Frigorifero Installazione e uso Refrigerator Installation and use Réfrigérateur Installation et emploi Kühlschrank Installation und Gebrauch Koelkast Installatie en gebruik Frigorífico Instalação e uso
BTS 1610 I I Frigo sottotavolo integrato 0 stelle 1 Istruzioni per l'installazione e l'uso GB 0 star integrated under-counter fitting refrigerator 6 Instructions for installation and use F Réfrigérateur dessous de table intégré 0 étoiles 11 Instructions pour l'installation et l'emploi D Integrierbarer unterbau-Kühlschrank 0 Sterne 16 Installation- und Gebrauchshinweise NL Aangepaste aanrecht-koelkast 0 sterren 22 Gebruiksaanwijzingen voor plaatsing en gebruik E Refrigerador bajo integrab
La sicurezza, una buona abitudine ATTENZIONE Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni; - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni. 1.
Visto da vicino A Manopola per la regolazione della temperatura Questa manopola consente di regolare la temperatura interna del frigorifero su diverse posizioni: il frigo è spento; 1 freddo al minimo; 5 freddo al massimo B D Vano per una bottilia da 2 litri E Balconcino per bottiglie F Vano per frutta e verdura G Vassoio copriverduriera estraibile H Ripiano estraibile e regolabili in altezza Balconcino estraibile con scatola burro e portauova C Balconcino appeso e ribaltabile A B H C H
Come avviare il frigorifero ATTENZIONE Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per favorire un buon funzionamento. Per un funzionamento ottimale ed economico ricordatevi di porre la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione di temperatura media. Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno con acqua tiepida e bicarbonato.
Consigli per risparmiare - Istallatelo bene - A porta chiusa E cioè lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole e in locale ben aerato. Aprite il vostro frigorifero il meno possibile perché ogni volta che lo fate va via gran parte dell’aria fredda. Per ristabilire la temperatura il motore deve lavorare a lungo consumando molta energia. - Il freddo giusto Regolate la manopola per la regolazione della temperatura del frigorifero su una posizione media.
C'è qualche problema? Il frigorifero non funziona. Se, nonostante tutti i controlli, l’apparecchio non funziona e l’inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chiamate il Centro di Assistenza più vicino, comunicando queste informazioni: il tipo di guasto, la sigla del modello (Mod.) e i relativi numeri (S/N) scritti sulla targhetta delle caratteristiche posta in basso a sinistra, accanto alla verduriera (vedi esempio nella figura seguente ).
Safety - a good habit to get into. ATTENTION Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Your Refrigerator is built to International safety standards (EN60) and has been awarded the European approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety requirements. It also meets the EC standards on the prevention and elimination of radio interference (EC directive 87/308 - 02.06.89). 1.
A closer look A Temperature regulation knob Use this knob to regulate the temperature of the refrigerator.
Setting up Your Appliance ATTENTION After transport stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure proper performance. Use these average temperature settings to ensure optimum performance and to save energy. Before storing food in your refrigerator wipe the interior with a solution of warm water and bicarbonate of soda. After having plugged the appliance into the socket, make sure that the refrigerator light has turned on.
Energy Saving Tips - Install the Appliance Correctly - Keep the Door Closed This means that the appliance should be installed away from heat sources or direct sunlight in a well ventilated room. Open the refrigerator only when necessary; remember that every time you open the door most of the cold air will be lost. To bring the temperature back to the proper level, the motor must run for a considerable amount of time, consuming a substantial amount of energy.
Trouble Shooting The Refrigerator does not Work Check that: · The mains switch in your home is on. The Appliance does not Refrigerate Properly Check that: · The door is shut properly and that the door seal is not damaged; · The thermostat temperature knob is on the correct setting; · The refrigerator has not been overfilled. Food in the Refrigerator is too Cold Check that: · The thermostat knob is on the correct setting; • The food is in contact with the back wall - which is the coldest part.
La sécurité, une bonne habitude ATTENTION Lire attentivement les avertissements contenus dans ce livret car ils fournissent des indications importantes pour la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Ce réfrigérateur a été construit conformément aux normes internationales de sécurité qui ont pour but de protéger le consommateur.
