het gewichtverlies van de producten wordt aanzienlijk beperkt. Voor gebruik van deze techniek moet u dus beschikken over een vacuümmachine voorzien van de nodige zakjes. Volg de instructies voor het luchtdicht verpakken van etenswaren aandachtig door. De vacuümtechniek maakt ook het conserveren van rauwe producten mogelijk (fruit, groente, enz.) en van voorgekookte producten (traditionele bereiding).
NL beschermen, niet in werking treden: op het display zal de tekst OFF verschijnen. 2. Schakel het bedieningspaneel in door middel van de toets. 3. Op de toets drukken om het ovendeel te selecteren waarin men het kookprogramma wenst uit te voeren. Het symbool geeft aan dat de functie Small Space is geselecteerd en dat de instellingen van Small Space kunnen worden gewijzigd.
5. Druk op de toets “START/STOP” voor het inschakelen van de programmering. 6. Na afloop van de bereidingstijd wordt een geluidssignaal afgegeven en gaat de oven uit. • B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1 uur en 15 minuten en de eindtijd om 12:30. Het programma zal automatisch om 11:15:00 beginnen. Het bericht op het display WACHT geeft aan dat er een programmering is uitgevoerd. Op het display verschijnen de eindtijd en de duur van de bereiding.
NL Kooktabel opening ExtraLarge Space Functies Gerechten Gewicht (kg) Universeel Taart* Taart Pizza Brioche* Gebak* Panettone Soesjes Koekjes Pasteitjes Cake Biscuitgebak Multilevel* Braden* Gratineren* Grill-Barbecue* Crème Caramel (au bain marie) Groot stuk vlees Varkensvlees, kalfsvlees… Groot stuk gevogeltegebraad Gratineren Runderentrecôte Bereiding op aantal roosters Aantal Roosterstanden Lekplaat 3 4 3 4 1 3 4 3 4 3 2 2 3 2 3 1 1 1 1 1 1 of 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 2 1 5 Nee 200 35
Kooktabel Main Space Functies Taarten* Gerechten Universeel Taarten Pizza Gebak* Soesjes Koekjes Ovenschotels Cake Biscuitgebak Multilevel* Crème Caramel (au bain marie) Kleine braadstukken Rijzen Witte merengues Goudbruine merengues Vlees/Vis Braden* Rijzen* Witte merengues* Goudbruine merengues Lage temperatuur 85°C* Pasteuriseren Fruit, groente, enz.
NL Kooktabel Small Space Functies Gerechten Gewicht (kg) Universeel Fast cooking* Visfilets Vleesfilets Diepvriespizza Bereiding diepvriesproducten Grill* Tosti’s Bacon Varkensbiefstuk Opwarmen* Voorgekookte gerechten Automatisch Pizza** Zeer dunne pizza’s Bereiding op aantal roosters Aantal Roosterstanden Lekplaat 1 1 1 1 6 6 6 6 1 1 1 6 6 6 Voorverwarmen Aanbevolen temperatuur (°C) Duur bereiding (minuten) Rooster 1 Divider D D D D Ja Ja Ja Ja 160-180 180-200 20-30 30-40 6 7 7 D D D D
Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
NL Schoonmaken van het apparaat • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende producten. • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.
NL 59
195102348.