Vu de près A Commande pour régler la température Cette commande permet de régler la température intérieure du réfrigérateur sur différentes positions: Le réfrigérateur est éteint; 1 Le froid est au minimum; 5 Le froid est au maximum B C Balconnet suspendu rabattable D Compartiment pour bouteille 2 litres E Balconnet pour bouteilles F Compartiment fruits et légumes G Plateau amovible cache-bac à légumes H Clayettes coulissantes et réglables en hauteur Balconnet amovible avec casier à œufs et
Mise en service du réfrigérateur Avant de placer les denrées dans le réfrigérateur, nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et du bicarbonate. Après avoir branché la fiche à la prise de courant, contrôlez si la lampe est bien allumée, puis tournez la commande “A” jusqu’à la position “3"; au bout de quelques heures, vous pourrez ranger vos aliments frais dans le réfrigérateur.
Conseils pour faire des économie - Il faut bien installer l’appareil. - La porte fermée C’est-à-dire loin des sources de chaleur et loin de la lumière directe du soleil, dans une pièce bien aérée. Ouvrez le moins possible votre réfrigérateur car chaque fois que vous le faites, une grande partie de l’air froid s’échappe. Le moteur, pour rétablir la juste température, doit travailler longtemps en consommant beaucoup d’énergie. - Le froid qu’il convient.
Quelques problèmes: que faire? L’appareil ne fonctionne pas Vérifiez que: · L’interrupteur général de l’appartement ne soit pas débranché. Le réfrigérateur a un rendement insuffisant Si, malgré tous ces contrôles, l’appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel au service aprèsvente le plus proche de chez vous en indiquant: le type de panne, le sigle du modèle (Mod.
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam die nachstehenden Sicherheitshinweise dieser Anleitung. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Instandhaltung des Gerätes. Dieses Gerät wurde gemäß der internationalen Sicherheitsregelung zum Schutz des Verbrauchers konstruiert. Das Gerät weist das IMQ Qualitätszeichen auf, ausgegeben vom Istituto Italiano di Qualità (Ital.
Installationshinweise Um eine optimale und langfristige Funktion sowie einen möglichst geringen Stromverbrauch zu erzielen, ist es wichtig, das Gerät korrekt zu installieren. Die Be- und Entlüftung Der Kompressor sowie der Kondensator strahlen Wärme aus, weshalb sich eine gute Lüftung als notwendig erweist. Das Gerät muß deshalb in einem trockenen Raum aufgestellt werden, in dem eine Öffnung (Fenster oder Balkontür) für den nötigen Luftaustausch sorgt.
A Reglerknopf für die Temperaturregulierung C Eingehängtes und klappbares Abstellbord D Fach für eine 3-Liter-Flasche E Abnehmbare Konsole für Flaschen F Gemüsefach G Abnehmbare Auflage Für Gemüsefächer H Herausnehmbare, höhenverstellbare Ablageroste des Kühlteils.
Die erste Inbetriebnahme des Gerätes Bevor Sie das erste Mal Nahrungsmittel in den Kühlschrank legen, reinigen Sie bitte den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Bicarbonat. {Nach Einstecken des Steckers in die Steckdose, vergewissern Sie sich bitte, daß die Lampe aufleuchtet, stellen Sie dann den Knopf "A" auf Position "3". Nach Ablauf einiger Stunden können Sie die frischen Speisen in den Kühlraum legen. ACHTUNG Bitte warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca.
Tips zum Sparen - Die richtige Installation Installieren Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum. Decken Sie niemals die Belüftungsschlitze des Gerätes ab. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wärmequellen oder anderen Kühlgeräten. Wählen Sie einen Aufstellungsort, an welchem das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. - Die richtige Kühltemperatur Stellen Sie den Reglerknopf zur Einstellung der Kühlschranktemperatur auf eine mittlere Position.
Gibt's ein Problem? Nicht funktionierende Geräte Bitte kontrollieren Sie, ob: · die Hauptsicherung eingeschaltet ist; Der Kühlschrank kühlt nicht richtig Bitte kontrollieren Sie, ob: · die Tür richtig schließt oder die Dichtung beschädigt ist; · die Tür, zum Beispiel von Kindern, oft geöffnet wird; · der Temperatur-Reglerknopf richtig eingestellt ist: der Kühlschrank überladen ist? Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, d
De veiligheid, een goede gewoonte BELANGRIJK Lees de inhoud van deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien hij belangrijke instructies bevat betreffende de veiligheid van installeren, gebruik en onderhoud. Deze combinatie is vervaardigd volgens de internationale veiligheidsnormen die gericht zijn op het beschermen van de gebruiker.
Van dichtbij gezien A Temperatuurknop Deze knop regelt de temperatuur van de twee afdelingen op verschillende posities: de koelkast is uit; 1 minder koud; 5 kouder B Uitneembaar rek met eierbakje en botervak C Uitklapbaar hangend rekje D Ruimte voor een 2 liter fles E Uineembaar flessenrek voor flessen F Groente- en fruitvak G Uitneembare la/deksel groentevak H Uitneembare rekken die in hoogte verstelbaar zijn A B H C H D G E F 23 NL
Het starten van de koelkast BELANGRIJK Zet het apparaat na het transport verticaal neer en wacht minstens 3 uur voordat u het aan het lichtnet sluit, teneinde een optimale werking te begunstigen. Voor een optimale en zuinige werking moeten de knoppen van de koelkast en van de vrieskast op middeltemperatuur staan. Voordat u de etenswaren in de koelkast zet, moet u de binnenkant van het apparaat eerst goed reinigen met lauw water en soda.
Raadgevingen voor energiebezuiniging - Installeer de koel-vriescombinatie op de juiste wijze Dat wil zeggen ver weg van enige warmtebron en rechtstreeks zonnelicht, en in een goed gelucht vertrek. - De juiste koude Stel de temperatuurknop van de koelkast en van de vrieskast in op een midden-positie. Te koud, behalve dat het veel energie verbruikt, verbetert noch verlengt de conservatie van de etenswaren. Integendeel, in de koelkast kan het de groenten, de koude vleeswaren en de kaas bederven.
Problemen? De koelkast werkt niet Als ondanks alle controles het apparaat niet functioneert en het door u geconstateerde gebrek er nog steeds is, wend u zich dan tot een erkende installateur met deze informatie: het soort gebrek, het codenummer van het model (Mod.) en de betreffende nummers (S/N) op het typeplaatje dat zich linksonder naast de groentenlade bevindt (zie de hiervolgende voorbeelden).
La seguridad, una buena costumbre ATENCIÓN Lea atentamente las advertencias contenidas en este folleto, pues le proporcionará importantes indicaciones sobre la seguridad de la instalación, de uso y de mantenimiento. Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad, cuyo objeto es proteger al consumidor.
Vista de cerca A Manopola per la regolazione della temperatura Este botón permite regular la temperatura interior del frigorífico, de acuerdo con las posiciones siguientes: frigorífico apagado; 1 frigorífico al mínimo; 5 frigorífico al máximo B D Espacio para una botlla de 2 litros E Balconcito extraible para botellas F Hueco para frutas y verduras G Cajón cubre-verduleros que se extraen H Rejillas extraíbles y regulables en altura Balconcito extraible con huevera y recipiente pare manteca C
Puesta en marcha ATENCIÓN Después del transporte, para permitir un correcto funcionamiento, colocar el aparato en posición vertical y esperar unas 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente. Recuerde que para un funcionamiento óptimo y económico, debe colocar el botón del frigorífico en la posición de temperatura intermedia. Antes de introducir alimentos en el frigorífico, limpie bien su interior con agua templada y bicarbonato.
Consejos para ahorrar - Instale el aparato correctamente. Es decir, lejos de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en un lugar bien aireado. - Utilice el frío justo. Sitúe el botón de regulación de la temperatura del frigorífico en una posición intermedia. Demasiado frío, además de consumir mucho, no mejora ni prolonga la conservación de los alimentos. Al contrario, en el frigorífico, puede estropear la verdura, los embutidos y los quesos. - No llene demasiado el aparato.
Solución de problemas El frigorífico no funciona Compruebe que: · El interruptor general de la casa esté conectado. El frigorífico enfría poco Si, a pesar de todos estos controles, el aparato no funciona y el inconveniente observado sigue produciéndose, llame al Centro de Asistencia más próximo y facilite los datos siguientes: tipo de avería y modelo, con la sigla y los números que figuran en la placa de características situada en la parte inferior izquierda, junto al cajón de frutas y verduras.
E 32
.
12/2003 - 195032143.04 - Xerox Business Services DocuTech Via Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italj tel. +39 0732 6611 www.